A Bíblia On-line

Anúncios


A bíblia completa AT. NT


Bíblia Interlinear
Isaías 3

Yeshayahu

Porque, eis que o Senhor, o SENHOR dos Exércitos, tirará de Jerusalém e de Judá o sustento e o apoio; a todo o sustento de pão e a todo o sustento de água;

113
אָדוֹן

Porque eis que o Senhor
3068
יְהוָה

o SENHOR
6635
צָבָא

dos Exércitos
5493
סוּר
H8688
tira
3389
יְרוּשָׁלִַם

de Jerusalém
3063
יְהוּדָה

e de Judá
4937
מִשׁעֵן

o sustento
4938
מִשׁעֵנָה

e o apoio
4937
מִשׁעֵן

todo sustento
3899
לֶחֶם

de pão
3605
כֹּל

e todo
4937
מִשׁעֵן

sustento
4325
מַיִם

de água


O poderoso, e o homem de guerra, o juiz, e o profeta, e o adivinho, e o ancião, (ACF)

1368
גִּבּוֹר

o valente
376
אִישׁ

o guerreiro
4421
מִלחָמָה

-
8199
שָׁפַט
H8802
e o juiz
5030
נָבִיא

o profeta
7080
קָסַם
H8802
o adivinho
2205
זָקֵן

e o ancião


O capitão de cinqüenta, e o homem respeitável, e o conselheiro, e o sábio entre os artífices, e o eloqüente orador. (ACF)

8269
שַׂר

o capitão
2572
חֲמִשִּׁים

de cinquenta
5375
נָשָׂא
H8803
o respeitável
6440
פָּנִים

-
3289
יָעַץ
H8802
o conselheiro
2450
חָכָם

o hábil
2791
חֶרֶשׁ

entre os artífices
3908
לַחַשׁ

e o encantador
995
בִּין
H8737
perito


E dar-lhes-ei meninos por príncipes, e crianças governarão sobre eles. (ACF)

5414
נָתַן
H8804
Dar-lhes-ei
5288
נַעַר

meninos
8269
שַׂר

por príncipes
8586
תַּעֲלוּל

e crianças
4910
מָשַׁל
H8799
governarão


E o povo será oprimido; um será contra o outro, e cada um contra o seu próximo; o menino se atreverá contra o ancião, e o vil contra o nobre. (ACF)

5971
עַם

Entre o povo
5065
נָגַשׂ
H8738
oprimem
376
אִישׁ

uns
376
אִישׁ

aos outros
376
אִישׁ

cada um
7453
רֵעַ

ao seu próximo
5288
נַעַר

o menino
7292
רָהַב
H8799
se atreverá
2205
זָקֵן

contra o ancião
7034
קָלָה
H8737
e o vil
3513
כָּבַד
H8737
contra o nobre


Quando alguém pegar de seu irmão na casa de seu pai, dizendo: Tu tens roupa, sê nosso governador, e toma sob a tua mão esta ruína; (ACF)

376
אִישׁ

Quando alguém
8610
תָּפַשׂ
H8799
se chegar
251
אָח

a seu irmão
1004
בַּיִת

e lhe disser, na casa
1
אָב

de seu pai
8071
שִׂמלָה

Tu tens roupa
7101
קָצִין

sê nosso príncipe
3027
יָד

e toma sob teu governo
4384
מַכשֵׁלָה

esta ruína


Naquele dia levantará este a sua voz, dizendo: Não posso ser médico, nem tampouco há em minha casa pão, ou roupa alguma; não me haveis de constituir governador sobre o povo. (ACF)

3117
יוֹם

naquele dia
5375
נָשָׂא
H8799
levantará este a sua voz
559
אָמַר
H8800
dizendo
2280
חָבַשׁ
H8802
Não sou médico
3899
לֶחֶם

não há pão
1004
בַּיִת

em minha casa
8071
שִׂמלָה

nem veste
7760
שׂוּם
H8799
alguma; não me ponhais
7101
קָצִין

por príncipe
5971
עַם

do povo


Porque Jerusalém está arruinada, e Judá caída; porque a sua língua e as suas obras são contra o SENHOR, para provocarem os olhos da sua glória. (ACF)

3389
יְרוּשָׁלִַם

Porque Jerusalém
3782
כָּשַׁל
H8804
está arruinada
3063
יְהוּדָה

e Judá
5307
נָפַל
H8804
caída
3956
לָשׁוֹן

porquanto a sua língua
4611
מַעֲלָל

e as suas obras
3068
יְהוָה

são contra o SENHOR
4784
מָרָה
H8687
para desafiarem
3519
כָּבוֹד

a sua gloriosa
5869
עַיִן

presença


O aspecto do seu rosto testifica contra eles; e publicam os seus pecados, como Sodoma; não os dissimulam. Ai da sua alma! Porque fazem mal a si mesmos. (ACF)

1971
הַכָּרָה

O aspecto
6440
פָּנִים

do seu rosto
6030
עָנָה
H8804
testifica contra eles
5467
סְדֹם

e, como Sodoma
5046
נָגַד
H8689
publicam
2403
חַטָּאָה

o seu pecado
3582
כָּחַד
H8765
e não o encobrem
188
אוֹי

Ai
5315
נֶפֶשׁ

da sua alma
1580
גָּמַל
H8804
Porque fazem
7451
רַע

mal


Dizei ao justo que bem lhe irá; porque comerão do fruto das suas obras. (ACF)

559
אָמַר
H8798
Dizei
6662
צַדִּיק

aos justos
2896
טוֹב

que bem
398
אָכַל
H8799
lhes irá; porque comerão
6529
פְּרִי

do fruto
4611
מַעֲלָל

das suas ações


Ai do ímpio! Mal lhe irá; porque se lhe fará o que as suas mãos fizeram. (ACF)

188
אוֹי

Ai
7563
רָשָׁע

do perverso
7451
רַע

Mal
1576
גְּמוּל

lhe irá; porque a sua paga
6213
עָשָׂה
H8735
será
3027
יָד

o que as suas próprias mãos


Os opressores do meu povo são crianças, e mulheres dominam sobre ele; ah, povo meu! Os que te guiam te enganam, e destroem o caminho das tuas veredas. (ACF)

5065
נָגַשׂ
H8802
Os opressores
5971
עַם

do meu povo
5953
עָלַל
H8781
são crianças
802
אִשָּׁה

e mulheres
4910
מָשַׁל
H8804
estão à testa do seu governo
5971
עַם

Oh! Povo
833
אָשַׁר
H8764
meu! Os que te guiam
8582
תָּעָה
H8688
te enganam
1104
בָּלַע
H8765
e destroem
1870
דֶּרֶךְ

o caminho
734
אֹרחַ

por onde deves seguir


O SENHOR se levanta para pleitear, e põe-se de pé para julgar os povos. (ACF)

3068
יְהוָה

O SENHOR
5324
נָצַב
H8737
se dispõe
7378
רִיב
H8800
para pleitear
5975
עָמַד
H8802
e se apresenta
1777
דִּין
H8800
para julgar
5971
עַם

os povos


O SENHOR entrará em juízo contra os anciãos do seu povo, e contra os seus príncipes; é que fostes vós que consumistes esta vinha; o espólio do pobre está em vossas casas. (ACF)

3068
יְהוָה

O SENHOR
935
בּוֹא
H8799
entra
4941
מִשׁפָּט

em juízo
2205
זָקֵן

contra os anciãos
5971
עַם

do seu povo
8269
שַׂר

e contra os seus príncipes
1197
בָּעַר
H8765
Vós sois os que consumistes
3754
כֶּרֶם

esta vinha
1500
גְּזֵלָה

o que roubastes
6041
עָנִי

do pobre
1004
בַּיִת

está em vossa casa


Que tendes vós, que esmagais o meu povo e moeis as faces dos pobres? Diz o Senhor DEUS dos Exércitos. (ACF)

1792
דָּכָא
H8762
Que há convosco que esmagais
5971
עַם

o meu povo
2912
טָחַן
H8799
e moeis
6440
פָּנִים

a face
6041
עָנִי

dos pobres
5002
נְאֻם
H8803
—diz
136
אֲדֹנָי

o Senhor
3069
יְהוִה

o SENHOR
6635
צָבָא

dos Exércitos


Diz ainda mais o SENHOR: Porquanto as filhas de Sião se exaltam, e andam com o pescoço erguido, lançando olhares impudentes; e quando andam, caminham afetadamente, fazendo um tilintar com os seus pés; (ACF)

559
אָמַר
H8799
Diz
3068
יְהוָה

ainda mais o SENHOR
3282
יַעַן

Visto
1361
גָּבַהּ
H8804
que são altivas
1323
בַּת

as filhas
6726
צִיוֹן

de Sião
3212
יָלַךְ
H8799
e andam
1627
גָּרוֹן

de pescoço
5186
נָטָה
H8803
emproado
5869
עַיִן

de olhares
8265
שָׂקַר
H8764
impudentes
1980
הָלַךְ
H8800
andam
2952
טָפַף
H8800
a passos curtos
5913
עָכַס
H8762
fazendo tinir
7272
רֶגֶל

os ornamentos de seus pés


Portanto o Senhor fará tinhoso o alto da cabeça das filhas de Sião, e o SENHOR porá a descoberto a sua nudez, (ACF)

136
אֲדֹנָי

o Senhor
5596
סָפַח
H8765
fará tinhosa
6936
קָדְקֹד

a cabeça
1323
בַּת

das filhas
6726
צִיוֹן

de Sião
3068
יְהוָה

o SENHOR
6168
עָרָה
H8762
porá a descoberto
6596
פֹּת

as suas vergonhas


Naquele dia tirará o Senhor os ornamentos dos pés, e as toucas, e adornos em forma de lua, (ACF)

3117
יוֹם

Naquele dia
5493
סוּר
H8686
tirará
136
אֲדֹנָי

o Senhor
8597
תִּפאָרָה

o enfeite
5914
עֶכֶס

dos anéis dos tornozelos
7636
שָׁבִיס

e as toucas
7720
שַׂהֲרֹן

e os ornamentos em forma de meia-lua


Os pendentes, e os braceletes, as estolas, (ACF)

5188
נְטִיפָה

os pendentes
8285
שֵׁרָה

e os braceletes
7479
רַעֲלָה

e os véus esvoaçantes


Os gorros, e os ornamentos das pernas, e os cintos e as caixinhas de perfumes, e os brincos, (ACF)

6287
פְּאֵר

os turbantes
6807
צְעָדָה

as cadeiazinhas para os passos
7196
קִשֻּׁר

as cintas
5315
נֶפֶשׁ

as caixinhas de perfumes
1004
בַּיִת

-
3908
לַחַשׁ

e os amuletos


Os anéis, e as jóias do nariz, (ACF)

2885
טַבַּעַת

os sinetes
5141
נֶזֶם

e as jóias
639
אַף

pendentes do nariz


Os vestidos de festa, e os mantos, e os xales, e as bolsas. (ACF)

4254
מַחֲלָצָה

os vestidos de festa
4595
מַעֲטָפָה

os mantos
4304
מִטפַּחַת

os xales
2754
חָרִיט

e as bolsas


Os espelhos, e o linho finíssimo, e os turbantes, e os véus. (ACF)

1549
גִּלָּיוֹן

os espelhos
5466
סָדִין

as camisas finíssimas
6797
צָנִיף

os atavios de cabeça
7289
רָדִיד

e os véus grandes


E será que em lugar de perfume haverá mau cheiro; e por cinto uma corda; e em lugar de encrespadura de cabelos, calvície; e em lugar de veste luxuosa, pano de saco; e queimadura em lugar de formosura. (ACF)

1314
בֶּשֶׂם

Será que em lugar de perfume
4716
מַק

haverá podridão
2290
חֲגוֹר

e por cinta
5364
נִקפָּה

corda
4639
מַעֲשֶׂה

em lugar de encrespadura
4748
מִקשֶׁה

de cabelos
7144
קָרחָה

calvície
6614
פְּתִיגִיל

e em lugar de veste suntuosa
4228
מַחֲגֹרֶת

cilício
8242
שַׂק

-
3587
כִּי

e marca de fogo
3308
יֳפִי

em lugar de formosura


Teus homens cairão à espada e teus poderosos na peleja. (ACF)

4962
מַת

Os teus homens
5307
נָפַל
H8799
cairão
2719
חֶרֶב

à espada
1369
גְּבוּרָה

e os teus valentes
4421
מִלחָמָה

na guerra


E as suas portas gemerão e prantearão; e ela, desolada, se assentará no chão. (ACF)

6607
פֶּתחַ

As suas portas
578
אָנָה
H8804
chorarão
56
אָבַל
H8804
e estarão de luto
5352
נָקָה
H8738
Sião, desolada
3427
יָשַׁב
H8799
se assentará
776
אֶרֶץ

em terra