Bíblia Interlinear |
| 5975 עָמַד H8799 Pôr-me-ei |
| 4931 מִשׁמֶרֶת na minha torre de vigia |
| 3320 יָצַב H8691 colocar-me-ei |
| 4692 מָצוֹר sobre a fortaleza |
| 6822 צָפָה H8762 e vigiarei |
| 7200 רָאָה H8800 para ver |
| 1696 דָּבַר H8762 o que Deus me dirá |
| 7725 שׁוּב H8686 e que resposta |
| 8433 תּוֹכֵחָה eu terei à minha queixa |
Então o SENHOR me respondeu, e disse: Escreve a visão e torna bem legível sobre tábuas, para que a possa ler quem passa correndo. (ACF)
| 3068 יְהוָה O SENHOR |
| 6030 עָנָה H8799 me respondeu |
| 559 אָמַר H8799 e disse |
| 3789 כָּתַב H8798 Escreve |
| 2377 חָזוֹן a visão |
| 874 בָּאַר H8761 grava-a |
| 3871 לוּחַ sobre tábuas |
| 7121 קָרָא H8802 para que a possa ler |
| 7323 רוּץ H8799 até quem passa correndo |
Porque a visão é ainda para o tempo determinado, mas se apressa para o fim, e não enganará; se tardar, espera-o, porque certamente virá, não tardará. (ACF)
| 2377 חָזוֹן Porque a visão |
| 4150 מוֹעֵד ainda está para cumprir-se no tempo |
| 6315 פּוּחַ H8686 determinado, mas se apressa |
| 7093 קֵץ para o fim |
| 3576 כָּזַב H8762 e não falhará |
| 4102 מָהַהּ H8698 se tardar |
| 2442 חָכָה H8761 espera-o |
| 935 בּוֹא H8800 porque, certamente |
| 935 בּוֹא H8799 virá |
| 309 אָחַר H8762 não tardará |
Eis que a sua alma está orgulhosa, não é reta nele; mas o justo pela sua fé viverá. (ACF)
| 6075 עָפַל H8795 Eis o soberbo |
| 5315 נֶפֶשׁ Sua alma |
| 3474 יָשַׁר H8804 não é reta |
| 6662 צַדִּיק nele; mas o justo |
| 2421 חָיָה H8799 viverá |
| 530 אֱמוּנָה pela sua fé |
Tanto mais que, por ser dado ao vinho é desleal; homem soberbo que não permanecerá; que alarga como o inferno a sua alma; e é como a morte que não se farta, e ajunta a si todas as nações, e congrega a si todos os povos. (ACF)
| 3196 יַיִן Assim como o vinho |
| 898 בָּגַד H8802 é enganoso |
| 3093 יָהִיר tampouco permanece o arrogante |
| 1397 גֶּבֶר - |
| 5115 נָוָה H8799 cuja gananciosa boca |
| 7337 רָחַב H8689 se escancara |
| 7585 שְׁאוֹל como o sepulcro |
| 4194 מָוֶת e é como a morte |
| 7646 שָׂבַע H8799 que não se farta |
| 622 אָסַף H8799 ele ajunta |
| 1471 גּוֹי para si todas as nações |
| 6908 קָבַץ H8799 e congrega |
| 5971 עַם todos os povos |
Não levantarão, pois, todos estes contra ele uma parábola e um provérbio sarcástico contra ele? E se dirá: Ai daquele que multiplica o que não é seu! (até quando?) e daquele que carrega sobre si dívidas! (ACF)
| 5375 נָשָׂא H8799 Não levantarão |
| 4912 מָשָׁל pois, todos estes contra ele um provérbio |
| 2420 חִידָה um dito |
| 4426 מְלִיצָה zombador |
| 559 אָמַר H8799 Dirão |
| 1945 הוֹי Ai |
| 7235 רָבָה H8688 daquele que acumula |
| 3513 כָּבַד H8688 o que não é seu (até quando?), e daquele que a si mesmo se carrega |
| 5671 עַבְטִיט de penhores |
Porventura não se levantarão de repente os teus extorquiadores, e não despertarão os que te farão tremer, e não lhes servirás tu de despojo? (ACF)
| 6965 קוּם H8799 Não se levantarão |
| 6621 פֶּתַע de repente |
| 5391 נָשַׁךְ H8802 os teus credores |
| 3364 יָקַץ H8799 E não despertarão |
| 2111 זוַּע H8772 os que te hão de abalar |
| 4933 מְשִׁסָּה Tu lhes servirás de despojo |
Porquanto despojaste a muitas nações, todos os demais povos te despojarão a ti, por causa do sangue dos homens, e da violência feita à terra, à cidade, e a todos os que nela habitam. (ACF)
| 7997 שָׁלַל H8804 Visto como despojaste |
| 7227 רַב a muitas |
| 1471 גּוֹי nações |
| 3499 יֶתֶר todos os mais |
| 5971 עַם povos |
| 7997 שָׁלַל H8799 te despojarão |
| 120 אָדָם a ti, por causa do sangue |
| 1818 דָּם dos homens |
| 2555 חָמָס e da violência |
| 776 אֶרֶץ contra a terra |
| 7151 קִריָה contra a cidade |
| 3427 יָשַׁב H8802 e contra todos os seus moradores |
Ai daquele que, para a sua casa, ajunta cobiçosamente bens mal adquiridos, para pôr o seu ninho no alto, a fim de se livrar do poder do mal! (ACF)
| 1945 הוֹי Ai |
| 1214 בָּצַע H8802 daquele que ajunta |
| 1004 בַּיִת em sua casa |
| 1215 בֶּצַע bens |
| 7451 רַע mal |
| 7760 שׂוּם H8800 adquiridos, para pôr |
| 4791 מָרוֹם em lugar alto |
| 7064 קֵן o seu ninho |
| 5337 נָצַל H8736 a fim de livrar-se |
| 3709 כַּף das garras |
| 7451 רַע do mal |
Vergonha maquinaste para a tua casa; destruindo tu a muitos povos, pecaste contra a tua alma. (ACF)
| 1322 בֹּשֶׁת Vergonha |
| 3289 יָעַץ H8804 maquinaste |
| 1004 בַּיִת para a tua casa |
| 7096 קָצָה H8800 destruindo |
| 7227 רַב tu a muitos |
| 5971 עַם povos |
| 2398 חָטָא H8802 pecaste |
| 5315 נֶפֶשׁ contra a tua alma |
Porque a pedra clamará da parede, e a trave lhe responderá do madeiramento. (ACF)
| 68 אֶבֶן Porque a pedra |
| 2199 זָעַק H8799 clamará |
| 7023 קִיר da parede |
| 3714 כָּפִיס e a trave |
| 6030 עָנָה H8799 lhe responderá |
| 6086 עֵץ do madeiramento |
Ai daquele que edifica a cidade com sangue, e que funda a cidade com iniqüidade! (ACF)
| 1945 הוֹי Ai |
| 1129 בָּנָה H8802 daquele que edifica |
| 5892 עִיר a cidade |
| 1818 דָּם com sangue |
| 7151 קִריָה e a |
| 3559 כּוּן H8790 fundamenta |
| 5766 עֶוֶל com iniquidade |
Porventura não vem do SENHOR dos Exércitos que os povos trabalhem pelo fogo e os homens se cansem em vão? (ACF)
| 3068 יְהוָה Não vem do SENHOR |
| 6635 צָבָא dos Exércitos |
| 5971 עַם que as nações |
| 3021 יָגַע H8799 labutem |
| 784 אֵשׁ para o fogo |
| 3816 לְאֹם e os povos |
| 3286 יָעַף H8799 se fatiguem |
| 7385 רִיק em vão |
Porque a terra se encherá do conhecimento da glória do SENHOR, como as águas cobrem o mar. (ACF)
| 776 אֶרֶץ Pois a terra |
| 4390 מָלֵא H8735 se encherá |
| 3045 יָדַע H8800 do conhecimento |
| 3519 כָּבוֹד da glória |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 4325 מַיִם como as águas |
| 3680 כָּסָה H8762 cobrem |
| 3220 יָם o mar |
Ai daquele que dá de beber ao seu companheiro! Ai de ti, que adiciona à bebida o teu furor, e o embebedas para ver a sua nudez! (ACF)
| 1945 הוֹי Ai |
| 8248 שָׁקָה H8688 daquele que dá de beber |
| 7453 רֵעַ ao seu companheiro |
| 5596 סָפַח H8764 misturando |
| 2573 חֵמֶת à bebida |
| 7937 שָׁכַר H8763 o seu furor, e que o embebeda |
| 5027 נָבַט H8687 para lhe contemplar |
| 4589 מָעוֹר as vergonhas |
Serás farto de ignomínia em lugar de honra; bebe tu também, e sê como um incircunciso; o cálice da mão direita do SENHOR voltará a ti, e ignomínia cairá sobre a tua glória. (ACF)
| 7646 שָׂבַע H8804 Serás farto |
| 7036 קָלוֹן de opróbrio |
| 3519 כָּבוֹד em vez de honra |
| 8354 שָׁתָה H8798 bebe |
| 6188 עָרֵל H8734 tu também e exibe |
| 5437 סָבַב H8735 a tua incircuncisão; chegará a tua vez de tomares |
| 3563 כּוֹס o cálice |
| 3225 יָמִין da mão direita |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 7022 קִיקָלוֹן e ignomínia |
| 3519 כָּבוֹד cairá sobre a tua glória |
Porque a violência cometida contra o Líbano te cobrirá, e a destruição das feras te amedrontará, por causa do sangue dos homens, e da violência feita à terra, à cidade, e a todos os que nela habitam. (ACF)
| 2555 חָמָס Porque a violência |
| 3844 לְבָנוֹן contra o Líbano |
| 3680 כָּסָה H8762 te cobrirá |
| 7701 שֹׁד e a destruição |
| 929 בְּהֵמָה que fizeste dos animais ferozes |
| 2865 חָתַת H8686 te assombrará |
| 1818 דָּם por causa do sangue |
| 120 אָדָם dos homens |
| 2555 חָמָס e da violência |
| 776 אֶרֶץ contra a terra |
| 7151 קִריָה contra a cidade |
| 3427 יָשַׁב H8802 e contra todos os seus moradores |
Que aproveita a imagem de escultura, depois que a esculpiu o seu artífice? Ela é máscara e ensina mentira, para que quem a formou confie na sua obra, fazendo ídolos mudos? (ACF)
| 3276 יַעַל H8689 Que aproveita |
| 6459 פֶּסֶל o ídolo |
| 3335 יָצַר H8802 visto que o seu artífice |
| 6458 פָּסַל H8804 o esculpiu |
| 4541 מַסֵּכָה E a imagem de fundição |
| 3384 יָרָה H8688 mestra |
| 8267 שֶׁקֶר de mentiras |
| 3335 יָצַר H8802 para que o artífice |
| 982 בָּטחַ H8804 confie |
| 3336 יֵצֶר na obra |
| 6213 עָשָׂה H8800 fazendo |
| 457 אֱלִיל ídolos |
| 483 אִלֵּם mudos |
Ai daquele que diz ao pau: Acorda! e à pedra muda: Desperta! Pode isso ensinar? Eis que está coberta de ouro e de prata, mas dentro dela não há espírito algum. (ACF)
| 1945 הוֹי Ai |
| 559 אָמַר H8802 daquele que diz |
| 6086 עֵץ à madeira |
| 6974 קוּץ H8685 Acorda |
| 68 אֶבֶן E à pedra |
| 1748 דּוּמָם muda |
| 5782 עוּר H8798 Desperta |
| 3384 יָרָה H8686 Pode o ídolo ensinar |
| 8610 תָּפַשׂ H8803 Eis que está coberto |
| 2091 זָהָב de ouro |
| 3701 כֶּסֶף e de prata |
| 7130 קֶרֶב mas, no seu interior |
| 7307 רוּחַ não há fôlego |
Mas o SENHOR está no seu santo templo; cale-se diante dele toda a terra. (ACF)
| 3068 יְהוָה O SENHOR |
| 6944 קֹדֶשׁ porém, está no seu santo |
| 1964 הֵיכָל templo |
| 2013 הָסָה H8761 cale-se |
| 6440 פָּנִים diante |
| 776 אֶרֶץ dele toda a terra |