Bíblia Interlinear |
| 113 אָדוֹן Porque eis que o Senhor |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 6635 צָבָא dos Exércitos |
| 5493 סוּר H8688 tira |
| 3389 יְרוּשָׁלִַם de Jerusalém |
| 3063 יְהוּדָה e de Judá |
| 4937 מִשׁעֵן o sustento |
| 4938 מִשׁעֵנָה e o apoio |
| 4937 מִשׁעֵן todo sustento |
| 3899 לֶחֶם de pão |
| 3605 כֹּל e todo |
| 4937 מִשׁעֵן sustento |
| 4325 מַיִם de água |
O poderoso, e o homem de guerra, o juiz, e o profeta, e o adivinho, e o ancião, (ACF)
| 1368 גִּבּוֹר o valente |
| 376 אִישׁ o guerreiro |
| 4421 מִלחָמָה - |
| 8199 שָׁפַט H8802 e o juiz |
| 5030 נָבִיא o profeta |
| 7080 קָסַם H8802 o adivinho |
| 2205 זָקֵן e o ancião |
O capitão de cinqüenta, e o homem respeitável, e o conselheiro, e o sábio entre os artífices, e o eloqüente orador. (ACF)
| 8269 שַׂר o capitão |
| 2572 חֲמִשִּׁים de cinquenta |
| 5375 נָשָׂא H8803 o respeitável |
| 6440 פָּנִים - |
| 3289 יָעַץ H8802 o conselheiro |
| 2450 חָכָם o hábil |
| 2791 חֶרֶשׁ entre os artífices |
| 3908 לַחַשׁ e o encantador |
| 995 בִּין H8737 perito |
E dar-lhes-ei meninos por príncipes, e crianças governarão sobre eles. (ACF)
| 5414 נָתַן H8804 Dar-lhes-ei |
| 5288 נַעַר meninos |
| 8269 שַׂר por príncipes |
| 8586 תַּעֲלוּל e crianças |
| 4910 מָשַׁל H8799 governarão |
E o povo será oprimido; um será contra o outro, e cada um contra o seu próximo; o menino se atreverá contra o ancião, e o vil contra o nobre. (ACF)
| 5971 עַם Entre o povo |
| 5065 נָגַשׂ H8738 oprimem |
| 376 אִישׁ uns |
| 376 אִישׁ aos outros |
| 376 אִישׁ cada um |
| 7453 רֵעַ ao seu próximo |
| 5288 נַעַר o menino |
| 7292 רָהַב H8799 se atreverá |
| 2205 זָקֵן contra o ancião |
| 7034 קָלָה H8737 e o vil |
| 3513 כָּבַד H8737 contra o nobre |
Quando alguém pegar de seu irmão na casa de seu pai, dizendo: Tu tens roupa, sê nosso governador, e toma sob a tua mão esta ruína; (ACF)
| 376 אִישׁ Quando alguém |
| 8610 תָּפַשׂ H8799 se chegar |
| 251 אָח a seu irmão |
| 1004 בַּיִת e lhe disser, na casa |
| 1 אָב de seu pai |
| 8071 שִׂמלָה Tu tens roupa |
| 7101 קָצִין sê nosso príncipe |
| 3027 יָד e toma sob teu governo |
| 4384 מַכשֵׁלָה esta ruína |
Naquele dia levantará este a sua voz, dizendo: Não posso ser médico, nem tampouco há em minha casa pão, ou roupa alguma; não me haveis de constituir governador sobre o povo. (ACF)
| 3117 יוֹם naquele dia |
| 5375 נָשָׂא H8799 levantará este a sua voz |
| 559 אָמַר H8800 dizendo |
| 2280 חָבַשׁ H8802 Não sou médico |
| 3899 לֶחֶם não há pão |
| 1004 בַּיִת em minha casa |
| 8071 שִׂמלָה nem veste |
| 7760 שׂוּם H8799 alguma; não me ponhais |
| 7101 קָצִין por príncipe |
| 5971 עַם do povo |
Porque Jerusalém está arruinada, e Judá caída; porque a sua língua e as suas obras são contra o SENHOR, para provocarem os olhos da sua glória. (ACF)
| 3389 יְרוּשָׁלִַם Porque Jerusalém |
| 3782 כָּשַׁל H8804 está arruinada |
| 3063 יְהוּדָה e Judá |
| 5307 נָפַל H8804 caída |
| 3956 לָשׁוֹן porquanto a sua língua |
| 4611 מַעֲלָל e as suas obras |
| 3068 יְהוָה são contra o SENHOR |
| 4784 מָרָה H8687 para desafiarem |
| 3519 כָּבוֹד a sua gloriosa |
| 5869 עַיִן presença |
O aspecto do seu rosto testifica contra eles; e publicam os seus pecados, como Sodoma; não os dissimulam. Ai da sua alma! Porque fazem mal a si mesmos. (ACF)
| 1971 הַכָּרָה O aspecto |
| 6440 פָּנִים do seu rosto |
| 6030 עָנָה H8804 testifica contra eles |
| 5467 סְדֹם e, como Sodoma |
| 5046 נָגַד H8689 publicam |
| 2403 חַטָּאָה o seu pecado |
| 3582 כָּחַד H8765 e não o encobrem |
| 188 אוֹי Ai |
| 5315 נֶפֶשׁ da sua alma |
| 1580 גָּמַל H8804 Porque fazem |
| 7451 רַע mal |
Dizei ao justo que bem lhe irá; porque comerão do fruto das suas obras. (ACF)
| 559 אָמַר H8798 Dizei |
| 6662 צַדִּיק aos justos |
| 2896 טוֹב que bem |
| 398 אָכַל H8799 lhes irá; porque comerão |
| 6529 פְּרִי do fruto |
| 4611 מַעֲלָל das suas ações |
Ai do ímpio! Mal lhe irá; porque se lhe fará o que as suas mãos fizeram. (ACF)
| 188 אוֹי Ai |
| 7563 רָשָׁע do perverso |
| 7451 רַע Mal |
| 1576 גְּמוּל lhe irá; porque a sua paga |
| 6213 עָשָׂה H8735 será |
| 3027 יָד o que as suas próprias mãos |
Os opressores do meu povo são crianças, e mulheres dominam sobre ele; ah, povo meu! Os que te guiam te enganam, e destroem o caminho das tuas veredas. (ACF)
| 5065 נָגַשׂ H8802 Os opressores |
| 5971 עַם do meu povo |
| 5953 עָלַל H8781 são crianças |
| 802 אִשָּׁה e mulheres |
| 4910 מָשַׁל H8804 estão à testa do seu governo |
| 5971 עַם Oh! Povo |
| 833 אָשַׁר H8764 meu! Os que te guiam |
| 8582 תָּעָה H8688 te enganam |
| 1104 בָּלַע H8765 e destroem |
| 1870 דֶּרֶךְ o caminho |
| 734 אֹרחַ por onde deves seguir |
O SENHOR se levanta para pleitear, e põe-se de pé para julgar os povos. (ACF)
| 3068 יְהוָה O SENHOR |
| 5324 נָצַב H8737 se dispõe |
| 7378 רִיב H8800 para pleitear |
| 5975 עָמַד H8802 e se apresenta |
| 1777 דִּין H8800 para julgar |
| 5971 עַם os povos |
O SENHOR entrará em juízo contra os anciãos do seu povo, e contra os seus príncipes; é que fostes vós que consumistes esta vinha; o espólio do pobre está em vossas casas. (ACF)
| 3068 יְהוָה O SENHOR |
| 935 בּוֹא H8799 entra |
| 4941 מִשׁפָּט em juízo |
| 2205 זָקֵן contra os anciãos |
| 5971 עַם do seu povo |
| 8269 שַׂר e contra os seus príncipes |
| 1197 בָּעַר H8765 Vós sois os que consumistes |
| 3754 כֶּרֶם esta vinha |
| 1500 גְּזֵלָה o que roubastes |
| 6041 עָנִי do pobre |
| 1004 בַּיִת está em vossa casa |
Que tendes vós, que esmagais o meu povo e moeis as faces dos pobres? Diz o Senhor DEUS dos Exércitos. (ACF)
| 1792 דָּכָא H8762 Que há convosco que esmagais |
| 5971 עַם o meu povo |
| 2912 טָחַן H8799 e moeis |
| 6440 פָּנִים a face |
| 6041 עָנִי dos pobres |
| 5002 נְאֻם H8803 —diz |
| 136 אֲדֹנָי o Senhor |
| 3069 יְהוִה o SENHOR |
| 6635 צָבָא dos Exércitos |
Diz ainda mais o SENHOR: Porquanto as filhas de Sião se exaltam, e andam com o pescoço erguido, lançando olhares impudentes; e quando andam, caminham afetadamente, fazendo um tilintar com os seus pés; (ACF)
| 559 אָמַר H8799 Diz |
| 3068 יְהוָה ainda mais o SENHOR |
| 3282 יַעַן Visto |
| 1361 גָּבַהּ H8804 que são altivas |
| 1323 בַּת as filhas |
| 6726 צִיוֹן de Sião |
| 3212 יָלַךְ H8799 e andam |
| 1627 גָּרוֹן de pescoço |
| 5186 נָטָה H8803 emproado |
| 5869 עַיִן de olhares |
| 8265 שָׂקַר H8764 impudentes |
| 1980 הָלַךְ H8800 andam |
| 2952 טָפַף H8800 a passos curtos |
| 5913 עָכַס H8762 fazendo tinir |
| 7272 רֶגֶל os ornamentos de seus pés |
Portanto o Senhor fará tinhoso o alto da cabeça das filhas de Sião, e o SENHOR porá a descoberto a sua nudez, (ACF)
| 136 אֲדֹנָי o Senhor |
| 5596 סָפַח H8765 fará tinhosa |
| 6936 קָדְקֹד a cabeça |
| 1323 בַּת das filhas |
| 6726 צִיוֹן de Sião |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 6168 עָרָה H8762 porá a descoberto |
| 6596 פֹּת as suas vergonhas |
Naquele dia tirará o Senhor os ornamentos dos pés, e as toucas, e adornos em forma de lua, (ACF)
| 3117 יוֹם Naquele dia |
| 5493 סוּר H8686 tirará |
| 136 אֲדֹנָי o Senhor |
| 8597 תִּפאָרָה o enfeite |
| 5914 עֶכֶס dos anéis dos tornozelos |
| 7636 שָׁבִיס e as toucas |
| 7720 שַׂהֲרֹן e os ornamentos em forma de meia-lua |
Os pendentes, e os braceletes, as estolas, (ACF)
| 5188 נְטִיפָה os pendentes |
| 8285 שֵׁרָה e os braceletes |
| 7479 רַעֲלָה e os véus esvoaçantes |
Os gorros, e os ornamentos das pernas, e os cintos e as caixinhas de perfumes, e os brincos, (ACF)
| 6287 פְּאֵר os turbantes |
| 6807 צְעָדָה as cadeiazinhas para os passos |
| 7196 קִשֻּׁר as cintas |
| 5315 נֶפֶשׁ as caixinhas de perfumes |
| 1004 בַּיִת - |
| 3908 לַחַשׁ e os amuletos |
Os anéis, e as jóias do nariz, (ACF)
| 2885 טַבַּעַת os sinetes |
| 5141 נֶזֶם e as jóias |
| 639 אַף pendentes do nariz |
Os vestidos de festa, e os mantos, e os xales, e as bolsas. (ACF)
| 4254 מַחֲלָצָה os vestidos de festa |
| 4595 מַעֲטָפָה os mantos |
| 4304 מִטפַּחַת os xales |
| 2754 חָרִיט e as bolsas |
Os espelhos, e o linho finíssimo, e os turbantes, e os véus. (ACF)
| 1549 גִּלָּיוֹן os espelhos |
| 5466 סָדִין as camisas finíssimas |
| 6797 צָנִיף os atavios de cabeça |
| 7289 רָדִיד e os véus grandes |
E será que em lugar de perfume haverá mau cheiro; e por cinto uma corda; e em lugar de encrespadura de cabelos, calvície; e em lugar de veste luxuosa, pano de saco; e queimadura em lugar de formosura. (ACF)
| 1314 בֶּשֶׂם Será que em lugar de perfume |
| 4716 מַק haverá podridão |
| 2290 חֲגוֹר e por cinta |
| 5364 נִקפָּה corda |
| 4639 מַעֲשֶׂה em lugar de encrespadura |
| 4748 מִקשֶׁה de cabelos |
| 7144 קָרחָה calvície |
| 6614 פְּתִיגִיל e em lugar de veste suntuosa |
| 4228 מַחֲגֹרֶת cilício |
| 8242 שַׂק - |
| 3587 כִּי e marca de fogo |
| 3308 יֳפִי em lugar de formosura |
Teus homens cairão à espada e teus poderosos na peleja. (ACF)
| 4962 מַת Os teus homens |
| 5307 נָפַל H8799 cairão |
| 2719 חֶרֶב à espada |
| 1369 גְּבוּרָה e os teus valentes |
| 4421 מִלחָמָה na guerra |
E as suas portas gemerão e prantearão; e ela, desolada, se assentará no chão. (ACF)
| 6607 פֶּתחַ As suas portas |
| 578 אָנָה H8804 chorarão |
| 56 אָבַל H8804 e estarão de luto |
| 5352 נָקָה H8738 Sião, desolada |
| 3427 יָשַׁב H8799 se assentará |
| 776 אֶרֶץ em terra |