Bíblia Interlinear |
| 8297 שָׂרַי Ora, Sarai |
| 802 אִשָּׁה mulher |
| 87 אַברָם de Abrão |
| 3808 לֹא não |
| 3205 יָלַד H8804 lhe dava filhos |
| 8198 שִׁפחָה tendo, porém, uma serva |
| 4713 מִצרִי egípcia |
| 8034 שֵׁם por nome |
| 1904 הָגָר Agar |
E disse Sarai a Abrão: Eis que o SENHOR me tem impedido de dar à luz; toma, pois, a minha serva; porventura terei filhos dela. E ouviu Abrão a voz de Sarai. (ACF)
| 559 אָמַר H8799 disse |
| 8297 שָׂרַי Sarai |
| 87 אַברָם a Abrão |
| 2009 הִנֵּה Eis |
| 3068 יְהוָה que o SENHOR |
| 6113 עָצַר H8804 me tem impedido |
| 3205 יָלַד H8800 de dar à luz |
| 935 בּוֹא H8798 filhos; toma |
| 8198 שִׁפחָה pois, a minha serva |
| 194 אוּלַי e assim |
| 1129 בָּנָה H8735 me edificarei com filhos |
| 87 אַברָם por meio dela. E Abrão |
| 8085 שָׁמַע H8799 anuiu |
| 6963 קוֹל ao conselho |
| 8297 שָׂרַי de Sarai |
Assim tomou Sarai, mulher de Abrão, a Agar egípcia, sua serva, e deu-a por mulher a Abrão seu marido, ao fim de dez anos que Abrão habitara na terra de Canaã. (ACF)
| 8297 שָׂרַי Então, Sarai |
| 802 אִשָּׁה mulher |
| 87 אַברָם de Abrão |
| 3947 לָקחַ H8799 tomou |
| 1904 הָגָר a Agar |
| 4713 מִצרִי egípcia |
| 8198 שִׁפחָה sua serva |
| 5414 נָתַן H8799 e deu-a |
| 802 אִשָּׁה por mulher |
| 87 אַברָם a Abrão |
| 376 אִישׁ seu marido |
| 7093 קֵץ depois |
| 3427 יָשַׁב H8800 de ter ele habitado |
| 6235 עֶשֶׂר por dez |
| 8141 שָׁנֶה anos |
| 776 אֶרֶץ na terra |
| 3667 כְּנַעַן de Canaã |
E ele possuiu a Agar, e ela concebeu; e vendo ela que concebera, foi sua senhora desprezada aos seus olhos. (ACF)
| 1904 הָגָר Ele a |
| 935 בּוֹא H8799 possuiu |
| 2029 הָרָה H8799 e ela concebeu |
| 7200 רָאָה H8799 Vendo ela |
| 2029 הָרָה H8804 que havia concebido |
| 1404 גְּבֶרֶת foi sua senhora |
| 5869 עַיִן por ela |
| 7043 קָלַל H8799 desprezada |
Então disse Sarai a Abrão: Meu agravo seja sobre ti; minha serva pus eu em teu regaço; vendo ela agora que concebeu, sou menosprezada aos seus olhos; o SENHOR julgue entre mim e ti. (ACF)
| 559 אָמַר H8799 Disse |
| 8297 שָׂרַי Sarai |
| 87 אַברָם a Abrão |
| 2555 חָמָס Seja sobre ti a afronta |
| 5414 נָתַן H8804 que se me faz a mim. Eu te dei |
| 8198 שִׁפחָה a minha serva |
| 2436 חֵיק para a possuíres |
| 7200 רָאָה H8799 ela, porém, vendo |
| 2029 הָרָה H8804 que concebeu |
| 7043 קָלַל H8799 desprezou-me |
| 8199 שָׁפַט H8799 Julgue |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 996 בֵּין entre |
| 996 בֵּין mim e ti |
E disse Abrão a Sarai: Eis que tua serva está na tua mão; faze-lhe o que bom é aos teus olhos. E afligiu-a Sarai, e ela fugiu de sua face. (ACF)
| 559 אָמַר H8799 Respondeu |
| 87 אַברָם Abrão |
| 8297 שָׂרַי a Sarai |
| 8198 שִׁפחָה A tua serva |
| 3027 יָד está nas tuas mãos |
| 6213 עָשָׂה H8798 procede |
| 2896 טוֹב segundo melhor te parecer |
| 5869 עַיִן - |
| 8297 שָׂרַי Sarai |
| 6031 עָנָה H8762 humilhou-a |
| 1272 בָּרחַ H8799 e ela fugiu |
| 6440 פָּנִים de sua presença |
E o anjo do SENHOR a achou junto a uma fonte de água no deserto, junto à fonte no caminho de Sur. (ACF)
| 4672 מָצָא H8799 Tendo-a achado |
| 4397 מַלאָךְ o Anjo |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 5869 עַיִן junto a uma fonte |
| 4325 מַיִם de água |
| 4057 מִדְבָּר no deserto |
| 5869 עַיִן junto à fonte |
| 1870 דֶּרֶךְ no caminho |
| 7793 שׁוּר de Sur |
E disse: Agar, serva de Sarai, donde vens, e para onde vais? E ela disse: Venho fugida da face de Sarai minha senhora. (ACF)
| 559 אָמַר H8799 disse-lhe |
| 1904 הָגָר Agar |
| 8198 שִׁפחָה serva |
| 8297 שָׂרַי de Sarai |
| 335 אַי donde |
| 935 בּוֹא H8804 vens |
| 3212 יָלַךְ H8799 e para onde vais |
| 559 אָמַר H8799 Ela respondeu |
| 1272 בָּרחַ H8802 Fujo |
| 6440 פָּנִים da presença |
| 8297 שָׂרַי de Sarai |
| 1404 גְּבֶרֶת minha senhora |
Então lhe disse o anjo do SENHOR: Torna-te para tua senhora, e humilha-te debaixo de suas mãos. (ACF)
| 559 אָמַר H8799 Então, lhe disse |
| 4397 מַלאָךְ o Anjo |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 7725 שׁוּב H8798 Volta |
| 1404 גְּבֶרֶת para a tua senhora |
| 6031 עָנָה H8690 e humilha-te |
| 3027 יָד sob suas mãos |
Disse-lhe mais o anjo do SENHOR: Multiplicarei sobremaneira a tua descendência, que não será contada, por numerosa que será. (ACF)
| 559 אָמַר H8799 Disse-lhe |
| 4397 מַלאָךְ mais o Anjo |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 7235 רָבָה H8686 Multiplicarei |
| 7235 רָבָה H8687 sobremodo |
| 2233 זֶרַע a tua descendência |
| 7230 רֹב de maneira que, por numerosa |
| 5608 סָפַר H8735 não será contada |
Disse-lhe também o anjo do SENHOR: Eis que concebeste, e darás à luz um filho, e chamarás o seu nome Ismael; porquanto o SENHOR ouviu a tua aflição. (ACF)
| 559 אָמַר H8799 Disse-lhe |
| 4397 מַלאָךְ ainda o Anjo |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 2030 הָרֶה Concebeste |
| 3205 יָלַד H8802 e darás à luz |
| 1121 בֵּן um filho |
| 7121 קָרָא H8804 a quem chamarás |
| 8034 שֵׁם - |
| 3458 יִשׁמָעֵאל Ismael |
| 3068 יְהוָה porque o SENHOR |
| 8085 שָׁמַע H8804 te acudiu |
| 6040 עֳנִי na tua aflição |
E ele será homem feroz, e a sua mão será contra todos, e a mão de todos contra ele; e habitará diante da face de todos os seus irmãos. (ACF)
| 120 אָדָם Ele será, entre os homens |
| 6501 פֶּרֶא como um jumento selvagem |
| 3027 יָד a sua mão |
| 3027 יָד será contra todos, e a mão |
| 7931 שָׁכַן H8799 de todos, contra ele; e habitará |
| 6440 פָּנִים fronteiro |
| 251 אָח a todos os seus irmãos |
E ela chamou o nome do SENHOR, que com ela falava: Tu és Deus que me vê; porque disse: Não olhei eu também para aquele que me vê? (ACF)
| 7121 קָרָא H8799 Então, ela invocou |
| 8034 שֵׁם o nome |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 1696 דָּבַר H8802 que lhe falava |
| 410 אֵל Tu és Deus |
| 7210 רֳאִי que vê |
| 559 אָמַר H8804 pois disse ela |
| 7200 רָאָה H8804 Não olhei |
| 1988 הֲלֹם eu neste lugar |
| 310 אַחַר para aquele |
| 7210 רֳאִי que me vê |
Por isso se chama aquele poço de Beer-Laai-Rói; eis que está entre Cades e Berede. (ACF)
| 875 בְּאֵר Por isso, aquele poço |
| 7121 קָרָא H8804 se chama |
| 883 בְּאֵר לַחַי רֹאִי Beer-Laai-Roi |
| 2416 חַי - |
| 6946 קָדֵשׁ está entre Cades |
| 1260 בֶּרֶד e Berede |
E Agar deu à luz um filho a Abrão; e Abrão chamou o nome do seu filho que Agar tivera, Ismael. (ACF)
| 1904 הָגָר Agar |
| 3205 יָלַד H8799 deu à luz |
| 1121 בֵּן um filho |
| 87 אַברָם a Abrão |
| 87 אַברָם e Abrão |
| 1121 בֵּן a seu filho |
| 3205 יָלַד H8804 que lhe dera |
| 1904 הָגָר Agar |
| 7121 קָרָא H8799 chamou-lhe |
| 8034 שֵׁם - |
| 3458 יִשׁמָעֵאל Ismael |
E era Abrão da idade de oitenta e seis anos, quando Agar deu à luz Ismael. (ACF)
| 87 אַברָם Era Abrão |
| 8084 שְׁמֹנִים de oitenta |
| 8141 שָׁנֶה - |
| 8337 שֵׁשׁ e seis |
| 8141 שָׁנֶה anos |
| 1121 בֵּן - |
| 1904 הָגָר quando Agar |
| 3205 יָלַד H8800 lhe deu à luz |
| 3458 יִשׁמָעֵאל Ismael |