Bíblia Interlinear |
| 310 אַחַר Depois |
| 1697 דָּבָר destes acontecimentos |
| 1961 הָיָה H8804 veio |
| 1697 דָּבָר a palavra |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 87 אַברָם a Abrão |
| 4236 מַחֲזֶה numa visão |
| 559 אָמַר H8800 e disse |
| 3372 יָרֵא H8799 Não temas |
| 87 אַברָם Abrão |
| 4043 מָגֵן eu sou o teu escudo |
| 7939 שָׂכָר e teu galardão |
| 3966 מְאֹד será sobremodo |
| 7235 רָבָה H8687 grande |
Então disse Abrão: Senhor DEUS, que me hás de dar, pois ando sem filhos, e o mordomo da minha casa é o damasceno Eliézer?
| 559 אָמַר H8799 Respondeu |
| 87 אַברָם Abrão |
| 136 אֲדֹנָי SENHOR |
| 3069 יְהוִה Deus |
| 5414 נָתַן H8799 que me haverás de dar |
| 1980 הָלַךְ H8802 se continuo |
| 6185 עֲרִירִי sem filhos |
| 1121 בֵּן e o herdeiro |
| 4943 מֶשֶׁק - |
| 1004 בַּיִת da minha casa |
| 1931 הוּא é |
| 1834 דַּמֶּשֶׂק o damasceno |
| 461 אֱלִיעֶזֶר Eliézer |
Disse mais Abrão: Eis que não me tens dado filhos, e eis que um nascido na minha casa será o meu herdeiro.
| 559 אָמַר H8799 Disse |
| 87 אַברָם mais Abrão |
| 3808 לֹא A mim não |
| 5414 נָתַן H8804 me concedeste |
| 2233 זֶרַע descendência |
| 1121 בֵּן e um servo nascido |
| 1004 בַּיִת na minha casa |
| 3423 יָרַשׁ H8802 será o meu herdeiro |
E eis que veio a palavra do SENHOR a ele dizendo: Este não será o teu herdeiro; mas aquele que de tuas entranhas sair, este será o teu herdeiro.
| 1697 דָּבָר A isto respondeu |
| 3068 יְהוָה logo o SENHOR |
| 559 אָמַר H8800 dizendo |
| 3423 יָרַשׁ H8799 Não será esse o teu herdeiro |
| 3318 יָצָא H8799 mas aquele que será gerado |
| 4578 מֵעֶה de ti |
| 3423 יָרַשׁ H8799 será o teu herdeiro |
Então o levou fora, e disse: Olha agora para os céus, e conta as estrelas, se as podes contar. E disse-lhe: Assim será a tua descendência.
| 3318 יָצָא H8686 Então, conduziu-o |
| 2351 חוּץ até fora |
| 559 אָמַר H8799 e disse |
| 5027 נָבַט H8685 Olha |
| 8064 שָׁמַיִם para os céus |
| 5608 סָפַר H8798 e conta |
| 3556 כּוֹכָב as estrelas |
| 3201 יָכֹל H8799 se é que o podes |
| 5608 סָפַר H8800 - |
| 559 אָמַר H8799 E lhe disse |
| 3541 כֹּה Será assim |
| 2233 זֶרַע a tua posteridade |
E creu ele no SENHOR, e imputou-lhe isto por justiça.
| 539 אָמַן H8689 Ele creu |
| 3068 יְהוָה no SENHOR |
| 2803 חָשַׁב H8799 e isso lhe foi imputado |
| 6666 צְדָקָה para justiça |
Disse-lhe mais: Eu sou o SENHOR, que te tirei de Ur dos caldeus, para dar-te a ti esta terra, para herdá-la.
| 559 אָמַר H8799 Disse-lhe |
| 3068 יְהוָה mais: Eu sou o SENHOR |
| 3318 יָצָא H8689 que te tirei |
| 218 אוּר de Ur |
| 3778 כַּשׂדִּי dos caldeus |
| 5414 נָתַן H8800 para dar-te |
| 3423 יָרַשׁ H8800 por herança |
| 776 אֶרֶץ esta terra |
E disse ele: Senhor DEUS, como saberei que hei de herdá-la?
| 559 אָמַר H8799 Perguntou-lhe |
| 87 אַברָם Abrão |
| 136 אֲדֹנָי SENHOR |
| 3069 יְהוִה Deus |
| 4100 מָה como |
| 3045 יָדַע H8799 saberei |
| 3423 יָרַשׁ H8799 que hei de possuí-la |
E disse-lhe: Toma-me uma bezerra de três anos, e uma cabra de três anos, e um carneiro de três anos, uma rola e um pombinho.
| 559 אָמַר H8799 Respondeu-lhe |
| 3947 לָקחַ H8798 Toma-me |
| 5697 עֶגלָה uma novilha |
| 5795 עֵז uma cabra |
| 352 אַיִל e um cordeiro |
| 8027 שָׁלַשׁ H8794 cada qual de três anos |
| 8449 תּוֹר uma rola |
| 1469 גּוֹזָל e um pombinho |
E trouxe-lhe todos estes, e partiu-os pelo meio, e pós cada parte deles em frente da outra; mas as aves não partiu.
| 3947 לָקחַ H8799 Ele, tomando |
| 1334 בָּתַר H8762 todos estes animais, partiu-os |
| 8432 תָּוֶךְ pelo meio |
| 5414 נָתַן H8799 e lhes pôs |
| 1335 בֶּתֶר em ordem as metades |
| 376 אִישׁ umas |
| 7125 קִראָה H8800 defronte |
| 7453 רֵעַ das outras |
| 1334 בָּתַר H8804 e não partiu |
| 6833 צִפּוֹר as aves |
E as aves desciam sobre os cadáveres; Abrão, porém, as enxotava.
| 5861 עַיִט Aves |
| 3381 יָרַד H8799 de rapina desciam |
| 6297 פֶּגֶר sobre os cadáveres |
| 87 אַברָם porém Abrão |
| 5380 נָשַׁב H8686 as enxotava |
E pondo-se o sol, um profundo sono caiu sobre Abrão; e eis que grande espanto e grande escuridão caiu sobre ele.
| 935 בּוֹא H8800 Ao pôr-do-sol |
| 8121 שֶׁמֶשׁ - |
| 5307 נָפַל H8804 caiu |
| 8639 תַּרדֵּמָה profundo sono |
| 87 אַברָם sobre Abrão |
| 367 אֵימָה e grande pavor |
| 1419 גָּדוֹל e cerradas |
| 2825 חֲשֵׁכָה trevas |
| 5307 נָפַל H8802 o acometeram |
Então disse a Abrão: Sabes, de certo, que peregrina será a tua descendência em terra alheia, e será reduzida à escravidão, e será afligida por quatrocentos anos,
| 87 אַברָם então, lhe |
| 559 אָמַר H8799 foi dito |
| 3045 יָדַע H8799 Sabe |
| 3045 יָדַע H8800 com certeza |
| 2233 זֶרַע que a tua posteridade |
| 1616 גֵּר será peregrina |
| 776 אֶרֶץ em terra |
| 5647 עָבַד H8804 alheia, e será reduzida à escravidão |
| 6031 עָנָה H8765 e será afligida |
| 702 אַרבַּע por quatrocentos |
| 3967 מֵאָה - |
| 8141 שָׁנֶה anos |
Mas também eu julgarei a nação, à qual ela tem de servir, e depois sairá com grande riqueza.
| 1777 דִּין H8802 Mas também eu julgarei |
| 1471 גּוֹי a gente |
| 5647 עָבַד H8799 a que têm de sujeitar-se |
| 310 אַחַר e depois |
| 3651 כֵּן - |
| 3318 יָצָא H8799 sairão |
| 1419 גָּדוֹל com grandes |
| 7399 רְכוּשׁ riquezas |
E tu irás a teus pais em paz; em boa velhice serás sepultado.
| 935 בּוֹא H8799 E tu irás |
| 1 אָב para os teus pais |
| 7965 שָׁלוֹם em paz |
| 6912 קָבַר H8735 serás sepultado |
| 2896 טוֹב em ditosa |
| 7872 שֵׂיבָה velhice |
E a quarta geração tornará para cá; porque a medida da injustiça dos amorreus não está ainda cheia.
| 7243 רְבִיעִי Na quarta |
| 1755 דּוֹר geração |
| 2008 הֵנָּה tornarão |
| 7725 שׁוּב H8799 para aqui |
| 8003 שָׁלֵם porque não se encheu |
| 2008 הֵנָּה ainda |
| 5771 עָוֹן a medida da iniquidade |
| 567 אֱמֹרִי dos amorreus |
E sucedeu que, posto o sol, houve escuridão, e eis um forno de fumaça, e uma tocha de fogo, que passou por aquelas metades.
| 935 בּוֹא H8804 E sucedeu que, posto |
| 8121 שֶׁמֶשׁ o sol |
| 5939 עֲלָטָה houve densas trevas |
| 8574 תַּנּוּר e eis um fogareiro |
| 6227 עָשָׁן fumegante |
| 3940 לַפִּיד e uma tocha |
| 784 אֵשׁ de fogo |
| 5674 עָבַר H8804 que passou |
| 996 בֵּין entre |
| 1506 גֶּזֶר aqueles pedaços |
Naquele mesmo dia fez o SENHOR uma aliança com Abrão, dizendo: À tua descendência tenho dado esta terra, desde o rio do Egito até ao grande rio Eufrates;
| 1931 הוּא Naquele mesmo |
| 3117 יוֹם dia |
| 3772 כָּרַת H8804 fez |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 1285 בְּרִית aliança |
| 87 אַברָם com Abrão |
| 559 אָמַר H8800 dizendo |
| 2233 זֶרַע À tua descendência |
| 5414 נָתַן H8804 dei |
| 776 אֶרֶץ esta terra |
| 5104 נָהָר desde o rio |
| 4714 מִצרַיִם do Egito |
| 1419 גָּדוֹל até ao grande |
| 5104 נָהָר rio |
| 6578 פְּרָת Eufrates |
E o queneu, e o quenezeu, e o cadmoneu,
E o heteu, e o perizeu, e os refains,
E o amorreu, e o cananeu, e o girgaseu, e o jebuseu.