A Bíblia On-line

Anúncios


A bíblia completa AT. NT


Bíblia Interlinear
Isaías 44

Yeshayahu

Agora, pois, ouve, ó Jacó, servo meu, e tu, ó Israel, a quem escolhi.

8085
שָׁמַע
H8798
Agora, pois, ouve
3290
יַעֲקֹב

ó Jacó
5650
עֶבֶד

servo
3478
יִשׂרָ•אֵל

meu, ó Israel
977
בָּחַר
H8804
a quem escolhi


Assim diz o SENHOR que te criou e te formou desde o ventre, e que te ajudará: Não temas, ó Jacó, servo meu, e tu, Jesurum, a quem escolhi. (ACF)

559
אָמַר
H8804
Assim diz
3068
יְהוָה

o SENHOR
6213
עָשָׂה
H8802
que te criou
3335
יָצַר
H8802
e te formou
990
בֶּטֶן

desde o ventre
5826
עָזַר
H8799
e que te ajuda
3372
יָרֵא
H8799
Não temas
3290
יַעֲקֹב

ó Jacó
5650
עֶבֶד

servo
3484
יְשֻׁרוּן

meu, ó amado
977
בָּחַר
H8804
a quem escolhi


Porque derramarei água sobre o sedento, e rios sobre a terra seca; derramarei o meu Espírito sobre a tua posteridade, e a minha bênção sobre os teus descendentes. (ACF)

3332
יָצַק
H8799
Porque derramarei
4325
מַיִם

água
6771
צָמֵא

sobre o sedento
5140
נָזַל
H8802
e torrentes
3004
יַבָּשָׁה

sobre a terra seca
3332
יָצַק
H8799
derramarei
7307
רוּחַ

o meu Espírito
2233
זֶרַע

sobre a tua posteridade
1293
בְּרָכָה

e a minha bênção
6631
צֶאֱצָא

sobre os teus descendentes


E brotarão como a erva, como salgueiros junto aos ribeiros das águas. (ACF)

6779
צָמחַ
H8804
e brotarão
996
בֵּין

como
2682
חָצִיר

a erva
6155
עָרָב

como salgueiros
2988
יָבָל

junto às correntes
4325
מַיִם

das águas


Este dirá: Eu sou do SENHOR; e aquele se chamará do nome de Jacó; e aquele outro escreverá com a sua mão ao SENHOR, e por sobrenome tomará o nome de Israel. (ACF)

559
אָמַר
H8799
Um dirá
3068
יְהוָה

Eu sou do SENHOR
7121
קָרָא
H8799
outro se chamará
8034
שֵׁם

do nome
3290
יַעֲקֹב

de Jacó
3789
כָּתַב
H8799
o outro ainda escreverá
3027
יָד

na própria mão
3068
יְהוָה

Eu sou do SENHOR
3655
כָּנָה
H8762
e por sobrenome
8034
שֵׁם

tomará o nome
3478
יִשׂרָ•אֵל

de Israel


Assim diz o SENHOR, Rei de Israel, e seu Redentor, o SENHOR dos Exércitos: Eu sou o primeiro, e eu sou o último, e fora de mim não há Deus. (ACF)

559
אָמַר
H8804
Assim diz
3068
יְהוָה

o SENHOR
4428
מֶלֶךְ

Rei
3478
יִשׂרָ•אֵל

de Israel
1350
גָּאַל
H8802
seu Redentor
3068
יְהוָה

o SENHOR
6635
צָבָא

dos Exércitos
7223
רִאשׁוֹן

Eu sou o primeiro
314
אַחֲרוֹן

e eu sou o último
1107
בִּלְעֲדֵי

e além
430
אֱלֹהִים

de mim não há Deus


E quem proclamará como eu, e anunciará isto, e o porá em ordem perante mim, desde que ordenei um povo eterno? E anuncie-lhes as coisas vindouras, e as que ainda hão de vir. (ACF)

7121
קָרָא
H8799
Quem há, como eu, feito predições
7760
שׂוּם
H8800
desde que estabeleci
5769
עוֹלָם

o mais antigo
5971
עַם

povo
5046
נָגַד
H8686
Que o declare
6186
עָרַךְ
H8799
e o exponha
5046
נָגַד
H8686
perante mim! Que esse anuncie
857
אָתָה
H8802
as coisas futuras
935
בּוֹא
H8799
as coisas que hão de vir


Não vos assombreis, nem temais; porventura desde então não vo-lo fiz ouvir, e não vo-lo anunciei? Porque vós sois as minhas testemunhas. Porventura há outro Deus fora de mim? Não, não há outra Rocha que eu conheça. (ACF)

6342
פָּחַד
H8799
Não vos assombreis
7297
רָהָה
H8799
nem temais
7297
רָהָה
H8804
-
227
אָז

acaso, desde aquele tempo
8085
שָׁמַע
H8689
não vo-lo fiz ouvir
5046
נָגַד
H8689
não vo-lo anunciei
5707
עֵד

Vós sois as minhas testemunhas
3426
יֵשׁ

433
אֱלוֹהַּ

outro Deus
1107
בִּלְעֲדֵי

além
6697
צוּר

de mim? Não, não há outra Rocha
3045
יָדַע
H8804
que eu conheça


Todos os artífices de imagens de escultura são vaidade, e as suas coisas mais desejáveis são de nenhum préstimo; e suas próprias testemunhas, nada vêem nem entendem para que sejam envergonhados. (ACF)

3335
יָצַר
H8802
Todos os artífices
6459
פֶּסֶל

de imagens de escultura
8414
תֹּהוּ

são nada
2530
חָמַד
H8803
e as suas coisas preferidas
3276
יַעַל
H8686
são de nenhum préstimo
5707
עֵד

eles mesmos são testemunhas
7200
רָאָה
H8799
de que elas nada veem
3045
יָדַע
H8799
nem entendem
954
בּוּשׁ
H8799
para que eles sejam confundidos


Quem forma um deus, e funde uma imagem de escultura, que é de nenhum préstimo? (ACF)

3335
יָצַר
H8804
Quem formaria
410
אֵל

um deus
5258
נָסַךְ
H8804
ou fundiria
6459
פֶּסֶל

uma imagem de escultura
1115
בִּלְתִּי

que é de nenhum
3276
יַעַל
H8687
préstimo


Eis que todos os seus companheiros ficarão confundidos, pois os mesmos artífices não passam de homens; ajuntem-se todos, e levantem-se; assombrar-se-ão, e serão juntamente confundidos. (ACF)

2270
חָבֵר

Eis que todos os seus seguidores
954
בּוּשׁ
H8799
ficariam confundidos
2796
חָרָשׁ

pois os mesmos artífices
120
אָדָם

não passam de homens
6908
קָבַץ
H8691
ajuntem-se
5975
עָמַד
H8799
todos e se apresentem
6342
פָּחַד
H8799
espantem-se
954
בּוּשׁ

e sejam
3162
יַחַד

à uma
954
בּוּשׁ
H8799
envergonhados


O ferreiro, com a tenaz, trabalha nas brasas, e o forma com martelos, e o lavra com a força do seu braço; ele tem fome e a sua força enfraquece, e não bebe água, e desfalece. (ACF)

1270
בַּרזֶל

O ferreiro
2796
חָרָשׁ

-
4621
מַעֲצָד

faz o machado
6466
פָּעַל
H8804
trabalha
6352
פֶּחָם

nas brasas
3335
יָצַר
H8799
forma
4717
מַקָּבָה

um ídolo a martelo
6466
פָּעַל
H8799
e forja-o
3581
כֹּחַ

com a força
2220
זְרוֹעַ

do seu braço
7457
רָעֵב

ele tem fome
3581
כֹּחַ

e a sua força
369
אַיִן

falta
8354
שָׁתָה
H8804
não bebe
4325
מַיִם

água
3286
יָעַף
H8799
e desfalece


O carpinteiro estende a régua, desenha-o com uma linha, aplaina-o com a plaina, e traça-o com o compasso; e o faz à semelhança de um homem, segundo a forma de um homem, para ficar em casa. (ACF)

2796
חָרָשׁ

O artífice em madeira
6086
עֵץ

-
5186
נָטָה
H8804
estende
6957
קַו

o cordel
8279
שֶׂרֶד

e, com o lápis
8388
תָּאַר
H8762
esboça
6213
עָשָׂה
H8799
uma imagem; alisa-a
4741
מַקְצֻעָה

com plaina
8388
תָּאַר
H8762
marca
4230
מְחוּגָה

com o compasso
6213
עָשָׂה
H8799
e faz
8403
תַּבנִית

à semelhança
8597
תִּפאָרָה

e beleza
376
אִישׁ

de um homem
3427
יָשַׁב
H8800
que possa morar
1004
בַּיִת

em uma casa


Quando corta para si cedros, toma, também, o cipreste e o carvalho; assim escolhe dentre as árvores do bosque; planta um olmeiro, e a chuva o faz crescer. (ACF)

3772
כָּרַת
H8800
Um homem corta
730
אֶרֶז

para si cedros
3947
לָקחַ
H8799
toma
8645
תִּרזָה

um cipreste
437
אַלּוֹן

ou um carvalho
553
אָמַץ
H8762
fazendo escolha
6086
עֵץ

entre as árvores
3293
יַעַר

do bosque
5193
נָטַע
H8804
planta
766
אֹרֶן

um pinheiro
1653
גֶּשֶׁם

e a chuva
1431
גָּדַל
H8762
o faz crescer


Então serve ao homem para queimar; e toma deles, e se aquenta, e os acende, e coze o pão; também faz um deus, e se prostra diante dele; também fabrica uma imagem de escultura, e ajoelha-se diante dela. (ACF)

120
אָדָם

Tais árvores servem ao homem
1197
בָּעַר
H8763
para queimar
3947
לָקחַ
H8799
com parte
2552
חָמַם
H8799
de sua madeira se aquenta
5400
נָשַׂק
H8686
-
644
אָפָה
H8804
e coze
3899
לֶחֶם

o pão
6466
פָּעַל
H8799
e também faz
410
אֵל

um deus
7812
שָׁחָה
H8691
e se prostra
6213
עָשָׂה
H8804
diante dele, esculpe
6459
פֶּסֶל

uma imagem
5456
סָגַד
H8799
e se ajoelha


Metade dele queima no fogo, com a outra metade prepara a carne para comer, assa-a e farta-se dela; também se aquenta, e diz: Ora já me aquentei, já vi o fogo. (ACF)

2677
חֵצִי

Metade
8313
שָׂרַף
H8804
queima
1119
בְּמוֹ

no
784
אֵשׁ

fogo
1320
בָּשָׂר

e com ela coze a carne
398
אָכַל
H8799
para comer
6740
צָלָה
H8799
assa-a
6748
צָלִי

-
7646
שָׂבַע
H8799
e farta-se
2552
חָמַם
H8799
também se aquenta
559
אָמַר
H8799
e diz
1889
הֶאָח

Ah
2552
חָמַם
H8804
Já me aquento
7200
רָאָה
H8804
contemplo
217
אוּר

a luz


Então do resto faz um deus, uma imagem de escultura; ajoelha-se diante dela, e se inclina, e roga-lhe, e diz: Livra-me, porquanto tu és o meu deus. (ACF)

7611
שְׁאֵרִית

Então, do resto
6213
עָשָׂה
H8804
faz
410
אֵל

um deus
6459
פֶּסֶל

uma imagem de escultura
5456
סָגַד
H8799
ajoelha-se
7812
שָׁחָה
H8691
diante dela, prostra-se
6419
פָּלַל
H8691
e lhe dirige a sua oração
559
אָמַר
H8799
dizendo
5337
נָצַל
H8685
Livra-me
410
אֵל

porque tu és o meu deus


Nada sabem, nem entendem; porque tapou os olhos para que não vejam, e os seus corações para que não entendam. (ACF)

3045
יָדַע
H8804
Nada sabem
995
בִּין
H8799
nem entendem
2902
טוּחַ
H8804
porque se lhes grudaram
5869
עַיִן

os olhos
7200
רָאָה
H8800
para que não vejam
3826
לִבָּה

e o seu coração
7919
שָׂכַל
H8687
já não pode entender


E nenhum deles cai em si, e já não têm conhecimento nem entendimento para dizer: Metade queimei no fogo, e cozi pão sobre as suas brasas, assei sobre elas carne, e a comi; e faria eu do resto uma abominação? Ajoelhar-me-ei ao que saiu de uma árvore? (ACF)

7725
שׁוּב
H8686
Nenhum deles cai
3820
לֵב

em si
1847
דַּעַת

já não há conhecimento
8394
תָּבוּן

nem compreensão
559
אָמַר
H8800
para dizer
2677
חֵצִי

Metade
8313
שָׂרַף
H8804
queimei
644
אָפָה
H8804
e cozi
3899
לֶחֶם

pão
1513
גֶּחֶל

sobre as suas brasas
6740
צָלָה
H8799
assei
1320
בָּשָׂר

sobre elas carne
398
אָכַל
H8799
e a comi
6213
עָשָׂה
H8799
e faria
3499
יֶתֶר

eu do resto
8441
תּוֹעֵבַה

uma abominação
5456
סָגַד
H8799
Ajoelhar-me-ia
944
בּוּל

eu diante de um pedaço
6086
עֵץ

de árvore


Apascenta-se de cinza; o seu coração enganado o desviou, de maneira que já não pode livrar a sua alma, nem dizer: Porventura não há uma mentira na minha mão direita? (ACF)

7462
רָעָה
H8802
Tal homem se apascenta
665
אֵפֶר

de cinza
3820
לֵב

o seu coração
2048
הָתַל
H8795
enganado
5186
נָטָה
H8689
o iludiu
5337
נָצַל
H8686
de maneira que não pode livrar
5315
נֶפֶשׁ

a sua alma
559
אָמַר
H8799
nem dizer
8267
שֶׁקֶר

Não é mentira
3225
יָמִין

aquilo em que confio


Lembra-te destas coisas, ó Jacó, e Israel, porquanto és meu servo; eu te formei, meu servo és, ó Israel, não me esquecerei de ti. (ACF)

2142
זָכַר
H8798
Lembra-te
3290
יַעֲקֹב

destas coisas, ó Jacó
3478
יִשׂרָ•אֵל

ó Israel
5650
עֶבֶד

porquanto és meu servo
3335
יָצַר
H8804
Eu te formei
5650
עֶבֶד

tu és meu servo
3478
יִשׂרָ•אֵל

ó Israel
5382
נָשָׁה
H8735
não me esquecerei


Apaguei as tuas transgressões como a névoa, e os teus pecados como a nuvem; torna-te para mim, porque eu te remi. (ACF)

4229
מָחָה
H8804
Desfaço
6588
פֶּשַׁע

as tuas transgressões
5645
עָב

como a névoa
2403
חַטָּאָה

e os teus pecados
6051
עָנָן

como a nuvem
7725
שׁוּב
H8798
torna-te
1350
גָּאַל
H8804
para mim, porque eu te remi


Cantai alegres, vós, ó céus, porque o SENHOR o fez; exultai vós, as partes mais baixas da terra; vós, montes, retumbai com júbilo; também vós, bosques, e todas as suas árvores; porque o SENHOR remiu a Jacó, e glorificou-se em Israel. (ACF)

7442
רָנַן
H8798
Regozijai-vos
8064
שָׁמַיִם

ó céus
3068
יְהוָה

porque o SENHOR
6213
עָשָׂה
H8804
fez
7321
רוַּע
H8685
isto; exultai
8482
תַּחְתִּי

vós, ó profundezas
776
אֶרֶץ

da terra
6476
פָּצחַ
H8798
retumbai
7440
רִנָּה

com júbilo
2022
הַר

vós, montes
3293
יַעַר

vós, bosques
6086
עֵץ

e todas as suas árvores
3068
יְהוָה

porque o SENHOR
1350
גָּאַל
H8804
remiu
3290
יַעֲקֹב

a Jacó
6286
פָּאַר
H8691
e se glorificou
3478
יִשׂרָ•אֵל

em Israel


Assim diz o SENHOR, teu redentor, e que te formou desde o ventre: Eu sou o SENHOR que faço tudo, que sozinho estendo os céus, e espraio a terra por mim mesmo; (ACF)

559
אָמַר
H8804
Assim diz
3068
יְהוָה

o SENHOR
1350
גָּאַל
H8802
que te redime
3335
יָצַר
H8802
o mesmo que te formou
990
בֶּטֶן

desde o ventre
3068
יְהוָה

materno: Eu sou o SENHOR
6213
עָשָׂה
H8802
que faço
5186
נָטָה
H8802
todas as coisas, que sozinho estendi
8064
שָׁמַיִם

os céus
7554
רָקַע
H8802
e sozinho espraiei
776
אֶרֶץ

a terra


Que desfaço os sinais dos inventores de mentiras, e enlouqueço os adivinhos; que faço tornar atrás os sábios, e converto em loucura o conhecimento deles; (ACF)

6565
פָּרַר
H8688
que desfaço
226
אוֹת

os sinais
907
בַּד

dos profetizadores
1984
הָלַל
H8779
de mentiras e enlouqueço
7080
קָסַם
H8802
os adivinhos
7725
שׁוּב
H8688
que faço tornar
268
אָחוֹר

atrás
2450
חָכָם

os sábios
1847
דַּעַת

cujo saber
5528
סָכַל
H8762
converto em loucuras


Que confirmo a palavra do seu servo, e cumpro o conselho dos seus mensageiros; que digo a Jerusalém: Tu serás habitada, e às cidades de Judá: Sereis edificadas, e eu levantarei as suas ruínas; (ACF)

6965
קוּם
H8688
que confirmo
1697
דָּבָר

a palavra
5650
עֶבֶד

do meu servo
7999
שָׁלַם
H8686
e cumpro
6098
עֵצָה

o conselho
4397
מַלאָךְ

dos meus mensageiros
559
אָמַר
H8802
que digo
3389
יְרוּשָׁלִַם

de Jerusalém
3427
יָשַׁב
H8714
Ela será habitada
5892
עִיר

e das cidades
3063
יְהוּדָה

de Judá
1129
בָּנָה
H8735
Elas serão edificadas
2723
חָרְבָּה

e quanto às suas ruínas
6965
קוּם
H8787
Eu as levantarei


Que digo à profundeza: Seca-te, e eu secarei os teus rios. (ACF)

559
אָמַר
H8802
que digo
6683
צוּלָה

à profundeza
2717
חָרַב
H8798
das águas: Seca-te
3001
יָבֵשׁ
H8686
e eu secarei
5104
נָהָר

os teus rios


Que digo de Ciro: É meu pastor, e cumprirá tudo o que me apraz, dizendo também a Jerusalém: Tu serás edificada; e ao templo: Tu serás fundado. (ACF)

559
אָמַר
H8802
que digo
3566
כּוֹרֶשׁ

de Ciro
7462
רָעָה
H8802
Ele é meu pastor
7999
שָׁלַם
H8686
e cumprirá
2656
חֵפֶץ

tudo o que me apraz
559
אָמַר
H8800
que digo
3389
יְרוּשָׁלִַם

também de Jerusalém
1129
בָּנָה
H8735
Será edificada
1964
הֵיכָל

e do templo
3245
יָסַד
H8735
Será fundado