Bíblia Interlinear |
| 87 אַברָם Quando atingiu Abrão |
| 1121 בֵּן a idade |
| 8673 תִּשׁעִים de noventa |
| 8141 שָׁנֶה - |
| 8672 תֵּשַׁע e nove |
| 8141 שָׁנֶה anos |
| 7200 רָאָה H8735 apareceu-lhe |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 559 אָמַר H8799 e disse-lhe |
| 410 אֵל Eu sou o Deus |
| 7706 שַׁדַּי Todo-Poderoso |
| 1980 הָלַךְ H8690 anda |
| 6440 פָּנִים na minha presença |
| 8549 תָּמִים e sê perfeito |
E porei a minha aliança entre mim e ti, e te multiplicarei grandissimamente.
| 5414 נָתַן H8799 Farei |
| 1285 בְּרִית uma aliança |
| 996 בֵּין entre |
| 996 בֵּין mim e ti |
| 7235 רָבָה H8686 e te multiplicarei |
| 3966 מְאֹד extraordinariamente |
| 3966 מְאֹד - |
Então caiu Abrão sobre o seu rosto, e falou Deus com ele, dizendo:
| 5307 נָפַל H8799 Prostrou-se |
| 87 אַברָם Abrão |
| 6440 פָּנִים rosto |
| 430 אֱלֹהִים em terra, e Deus |
| 1696 דָּבַר H8762 lhe falou |
| 559 אָמַר H8800 - |
Quanto a mim, eis a minha aliança contigo: serás o pai de muitas nações;
| 589 אֲנִי Quanto a mim |
| 1285 בְּרִית será contigo a minha aliança |
| 1 אָב serás pai |
| 1995 הָמוֹן de numerosas |
| 1471 גּוֹי nações |
E não se chamará mais o teu nome Abrão, mas Abraão será o teu nome; porque por pai de muitas nações te tenho posto;
| 87 אַברָם Abrão |
| 7121 קָרָא H8735 já não será |
| 8034 שֵׁם o teu nome |
| 85 אַברָהָם e sim Abraão |
| 1 אָב porque por pai |
| 1995 הָמוֹן de numerosas |
| 1471 גּוֹי nações |
| 5414 נָתַן H8804 te constituí |
E te farei frutificar grandissimamente, e de ti farei nações, e reis sairão de ti;
| 6509 פָּרָה H8689 Far-te-ei fecundo |
| 3966 מְאֹד extraordinariamente |
| 3966 מְאֹד - |
| 5414 נָתַן H8804 de ti farei |
| 1471 גּוֹי nações |
| 4428 מֶלֶךְ e reis |
| 3318 יָצָא H8799 procederão |
E estabelecerei a minha aliança entre mim e ti e a tua descendência depois de ti em suas gerações, por aliança perpétua, para te ser a ti por Deus, e à tua descendência depois de ti.
| 6965 קוּם H8689 Estabelecerei |
| 1285 בְּרִית a minha aliança |
| 996 בֵּין entre |
| 996 בֵּין mim e ti |
| 2233 זֶרַע e a tua descendência |
| 310 אַחַר no decurso |
| 1755 דּוֹר das suas gerações |
| 1285 בְּרִית aliança |
| 5769 עוֹלָם perpétua |
| 430 אֱלֹהִים para ser o teu Deus |
| 2233 זֶרַע e da tua descendência |
E te darei a ti e à tua descendência depois de ti, a terra de tuas peregrinações, toda a terra de Canaã em perpétua possessão e ser-lhes-ei o seu Deus.
| 5414 נָתַן H8804 Dar-te-ei |
| 2233 זֶרַע e à tua descendência |
| 776 אֶרֶץ a terra |
| 4033 מָגוּר das tuas peregrinações |
| 776 אֶרֶץ toda a terra |
| 3667 כְּנַעַן de Canaã |
| 272 אֲחֻזָּה em possessão |
| 5769 עוֹלָם perpétua |
| 430 אֱלֹהִים e serei o seu Deus |
Disse mais Deus a Abraão: Tu, porém, guardarás a minha aliança, tu, e a tua descendência depois de ti, nas suas gerações.
| 559 אָמַר H8799 Disse |
| 430 אֱלֹהִים mais Deus |
| 85 אַברָהָם a Abraão |
| 8104 שָׁמַר H8799 Guardarás |
| 1285 בְּרִית a minha aliança |
| 2233 זֶרַע tu e a tua descendência |
| 310 אַחַר no decurso |
| 1755 דּוֹר das suas gerações |
Esta é a minha aliança, que guardareis entre mim e vós, e a tua descendência depois de ti: Que todo o homem entre vós será circuncidado.
| 1285 בְּרִית Esta é a minha aliança |
| 8104 שָׁמַר H8799 que guardareis |
| 996 בֵּין entre |
| 996 בֵּין mim e |
| 2233 זֶרַע vós e a tua descendência |
| 2145 זָכָר todo macho |
| 4135 מוּל H8736 entre vós será circuncidado |
E circuncidareis a carne do vosso prepúcio; e isto será por sinal da aliança entre mim e vós.
| 5243 נָמַל H8804 Circuncidareis |
| 1320 בָּשָׂר a carne |
| 6190 עָרלָה do vosso prepúcio |
| 226 אוֹת será isso por sinal |
| 1285 בְּרִית de aliança |
| 996 בֵּין entre |
| 996 בֵּין mim e |
O filho de oito dias, pois, será circuncidado, todo o homem nas vossas gerações; o nascido na casa, e o comprado por dinheiro a qualquer estrangeiro, que não for da tua descendência.
| 8083 שְׁמֹנֶה O que tem oito |
| 3117 יוֹם dias |
| 1121 בֵּן - |
| 4135 מוּל H8735 será circuncidado |
| 2145 זָכָר entre vós, todo macho |
| 1755 דּוֹר nas vossas gerações |
| 3211 יָלִיד tanto o escravo nascido |
| 1004 בַּיִת em casa |
| 4736 מִקנָה como o comprado |
| 3701 כֶּסֶף - |
| 1121 בֵּן a qualquer estrangeiro |
| 5236 נֵכָר - |
| 2233 זֶרַע que não for da tua estirpe |
Com efeito será circuncidado o nascido em tua casa, e o comprado por teu dinheiro; e estará a minha aliança na vossa carne por aliança perpétua.
| 4135 מוּל H8736 Com efeito, será |
| 4135 מוּל H8735 circuncidado |
| 3211 יָלִיד o nascido |
| 1004 בַּיִת em tua casa |
| 4736 מִקנָה e o comprado |
| 3701 כֶּסֶף por teu dinheiro |
| 1285 בְּרִית a minha aliança |
| 1320 בָּשָׂר estará na vossa carne |
| 1285 בְּרִית e será aliança |
| 5769 עוֹלָם perpétua |
E o homem incircunciso, cuja carne do prepúcio não estiver circuncidada, aquela alma será extirpada do seu povo; quebrou a minha aliança.
| 6189 עָרֵל O incircunciso |
| 834 אֲשֶׁר que |
| 4135 מוּל H8735 não for circuncidado |
| 1320 בָּשָׂר na carne |
| 6190 עָרלָה do prepúcio |
| 5315 נֶפֶשׁ essa vida |
| 3772 כָּרַת H8738 será eliminada |
| 5971 עַם do seu povo |
| 6565 פָּרַר H8689 quebrou |
| 1285 בְּרִית a minha aliança |
Disse Deus mais a Abraão: A Sarai tua mulher não chamarás mais pelo nome de Sarai, mas Sara será o seu nome.
| 559 אָמַר H8799 Disse |
| 430 אֱלֹהִים também Deus |
| 85 אַברָהָם a Abraão |
| 8297 שָׂרַי A Sarai |
| 802 אִשָּׁה tua mulher |
| 7121 קָרָא H8799 já não lhe chamarás |
| 8034 שֵׁם - |
| 8297 שָׂרַי Sarai |
| 3588 כִּי porém |
| 8283 שָׂרָה Sara |
Porque eu a hei de abençoar, e te darei dela um filho; e a abençoarei, e será mãe das nações; reis de povos sairão dela.
| 1288 בָּרַךְ H8765 Abençoá-la-ei |
| 5414 נָתַן H8804 e dela te darei |
| 1121 בֵּן um filho |
| 1288 בָּרַךְ H8765 sim, eu a abençoarei |
| 1471 גּוֹי e ela se tornará nações |
| 4428 מֶלֶךְ reis |
| 5971 עַם de povos |
Então caiu Abraão sobre o seu rosto, e riu-se, e disse no seu coração: A um homem de cem anos há de nascer um filho? E dará à luz Sara da idade de noventa anos?
| 5307 נָפַל H8799 Então, se prostrou |
| 85 אַברָהָם Abraão |
| 6440 פָּנִים rosto |
| 6711 צָחַק H8799 em terra, e se riu |
| 559 אָמַר H8799 e disse |
| 3820 לֵב consigo |
| 3967 מֵאָה A um homem de cem |
| 8141 שָׁנֶה anos |
| 1121 בֵּן - |
| 3205 יָלַד H8735 há de nascer |
| 3205 יָלַד H8799 um filho? Dará à luz |
| 8283 שָׂרָה Sara |
| 8673 תִּשׁעִים com seus noventa |
| 8141 שָׁנֶה anos |
| 1323 בַּת - |
E disse Abraão a Deus: Quem dera que viva Ismael diante de teu rosto!
| 559 אָמַר H8799 Disse |
| 85 אַברָהָם Abraão |
| 430 אֱלֹהִים a Deus |
| 3863 לוּא Tomara |
| 2421 חָיָה H8799 que viva |
| 3458 יִשׁמָעֵאל Ismael |
| 6440 פָּנִים diante de ti |
E disse Deus: Na verdade, Sara, tua mulher, te dará um filho, e chamarás o seu nome Isaque, e com ele estabelecerei a minha aliança, por aliança perpétua para a sua descendência depois dele.
| 430 אֱלֹהִים Deus |
| 559 אָמַר H8799 lhe respondeu |
| 61 אֲבָל De fato |
| 8283 שָׂרָה Sara |
| 802 אִשָּׁה tua mulher |
| 3205 יָלַד H8802 te dará |
| 1121 בֵּן um filho |
| 7121 קָרָא H8804 e lhe chamarás |
| 8034 שֵׁם - |
| 3327 יִצחָק Isaque |
| 6965 קוּם H8689 estabelecerei |
| 1285 בְּרִית com ele a minha aliança |
| 1285 בְּרִית aliança |
| 5769 עוֹלָם perpétua |
| 2233 זֶרַע para a sua descendência |
E quanto a Ismael, também te tenho ouvido; eis aqui o tenho abençoado, e fa-lo-ei frutificar, e fa-lo-ei multiplicar grandissimamente; doze príncipes gerará, e dele farei uma grande nação.
| 3458 יִשׁמָעֵאל Quanto a Ismael |
| 8085 שָׁמַע H8804 eu te ouvi |
| 1288 בָּרַךְ H8765 abençoá-lo-ei |
| 6509 פָּרָה H8689 fá-lo-ei fecundo |
| 7235 רָבָה H8689 e o multiplicarei |
| 3966 מְאֹד extraordinariamente |
| 3966 מְאֹד - |
| 3205 יָלַד H8686 gerará |
| 6240 עָשָׂר doze |
| 8147 שְׁנַיִם - |
| 5387 נָשִׂיא príncipes |
| 5414 נָתַן H8804 e dele farei |
| 1419 גָּדוֹל uma grande |
| 1471 גּוֹי nação |
A minha aliança, porém, estabelecerei com Isaque, o qual Sara dará à luz neste tempo determinado, no ano seguinte.
| 1285 בְּרִית A minha aliança |
| 6965 קוּם H8686 porém, estabelecê-la-ei |
| 3327 יִצחָק com Isaque |
| 8283 שָׂרָה o qual Sara |
| 3205 יָלַד H8799 te dará à luz |
| 4150 מוֹעֵד neste mesmo tempo |
| 312 אַחֵר daqui |
| 8141 שָׁנֶה a um ano |
Ao acabar de falar com Abraão, subiu Deus de diante dele.
| 3615 כָּלָה H8762 E, finda |
| 1696 דָּבַר H8763 esta fala |
| 85 אַברָהָם com Abraão |
| 430 אֱלֹהִים Deus |
| 5927 עָלָה se retirou |
| 5927 עָלָה H8799 dele, elevando-se |
Então tomou Abraão a seu filho Ismael, e a todos os nascidos na sua casa, e a todos os comprados por seu dinheiro, todo o homem entre os da casa de Abraão; e circuncidou a carne do seu prepúcio, naquele mesmo dia, como Deus falara com ele.
| 3947 לָקחַ H8799 Tomou |
| 85 אַברָהָם pois, Abraão |
| 1121 בֵּן a seu filho |
| 3458 יִשׁמָעֵאל Ismael |
| 3211 יָלִיד e a todos os escravos nascidos |
| 1004 בַּיִת em sua casa |
| 4736 מִקנָה e a todos os comprados |
| 3701 כֶּסֶף por seu dinheiro |
| 2145 זָכָר todo macho |
| 582 אֱנוֹשׁ dentre os |
| 1004 בַּיִת de sua casa |
| 4135 מוּל H8799 e lhes circuncidou |
| 1320 בָּשָׂר a carne |
| 6190 עָרלָה do prepúcio |
| 6106 עֶצֶם de cada um, naquele mesmo |
| 3117 יוֹם dia |
| 430 אֱלֹהִים como Deus |
| 1696 דָּבַר H8765 lhe ordenara |
E era Abraão da idade de noventa e nove anos, quando lhe foi circuncidada a carne do seu prepúcio.
| 85 אַברָהָם Tinha Abraão |
| 8673 תִּשׁעִים noventa |
| 8672 תֵּשַׁע e nove |
| 8141 שָׁנֶה anos |
| 1121 בֵּן de idade |
| 4135 מוּל H8736 quando foi circuncidado |
| 1320 בָּשָׂר na carne |
| 6190 עָרלָה do seu prepúcio |
E Ismael, seu filho, era da idade de treze anos, quando lhe foi circuncidada a carne do seu prepúcio.
| 3458 יִשׁמָעֵאל Ismael |
| 1121 בֵּן seu filho |
| 6240 עָשָׂר era de treze |
| 7969 שָׁלוֹשׁ - |
| 8141 שָׁנֶה anos |
| 1121 בֵּן - |
| 4135 מוּל H8736 quando foi circuncidado |
| 1320 בָּשָׂר na carne |
| 6190 עָרלָה do seu prepúcio |
Naquele mesmo dia foram circuncidados Abraão e Ismael seu filho.
| 85 אַברָהָם Abraão |
| 1121 בֵּן e seu filho |
| 3458 יִשׁמָעֵאל Ismael |
| 4135 מוּל H8738 foram circuncidados |
| 6106 עֶצֶם no mesmo |
| 3117 יוֹם dia |
E todos os homens da sua casa, os nascidos em casa, e os comprados por dinheiro ao estrangeiro, foram circuncidados com ele.
| 4135 מוּל H8738 E também foram circuncidados |
| 582 אֱנוֹשׁ todos os homens |
| 1004 בַּיִת de sua casa |
| 3211 יָלִיד tanto os escravos nascidos |
| 1004 בַּיִת nela |
| 4736 מִקנָה como os comprados |
| 3701 כֶּסֶף por dinheiro |
| 1121 בֵּן ao estrangeiro |
| 5236 נֵכָר - |