Bíblia Interlinear |
| 6485 פָּקַד H8804 Visitou |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 8283 שָׂרָה a Sara |
| 559 אָמַר H8804 como lhe dissera |
| 3068 יְהוָה e o SENHOR |
| 6213 עָשָׂה H8799 cumpriu |
| 1696 דָּבַר H8765 o que lhe havia prometido |
E concebeu Sara, e deu a Abraão um filho na sua velhice, ao tempo determinado, que Deus lhe tinha falado. (ACF)
| 8283 שָׂרָה Sara |
| 2029 הָרָה H8799 concebeu |
| 3205 יָלַד H8799 e deu à luz |
| 1121 בֵּן um filho |
| 85 אַברָהָם a Abraão |
| 2208 זָקֻן na sua velhice |
| 4150 מוֹעֵד no tempo determinado |
| 430 אֱלֹהִים de que Deus |
| 1696 דָּבַר H8765 lhe falara |
E Abraão pós no filho que lhe nascera, que Sara lhe dera, o nome de Isaque. (ACF)
| 1121 בֵּן Ao filho |
| 3205 יָלַד H8737 que lhe nasceu |
| 8283 שָׂרָה que Sara |
| 3205 יָלַד H8804 lhe dera à luz |
| 7121 קָרָא H8799 pôs |
| 85 אַברָהָם Abraão |
| 8034 שֵׁם o nome |
| 3327 יִצחָק de Isaque |
E Abraão circuncidou o seu filho Isaque, quando era da idade de oito dias, como Deus lhe tinha ordenado. (ACF)
| 85 אַברָהָם Abraão |
| 4135 מוּל H8799 circuncidou |
| 1121 בֵּן a seu filho |
| 3327 יִצחָק Isaque |
| 8083 שְׁמֹנֶה quando este era de oito |
| 3117 יוֹם dias |
| 1121 בֵּן - |
| 430 אֱלֹהִים segundo Deus |
| 6680 צָוָה H8765 lhe havia ordenado |
E era Abraão da idade de cem anos, quando lhe nasceu Isaque seu filho. (ACF)
| 85 אַברָהָם Tinha Abraão |
| 3967 מֵאָה cem |
| 8141 שָׁנֶה anos |
| 1121 בֵּן - |
| 3205 יָלַד H8736 quando lhe nasceu |
| 3327 יִצחָק Isaque |
| 1121 בֵּן seu filho |
E disse Sara: Deus me tem feito riso; todo aquele que o ouvir se rirá comigo. (ACF)
| 559 אָמַר H8799 E disse |
| 8283 שָׂרָה Sara |
| 430 אֱלֹהִים Deus |
| 6213 עָשָׂה H8804 me deu motivo |
| 6712 צְחֹק de riso |
| 8085 שָׁמַע H8802 e todo aquele que ouvir isso |
| 6711 צָחַק H8799 vai rir-se |
Disse mais: Quem diria a Abraão que Sara daria de mamar a filhos? Pois lhe dei um filho na sua velhice. (ACF)
| 559 אָמַר H8799 E acrescentou |
| 4448 מָלַל H8765 Quem teria dito |
| 85 אַברָהָם a Abraão |
| 8283 שָׂרָה que Sara |
| 3243 יָנַק H8689 amamentaria |
| 1121 בֵּן um filho |
| 2208 זָקֻן Pois na sua velhice |
| 3205 יָלַד H8804 lhe dei |
| 1121 בֵּן um filho |
E cresceu o menino, e foi desmamado; então Abraão fez um grande banquete no dia em que Isaque foi desmamado. (ACF)
| 3327 יִצחָק Isaque |
| 1431 גָּדַל H8799 cresceu |
| 1580 גָּמַל H8735 e foi desmamado |
| 3117 יוֹם Nesse dia |
| 3206 יֶלֶד em que o menino |
| 1580 גָּמַל H8736 foi desmamado |
| 6213 עָשָׂה H8799 deu |
| 85 אַברָהָם Abraão |
| 1419 גָּדוֹל um grande |
| 4960 מִשְׁתֶּה banquete |
E viu Sara que o filho de Agar, a egípcia, o qual tinha dado a Abraão, zombava. (ACF)
| 7200 רָאָה H8799 Vendo |
| 8283 שָׂרָה Sara |
| 1121 בֵּן que o filho |
| 1904 הָגָר de Agar |
| 4713 מִצרִי a egípcia |
| 3205 יָלַד H8804 o qual ela dera à luz |
| 85 אַברָהָם a Abraão |
| 6711 צָחַק H8764 caçoava |
E disse a Abraão: Ponha fora esta serva e o seu filho; porque o filho desta serva não herdará com Isaque, meu filho. (ACF)
| 559 אָמַר H8799 disse |
| 85 אַברָהָם a Abraão |
| 1644 גָּרַשׁ H8761 Rejeita |
| 519 אָמָה essa escrava |
| 1121 בֵּן e seu filho |
| 1121 בֵּן porque o filho |
| 519 אָמָה dessa escrava |
| 3423 יָרַשׁ H8799 não será herdeiro |
| 3327 יִצחָק com Isaque |
| 1121 בֵּן meu filho |
E pareceu esta palavra muito má aos olhos de Abraão, por causa de seu filho. (ACF)
| 3415 יָרַע Pareceu |
| 1697 דָּבָר isso |
| 3966 מְאֹד mui |
| 3415 יָרַע H8799 penoso |
| 5869 עַיִן aos olhos |
| 85 אַברָהָם de Abraão |
| 182 אוֹדוֹת por causa |
| 1121 בֵּן de seu filho |
Porém Deus disse a Abraão: Não te pareça mal aos teus olhos acerca do moço e acerca da tua serva; em tudo o que Sara te diz, ouve a sua voz; porque em Isaque será chamada a tua descendência. (ACF)
| 559 אָמַר H8799 Disse |
| 430 אֱלֹהִים porém, Deus |
| 85 אַברָהָם a Abraão |
| 5869 עַיִן Não te |
| 3415 יָרַע pareça |
| 3415 יָרַע H8799 isso mal |
| 5288 נַעַר por causa do moço |
| 519 אָמָה e por causa da tua serva |
| 8085 שָׁמַע H8798 atende |
| 8283 שָׂרָה a Sara |
| 559 אָמַר H8799 em tudo o que ela te disser |
| 3327 יִצחָק porque por Isaque |
| 7121 קָרָא H8735 será chamada |
| 2233 זֶרַע a tua descendência |
Mas também do filho desta serva farei uma nação, porquanto é tua descendência. (ACF)
| 1121 בֵּן Mas também do filho |
| 519 אָמָה da serva |
| 7760 שׂוּם H8799 farei |
| 1471 גּוֹי uma grande nação |
| 2233 זֶרַע por ser ele teu descendente |
Então se levantou Abraão pela manhã de madrugada, e tomou pão e um odre de água e os deu a Agar, pondo-os sobre o seu ombro; também lhe deu o menino e despediu-a; e ela partiu, andando errante no deserto de Berseba. (ACF)
| 7925 שָׁכַם H8686 Levantou-se |
| 85 אַברָהָם pois, Abraão |
| 1242 בֹּקֶר de madrugada |
| 3947 לָקחַ H8799 tomou |
| 3899 לֶחֶם pão |
| 2573 חֵמֶת e um odre |
| 4325 מַיִם de água |
| 7760 שׂוּם H8804 pô-los |
| 7926 שְׁכֶם às costas |
| 1904 הָגָר de Agar |
| 5414 נָתַן H8799 deu-lhe |
| 3206 יֶלֶד o menino |
| 7971 שָׁלחַ H8762 e a despediu |
| 3212 יָלַךְ H8799 Ela saiu |
| 8582 תָּעָה H8799 andando errante |
| 4057 מִדְבָּר pelo deserto |
| 884 בְּאֵר שֶׁבַע de Berseba |
E consumida a água do odre, lançou o menino debaixo de uma das árvores. (ACF)
| 3615 כָּלָה H8799 Tendo-se acabado |
| 4325 מַיִם a água |
| 4480 מִן do |
| 2573 חֵמֶת odre |
| 7993 שָׁלַךְ H8686 colocou |
| 3206 יֶלֶד ela o menino |
| 259 אֶחָד debaixo de um |
| 7880 שִׂיחַ dos arbustos |
E foi assentar-se em frente, afastando-se à distância de um tiro de arco; porque dizia: Que eu não veja morrer o menino. E assentou-se em frente, e levantou a sua voz, e chorou. (ACF)
| 3212 יָלַךְ H8799 e, afastando-se |
| 3427 יָשַׁב H8799 foi sentar-se |
| 5048 נֶגֶד defronte |
| 7368 רָחַק H8687 à distância |
| 2909 טָחָה H8764 de um tiro de arco |
| 7198 קֶשֶׁת - |
| 559 אָמַר H8804 porque dizia |
| 7200 רָאָה H8799 Assim, não verei |
| 4194 מָוֶת morrer |
| 3206 יֶלֶד o menino |
| 3427 יָשַׁב H8799 e, sentando-se |
| 5375 נָשָׂא H8799 em frente dele, levantou |
| 6963 קוֹל a voz |
| 1058 בָּכָה H8799 e chorou |
E ouviu Deus a voz do menino, e bradou o anjo de Deus a Agar desde os céus, e disse-lhe: Que tens, Agar? Não temas, porque Deus ouviu a voz do menino desde o lugar onde está. (ACF)
| 430 אֱלֹהִים Deus |
| 8085 שָׁמַע H8804 porém, ouviu |
| 6963 קוֹל a voz |
| 5288 נַעַר do menino |
| 4397 מַלאָךְ e o Anjo |
| 430 אֱלֹהִים de Deus |
| 7121 קָרָא H8799 chamou |
| 8064 שָׁמַיִם do céu |
| 1904 הָגָר a Agar |
| 559 אָמַר H8799 e lhe disse |
| 1904 הָגָר Que tens, Agar |
| 3372 יָרֵא H8799 Não temas |
| 430 אֱלֹהִים porque Deus |
| 8085 שָׁמַע H8799 ouviu |
| 6963 קוֹל a voz |
| 5288 נַעַר do menino |
Ergue-te, levanta o menino e pega-lhe pela mão, porque dele farei uma grande nação. (ACF)
| 6965 קוּם H8798 Ergue-te |
| 5375 נָשָׂא H8798 levanta |
| 5288 נַעַר o rapaz |
| 2388 חָזַק H8685 segura-o |
| 3027 יָד pela mão |
| 7760 שׂוּם H8799 porque eu farei |
| 1419 גָּדוֹל dele um grande |
| 1471 גּוֹי povo |
E abriu-lhe Deus os olhos, e viu um poço de água; e foi encher o odre de água, e deu de beber ao menino. (ACF)
| 6491 פָּקחַ H8799 Abrindo-lhe |
| 430 אֱלֹהִים Deus |
| 5869 עַיִן os olhos |
| 7200 רָאָה H8799 viu ela |
| 875 בְּאֵר um poço |
| 4325 מַיִם de água |
| 3212 יָלַךְ H8799 e, indo |
| 4390 מָלֵא H8762 a ele, encheu |
| 4325 מַיִם de água |
| 2573 חֵמֶת o odre |
| 8248 שָׁקָה H8686 e deu de beber |
| 5288 נַעַר ao rapaz |
E era Deus com o menino, que cresceu; e habitou no deserto, e foi flecheiro. (ACF)
| 430 אֱלֹהִים Deus |
| 5288 נַעַר estava com o rapaz |
| 1431 גָּדַל H8799 que cresceu |
| 3427 יָשַׁב H8799 habitou |
| 4057 מִדְבָּר no deserto |
| 7235 רָבָה H8802 e se tornou flecheiro |
| 7199 קַשָּׁת - |
E habitou no deserto de PArã; e sua mãe tomou-lhe mulher da terra do Egito. (ACF)
| 3427 יָשַׁב H8799 habitou |
| 4057 מִדְבָּר no deserto |
| 6290 פָּארָן de Parã |
| 517 אֵם e sua mãe |
| 3947 לָקחַ H8799 o casou |
| 802 אִשָּׁה com uma mulher |
| 776 אֶרֶץ da terra |
| 4714 מִצרַיִם do Egito |
E aconteceu naquele mesmo tempo que Abimeleque, com Ficol, príncipe do seu exército, falou com Abraão, dizendo: Deus é contigo em tudo o que fazes; (ACF)
| 6256 עֵת Por esse tempo |
| 40 אֲבִימֶלֶךְ Abimeleque |
| 6369 פִּיכֹל e Ficol |
| 8269 שַׂר comandante |
| 6635 צָבָא do seu exército |
| 559 אָמַר H8799 disseram |
| 85 אַברָהָם a Abraão |
| 559 אָמַר H8800 - |
| 430 אֱלֹהִים Deus |
| 6213 עָשָׂה H8802 é contigo em tudo o que fazes |
Agora, pois, jura-me aqui por Deus, que não mentirás a mim, nem a meu filho, nem a meu neto; segundo a beneficência que te fiz, me farás a mim, e à terra onde peregrinaste. (ACF)
| 7650 שָׁבַע H8734 agora, pois, jura-me |
| 2008 הֵנָּה aqui |
| 430 אֱלֹהִים por Deus |
| 8266 שָׁקַר H8799 que me não mentirás |
| 5209 נִין nem a meu filho |
| 5220 נֶכֶד nem a meu neto |
| 6213 עָשָׂה H8799 e sim que usarás |
| 776 אֶרֶץ comigo e com a terra |
| 1481 גּוּר H8804 em que tens habitado |
| 2617 חֵסֵד daquela mesma bondade |
| 6213 עָשָׂה H8804 com que eu te tratei |
E disse Abraão: Eu jurarei. (ACF)
| 559 אָמַר H8799 Respondeu |
| 85 אַברָהָם Abraão |
| 7650 שָׁבַע H8735 Juro |
Abraão, porém, repreendeu a Abimeleque por causa de um poço de água, que os servos de Abimeleque haviam tomado à força. (ACF)
| 85 אַברָהָם Nada obstante, Abraão |
| 3198 יָכחַ H8689 repreendeu |
| 40 אֲבִימֶלֶךְ a Abimeleque |
| 182 אוֹדוֹת por causa |
| 875 בְּאֵר de um poço |
| 4325 מַיִם de água |
| 5650 עֶבֶד que os servos |
| 1497 גָּזַל H8804 deste lhe haviam tomado à força |
Então disse Abimeleque: Eu não sei quem fez isto; e também tu não mo fizeste saber, nem eu o ouvi senão hoje. (ACF)
| 559 אָמַר H8799 Respondeu-lhe |
| 40 אֲבִימֶלֶךְ Abimeleque |
| 3045 יָדַע H8804 Não sei |
| 6213 עָשָׂה H8804 quem terá feito |
| 1697 דָּבָר isso |
| 3808 לֹא também |
| 5046 נָגַד H8689 nada me fizeste saber |
| 3808 לֹא nem tampouco |
| 8085 שָׁמַע H8804 ouvi falar |
| 1115 בִּלְתִּי disso, senão |
| 3117 יוֹם hoje |
E tomou Abraão ovelhas e vacas, e deu-as a Abimeleque; e fizeram ambos uma aliança. (ACF)
| 3947 לָקחַ H8799 Tomou |
| 85 אַברָהָם Abraão |
| 6629 צֹאן ovelhas |
| 1241 בָּקָר e bois |
| 5414 נָתַן H8799 e deu-os |
| 40 אֲבִימֶלֶךְ a Abimeleque |
| 3772 כָּרַת H8799 e fizeram |
| 8147 שְׁנַיִם ambos |
| 1285 בְּרִית uma aliança |
Pós Abraão, porém, à parte sete cordeiras do rebanho. (ACF)
| 5324 נָצַב H8686 Pôs |
| 85 אַברָהָם Abraão |
| 7651 שֶׁבַע à parte sete |
| 3535 כִּבשָׂה cordeiras |
| 6629 צֹאן do rebanho |
E Abimeleque disse a Abraão: Para que estão aqui estas sete cordeiras, que puseste à parte? (ACF)
| 559 אָמַר H8799 Perguntou |
| 40 אֲבִימֶלֶךְ Abimeleque |
| 85 אַברָהָם a Abraão |
| 2008 הֵנָּה Que |
| 7651 שֶׁבַע significam as sete |
| 3535 כִּבשָׂה cordeiras |
| 5324 נָצַב H8689 que puseste |
E disse: Tomarás estas sete cordeiras de minha mão, para que sejam em testemunho que eu cavei este poço. (ACF)
| 559 אָמַר H8799 Respondeu |
| 85 אַברָהָם Abraão |
| 3947 לָקחַ H8799 Receberás |
| 3027 יָד de minhas mãos |
| 7651 שֶׁבַע as sete |
| 3535 כִּבשָׂה cordeiras |
| 5668 עָבוּר para que |
| 5713 עֵדָה me sirvam de testemunho |
| 2658 חָפַר H8804 de que eu cavei |
| 875 בְּאֵר este poço |
Por isso se chamou aquele lugar Berseba, porquanto ambos juraram ali. (ACF)
| 7121 קָרָא H8804 Por isso, se chamou |
| 4725 מָקוֹם aquele lugar |
| 884 בְּאֵר שֶׁבַע Berseba |
| 7650 שָׁבַע H8738 porque ali juraram |
| 8147 שְׁנַיִם eles ambos |
Assim fizeram aliança em Berseba. Depois se levantou Abimeleque e Ficol, príncipe do seu exército, e tornaram-se para a terra dos filisteus. (ACF)
| 3772 כָּרַת H8799 Assim, fizeram |
| 1285 בְּרִית aliança |
| 884 בְּאֵר שֶׁבַע em Berseba |
| 6965 קוּם H8799 levantaram-se |
| 40 אֲבִימֶלֶךְ Abimeleque |
| 6369 פִּיכֹל e Ficol |
| 8269 שַׂר comandante |
| 6635 צָבָא do seu exército |
| 7725 שׁוּב H8799 e voltaram |
| 776 אֶרֶץ para as terras |
| 6430 פְּלִשְׁתִּי dos filisteus |
E plantou um bosque em Berseba, e invocou lá o nome do SENHOR, Deus eterno. (ACF)
| 5193 נָטַע H8799 Plantou |
| 815 אֵשֶׁל Abraão tamargueiras |
| 884 בְּאֵר שֶׁבַע em Berseba |
| 7121 קָרָא H8799 e invocou |
| 8034 שֵׁם ali o nome |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 410 אֵל Deus |
| 5769 עוֹלָם Eterno |
E peregrinou Abraão na terra dos filisteus muitos dias. (ACF)
| 1481 גּוּר E foi |
| 85 אַברָהָם Abraão |
| 7227 רַב por muito |
| 3117 יוֹם tempo |
| 1481 גּוּר H8799 morador |
| 776 אֶרֶץ na terra |
| 6430 פְּלִשְׁתִּי dos filisteus |