Bíblia Interlinear |
| 5650 עֶבֶד Eis aqui o meu servo |
| 8551 תָּמַךְ H8799 a quem sustenho |
| 972 בָּחִיר o meu escolhido |
| 5315 נֶפֶשׁ em quem a minha alma |
| 7521 רָצָה H8804 se compraz |
| 5414 נָתַן H8804 pus |
| 7307 רוּחַ sobre ele o meu Espírito |
| 3318 יָצָא H8686 e ele promulgará |
| 4941 מִשׁפָּט o direito |
| 1471 גּוֹי para os gentios |
Não clamará, não se exaltará, nem fará ouvir a sua voz na praça. (ACF)
| 6817 צָעַק H8799 Não clamará |
| 5375 נָשָׂא H8799 nem gritará |
| 8085 שָׁמַע H8686 nem fará ouvir |
| 6963 קוֹל a sua voz |
| 2351 חוּץ na praça |
A cana trilhada não quebrará, nem apagará o pavio que fumega; com verdade trará justiça. (ACF)
| 7665 שָׁבַר H8799 Não esmagará |
| 7070 קָנֶה a cana |
| 7533 רָצַץ H8803 quebrada |
| 3518 כָּבָה H8762 nem apagará |
| 6594 פִּשְׁתָּה a torcida |
| 3544 כֵּהֶה que fumega |
| 571 אֶמֶת em verdade |
| 3318 יָצָא H8686 promulgará |
| 4941 מִשׁפָּט o direito |
Não faltará, nem será quebrantado, até que ponha na terra a justiça; e as ilhas aguardarão a sua lei. (ACF)
| 3543 כָּהָה H8799 Não desanimará |
| 7533 רָצַץ H8799 nem se quebrará |
| 7760 שׂוּם H8799 até que ponha |
| 776 אֶרֶץ na terra |
| 4941 מִשׁפָּט o direito |
| 339 אִי e as terras do mar |
| 3176 יָחַל H8762 aguardarão |
| 8451 תּוֹרָה a sua doutrina |
Assim diz Deus, o SENHOR, que criou os céus, e os estendeu, e espraiou a terra, e a tudo quanto produz; que dá a respiração ao povo que nela está, e o espírito aos que andam nela. (ACF)
| 559 אָמַר H8804 Assim diz |
| 410 אֵל Deus |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 1254 בָּרָא H8802 que criou |
| 8064 שָׁמַיִם os céus |
| 5186 נָטָה H8802 e os estendeu |
| 7554 רָקַע H8802 formou |
| 776 אֶרֶץ a terra |
| 6631 צֶאֱצָא e a tudo quanto produz |
| 5414 נָתַן H8802 que dá |
| 5397 נְשָׁמָה fôlego |
| 5971 עַם de vida ao povo |
| 7307 רוּחַ que nela está e o espírito |
| 1980 הָלַךְ H8802 aos que andam |
Eu, o SENHOR, te chamei em justiça, e te tomarei pela mão, e te guardarei, e te darei por aliança do povo, e para luz dos gentios. (ACF)
| 3068 יְהוָה Eu, o SENHOR |
| 7121 קָרָא H8804 te chamei |
| 6664 צֶדֶק em justiça |
| 2388 חָזַק H8686 tomar-te-ei |
| 3027 יָד pela mão |
| 5341 נָצַר H8799 e te guardarei |
| 5414 נָתַן H8799 e te farei mediador |
| 1285 בְּרִית da aliança |
| 5971 עַם com o povo |
| 216 אוֹר e luz |
| 1471 גּוֹי para os gentios |
Para abrir os olhos dos cegos, para tirar da prisão os presos, e do cárcere os que jazem em trevas. (ACF)
| 6491 פָּקחַ H8800 para abrires |
| 5869 עַיִן os olhos |
| 5787 עִוֵּר aos cegos |
| 3318 יָצָא H8687 para tirares |
| 4525 מַסְגֵּר da prisão |
| 616 אַסִּיר o cativo |
| 3608 כֶּלֶא e do cárcere |
| 1004 בַּיִת - |
| 3427 יָשַׁב H8802 os que jazem |
| 2822 חֹשֶׁךְ em trevas |
Eu sou o SENHOR; este é o meu nome; a minha glória, pois, a outrem não darei, nem o meu louvor às imagens de escultura. (ACF)
| 3068 יְהוָה Eu sou o SENHOR |
| 8034 שֵׁם este é o meu nome |
| 3519 כָּבוֹד a minha glória |
| 5414 נָתַן H8799 pois, não a darei |
| 312 אַחֵר a outrem |
| 8416 תְּהִלָּה nem a minha honra |
| 6456 פְּסִיל às imagens de escultura |
Eis que as primeiras coisas já se cumpriram, e as novas eu vos anuncio, e, antes que venham à luz, vo-las faço ouvir. (ACF)
| 7223 רִאשׁוֹן Eis que as primeiras predições |
| 935 בּוֹא H8804 já se cumpriram |
| 2319 חָדָשׁ e novas coisas |
| 5046 נָגַד H8688 eu vos anuncio |
| 6779 צָמחַ H8799 e, antes que sucedam |
| 8085 שָׁמַע H8686 eu vo-las farei ouvir |
Cantai ao SENHOR um cântico novo, e o seu louvor desde a extremidade da terra; vós os que navegais pelo mar, e tudo quanto há nele; vós, ilhas, e seus habitantes. (ACF)
| 7891 שִׁיר H8798 Cantai |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
| 7892 שִׁיר um cântico |
| 2319 חָדָשׁ novo |
| 8416 תְּהִלָּה e o seu louvor |
| 7097 קָצֶה até às extremidades |
| 776 אֶרֶץ da terra |
| 3381 יָרַד H8802 vós, os que navegais |
| 3220 יָם pelo mar |
| 4393 מְלֹא e tudo quanto há |
| 339 אִי nele, vós, terras do mar |
| 3427 יָשַׁב H8802 e seus moradores |
Alcem a voz o deserto e as suas cidades, com as aldeias que Quedar habita; exultem os que habitam nas rochas, e clamem do cume dos montes. (ACF)
| 5375 נָשָׂא H8799 Alcem |
| 4057 מִדְבָּר a voz o deserto |
| 5892 עִיר as suas cidades |
| 2691 חָצֵר e as aldeias |
| 3427 יָשַׁב H8799 habitadas |
| 6938 קֵדָר por Quedar |
| 7442 רָנַן H8799 exultem |
| 3427 יָשַׁב H8802 os que habitam |
| 5553 סֶלַע nas rochas |
| 6681 צָוחַ H8799 e clamem |
| 7218 רֹאשׁ do cimo |
| 2022 הַר dos montes |
Dêem a glória ao SENHOR, e anunciem o seu louvor nas ilhas. (ACF)
| 7760 שׂוּם H8799 deem |
| 3519 כָּבוֹד honra |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
| 5046 נָגַד H8686 e anunciem |
| 8416 תְּהִלָּה a sua glória |
| 339 אִי nas terras do mar |
O SENHOR sairá como pode-roso, como homem de guerra despertará o zelo; clamará, e fará grande ruído, e prevalecerá contra seus inimigos. (ACF)
| 3068 יְהוָה O SENHOR |
| 3318 יָצָא H8799 sairá |
| 1368 גִּבּוֹר como valente |
| 5782 עוּר H8686 despertará |
| 7068 קִנאָה o seu zelo |
| 376 אִישׁ como homem |
| 4421 מִלחָמָה de guerra |
| 7321 רוַּע H8686 clamará |
| 6873 צָרחַ H8686 lançará forte grito de guerra |
| 1396 גָּבַר H8691 e mostrará sua força |
| 341 אֹיֵב H8802 contra os seus inimigos |
Por muito tempo me calei; estive em silêncio, e me contive; mas agora darei gritos como a que está de parto, e a todos os assolarei e juntamente devorarei. (ACF)
| 5769 עוֹלָם Por muito tempo |
| 2814 חָשָׁה H8689 me calei |
| 2790 חָרַשׁ H8686 estive em silêncio |
| 662 אָפַק H8691 e me contive |
| 6463 פָּעָה H8799 mas agora darei gritos |
| 3205 יָלַד H8802 como a parturiente |
| 3162 יַחַד e ao mesmo tempo |
| 5395 נָשַׁם H8799 ofegarei |
| 8074 שָׁמֵם H8799 - |
| 7602 שָׁאַף H8799 e estarei esbaforido |
Os montes e outeiros tornarei em deserto, e toda a sua erva farei secar, e tornarei os rios em ilhas, e as lagoas secarei. (ACF)
| 2022 הַר Os montes |
| 1389 גִּבעָה e outeiros |
| 2717 חָרַב H8686 devastarei |
| 6212 עֶשֶׂב e toda a sua erva |
| 3001 יָבֵשׁ H8686 farei secar |
| 7760 שׂוּם H8804 tornarei |
| 5104 נָהָר os rios |
| 339 אִי em terra firme |
| 3001 יָבֵשׁ H8686 e secarei |
| 98 אֲגַם os lagos |
E guiarei os cegos pelo caminho que nunca conheceram, fa-los-ei caminhar pelas veredas que não conheceram; tornarei as trevas em luz perante eles, e as coisas tortas farei direitas. Estas coisas lhes farei, e nunca os desampararei. (ACF)
| 3212 יָלַךְ H8689 Guiarei |
| 5787 עִוֵּר os cegos |
| 1870 דֶּרֶךְ por um caminho |
| 3045 יָדַע H8804 que não conhecem |
| 1869 דָּרַךְ H8686 fá-los-ei andar |
| 5410 נָתִיב por veredas |
| 3045 יָדַע H8804 desconhecidas |
| 7760 שׂוּם H8799 tornarei |
| 4285 מַחשָׁךְ as trevas |
| 216 אוֹר em luz |
| 6440 פָּנִים perante |
| 4625 מַעֲקָשׁ eles e os caminhos escabrosos |
| 4334 מִישׁוֹר planos |
| 1697 דָּבָר Estas coisas |
| 6213 עָשָׂה H8804 lhes farei |
| 5800 עָזַב H8804 e jamais os desampararei |
Tornarão atrás e confundir-se-ão de vergonha os que confiam em imagens de escultura, e dizem às imagens de fundição: Vós sois nossos deuses. (ACF)
| 5472 סוּג H8738 Tornarão |
| 268 אָחוֹר atrás |
| 1322 בֹּשֶׁת e confundir-se-ão |
| 954 בּוּשׁ H8799 de vergonha |
| 982 בָּטחַ H8802 os que confiam |
| 6459 פֶּסֶל em imagens de escultura |
| 4541 מַסֵּכָה e às imagens de fundição |
| 559 אָמַר H8802 dizem |
| 430 אֱלֹהִים Vós sois nossos deuses |
Surdos, ouvi, e vós, cegos, olhai, para que possais ver. (ACF)
| 2795 חֵרֵשׁ Surdos |
| 8085 שָׁמַע H8798 ouvi |
| 5787 עִוֵּר e vós, cegos |
| 5027 נָבַט H8685 olhai |
| 7200 רָאָה H8800 para que possais ver |
Quem é cego, senão o meu servo, ou surdo como o meu mensageiro, a quem envio? E quem é cego como o que é perfeito, e cego como o servo do SENHOR? (ACF)
| 5787 עִוֵּר Quem é cego |
| 5650 עֶבֶד como o meu servo |
| 2795 חֵרֵשׁ ou surdo |
| 4397 מַלאָךְ como o meu mensageiro |
| 7971 שָׁלחַ H8799 a quem envio |
| 5787 עִוֵּר Quem é cego |
| 7999 שָׁלַם H8794 como o meu amigo |
| 5787 עִוֵּר e cego |
| 5650 עֶבֶד como o servo |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
Tu vês muitas coisas, mas não as guardas; ainda que tenhas os ouvidos abertos, nada ouves. (ACF)
| 7200 רָאָה H8800 Tu vês |
| 7200 רָאָה H8804 - |
| 7227 רַב muitas coisas |
| 8104 שָׁמַר H8799 mas não as observas |
| 241 אֹזֶן ainda que tens os ouvidos |
| 6491 פָּקחַ H8800 abertos |
| 8085 שָׁמַע H8799 nada ouves |
O SENHOR se agradava dele por amor da sua justiça; engrandeceu-o pela lei, e o fez glorioso. (ACF)
| 2654 חָפֵץ H8804 Foi do agrado |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 6664 צֶדֶק por amor da sua própria justiça |
| 1431 גָּדַל H8686 engrandecer |
| 8451 תּוֹרָה a lei |
| 142 אָדַר H8686 e fazê-la gloriosa |
Mas este é um povo roubado e saqueado; todos estão enlaçados em cavernas, e escondidos em cárceres; são postos por presa, e ninguém há que os livre; por despojo, e ninguém diz: Restitui. (ACF)
| 5971 עַם Não obstante, é um povo |
| 962 בָּזַז H8803 roubado |
| 8154 שָׁסָה H8803 e saqueado |
| 6351 פָּחחַ H8687 todos estão enlaçados |
| 2352 חוּר H8676 em cavernas |
| 970 בָּחוּר - |
| 2244 חָבָא H8717 e escondidos |
| 3608 כֶּלֶא em cárceres |
| 1004 בַּיִת - |
| 957 בַּז são postos como presa |
| 5337 נָצַל H8688 e ninguém há que os livre |
| 4933 מְשִׁסָּה por despojo |
| 559 אָמַר H8802 e ninguém diz |
| 7725 שׁוּב H8685 Restitui |
Quem há entre vós que ouça isto, que atenda e ouça o que há de ser depois? (ACF)
| 238 אָזַן H8686 Quem há entre vós que ouça |
| 7181 קָשַׁב H8686 isto? Que atenda |
| 8085 שָׁמַע H8799 e ouça |
| 268 אָחוֹר o que há de ser depois |
Quem entregou a Jacó por despojo, e a Israel aos roubadores? Porventura não foi o SENHOR, aquele contra quem pecamos, e nos caminhos do qual não queriam andar, não dando ouvidos à sua lei? (ACF)
| 5414 נָתַן H8804 Quem entregou |
| 3290 יַעֲקֹב Jacó |
| 4933 מְשִׁסָּה H8675 por despojo |
| 4882 מְשׁוּסָה - |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל e Israel |
| 962 בָּזַז H8802 aos roubadores |
| 3068 יְהוָה Acaso, não foi o SENHOR |
| 2098 זוּ aquele contra quem |
| 2398 חָטָא H8804 pecaram |
| 1870 דֶּרֶךְ e nos caminhos |
| 14 אָבָה H8804 do qual não queriam |
| 1980 הָלַךְ H8800 andar |
| 8085 שָׁמַע H8804 não dando ouvidos |
| 8451 תּוֹרָה à sua lei |
Por isso derramou sobre eles a indignação da sua ira, e a força da guerra, e lhes pós labaredas em redor; porém nisso não atentaram; e os queimou, mas não puseram nisso o coração. (ACF)
| 8210 שָׁפַךְ H8799 Pelo que derramou |
| 2534 חֵמָה sobre eles o furor |
| 639 אַף da sua ira |
| 5807 עֱזוּז e a violência |
| 4421 מִלחָמָה da guerra |
| 3857 לָהַט H8762 isto lhes ateou fogo |
| 5439 סָבִיב ao redor |
| 3045 יָדַע H8804 contudo, não o entenderam |
| 1197 בָּעַר H8799 e os queimou |
| 7760 שׂוּם H8799 mas não fizeram |
| 3820 לֵב caso |