A Bíblia On-line

Anúncios


A bíblia completa AT. NT


Bíblia Interlinear
Gênesis 1

Bereshit

No princípio criou Deus os céus e a terra.

7225
רֵאשִׁית

No princípio
1254
בָּרָא
H8804
criou
853
אֵת

-
430
אֱלֹהִים

Deus
8064
שָׁמַיִם

os céus
853
אֵת

e
776
אֶרֶץ

a terra


E a terra era sem forma e vazia; e havia trevas sobre a face do abismo; e o Espírito de Deus se movia sobre a face das águas. (ACF)

776
אֶרֶץ

A terra
1961
הָיָה
H8804
porém, estava
8414
תֹּהוּ

sem forma
922
בֹּהוּ

e vazia
2822
חֹשֶׁךְ

havia trevas
6440
פָּנִים

sobre a face
8415
תְּהוֹם

do abismo
7307
רוּחַ

e o Espírito
430
אֱלֹהִים

de Deus
7363
רָחַף
H8764
pairava
5921
עַל

por sobre
4325
מַיִם

as águas


E disse Deus: Haja luz; e houve luz. (ACF)

559
אָמַר
H8799
Disse
430
אֱלֹהִים

Deus
1961
הָיָה
H8799
Haja
216
אוֹר

luz
216
אוֹר

e houve luz


E viu Deus que era boa a luz; e fez Deus separação entre a luz e as trevas. (ACF)

7200
רָאָה
H8799
E viu
853
אֵת

-
430
אֱלֹהִים

Deus
3588
כִּי

que
216
אוֹר

a luz
2896
טוֹב

era boa
914
בָּדַל
H8686
e fez separação
996
בֵּין

-
996
בֵּין

entre
216
אוֹר

a luz
2822
חֹשֶׁךְ

e as trevas


E Deus chamou à luz Dia; e às trevas chamou Noite. E foi a tarde e a manhã, o dia primeiro. (ACF)

7121
קָרָא
H8799
Chamou
430
אֱלֹהִים

Deus
216
אוֹר

à luz
3117
יוֹם

Dia
2822
חֹשֶׁךְ

e às trevas
3915
לַיִל

Noite
6153
עֶרֶב

Houve tarde
1242
בֹּקֶר

e manhã
259
אֶחָד

o primeiro
3117
יוֹם

dia


E disse Deus: Haja uma expansão no meio das águas, e haja separação entre águas e águas. (ACF)

559
אָמַר
H8799
E disse
430
אֱלֹהִים

Deus
7549
רָקִיַע

Haja firmamento
8432
תָּוֶךְ

no meio
4325
מַיִם

das águas
914
בָּדַל
H8688
e separação
4325
מַיִם

entre águas
4325
מַיִם

e águas


E fez Deus a expansão, e fez separação entre as águas que estavam debaixo da expansão e as águas que estavam sobre a expansão; e assim foi. (ACF)

6213
עָשָׂה
H8799
Fez
430
אֱלֹהִים

pois, Deus
7549
רָקִיַע

o firmamento
914
בָּדַל
H8686
e separação
4325
מַיִם

entre as águas
8478
תַּחַת

debaixo
7549
רָקִיַע

do firmamento
4325
מַיִם

e as águas
5921
עַל

sobre
7549
רָקִיַע

o firmamento
3651
כֵּן

E assim
1961
הָיָה

se fez


E chamou Deus à expansão Céus, e foi a tarde e a manhã, o dia segundo. (ACF)

7121
קָרָא
H8799
E chamou
430
אֱלֹהִים

Deus
7549
רָקִיַע

ao firmamento
8064
שָׁמַיִם

Céus
6153
עֶרֶב

Houve tarde
1242
בֹּקֶר

e manhã
8145
שֵׁנִי

o segundo
3117
יוֹם

dia


E disse Deus: Ajuntem-se as águas debaixo dos céus num lugar; e apareça a porção seca; e assim foi. (ACF)

559
אָמַר
H8799
Disse
430
אֱלֹהִים

também Deus
6960
קָוָה
H8735
Ajuntem-se
4325
מַיִם

as águas
8064
שָׁמַיִם

debaixo dos céus
413
אֵל

num só
259
אֶחָד

-
4725
מָקוֹם

lugar
7200
רָאָה
H8735
e apareça
3004
יַבָּשָׁה

a porção seca
3651
כֵּן

E assim
1961
הָיָה

se fez


E chamou Deus à porção seca Terra; e ao ajuntamento das águas chamou Mares; e viu Deus que era bom. (ACF)

3004
יַבָּשָׁה

À porção seca
7121
קָרָא
H8799
chamou
430
אֱלֹהִים

Deus
776
אֶרֶץ

Terra
4723
מִקְוֶה

e ao ajuntamento
4325
מַיִם

das águas
3220
יָם

Mares
7200
רָאָה
H8799
E viu
430
אֱלֹהִים

Deus
2896
טוֹב

que isso era bom


E disse Deus: Produza a terra erva verde, erva que dê semente, árvore frutífera que dê fruto segundo a sua espécie, cuja semente está nela sobre a terra; e assim foi. (ACF)

559
אָמַר
H8799
E disse
1876
דָּשָׁא
H8686
Produza
776
אֶרֶץ

a terra
1877
דֶּשֶׁא

relva
6212
עֶשֶׂב

ervas
2232
זָרַע
H8688
que deem
2233
זֶרַע

semente
6086
עֵץ

e árvores
6529
פְּרִי

frutíferas
6213
עָשָׂה
H8802
que deem
6529
פְּרִי

fruto
4327
מִין

segundo a sua espécie
834
אֲשֶׁר

cuja
2233
זֶרַע

semente
776
אֶרֶץ

esteja nele, sobre a terra
3651
כֵּן

E assim
1961
הָיָה

se fez


E a terra produziu erva, erva dando semente conforme a sua espécie, e a árvore frutífera, cuja semente está nela conforme a sua espécie; e viu Deus que era bom. (ACF)

776
אֶרֶץ

A terra
3318
יָצָא
H8686
pois, produziu
1877
דֶּשֶׁא

relva
6212
עֶשֶׂב

ervas
2232
זָרַע
H8688
que davam
2233
זֶרַע

semente
4327
מִין

segundo a sua espécie
6086
עֵץ

e árvores
6213
עָשָׂה
H8802
que davam
6529
פְּרִי

fruto
2233
זֶרַע

cuja semente
4327
מִין

estava nele, conforme a sua espécie
7200
רָאָה
H8799
E viu
430
אֱלֹהִים

Deus
2896
טוֹב

que isso era bom


E foi a tarde e a manhã, o dia terceiro. (ACF)

6153
עֶרֶב

Houve tarde
1242
בֹּקֶר

e manhã
7992
שְׁלִישִׁי

o terceiro
3117
יוֹם

dia


E disse Deus: Haja luminares na expansão dos céus, para haver separação entre o dia e a noite; e sejam eles para sinais e para tempos determinados e para dias e anos. (ACF)

559
אָמַר
H8799
Disse
430
אֱלֹהִים

também Deus
3974
מָאוֹר

Haja luzeiros
7549
רָקִיַע

no firmamento
8064
שָׁמַיִם

dos céus
914
בָּדַל
H8687
para fazerem separação
3117
יוֹם

entre o dia
3915
לַיִל

e a noite
226
אוֹת

e sejam eles para sinais
4150
מוֹעֵד

para estações
3117
יוֹם

para dias
8141
שָׁנֶה

e anos


E sejam para luminares na expansão dos céus, para iluminar a terra; e assim foi. (ACF)

3974
מָאוֹר

E sejam para luzeiros
7549
רָקִיַע

no firmamento
8064
שָׁמַיִם

dos céus
215
אוֹר
H8687
para alumiar
776
אֶרֶץ

a terra
3651
כֵּן

E assim
1961
הָיָה

se fez


E fez Deus os dois grandes luminares: o luminar maior para governar o dia, e o luminar menor para governar a noite; e fez as estrelas. (ACF)

6213
עָשָׂה
H8799
Fez
430
אֱלֹהִים

Deus
8147
שְׁנַיִם

os dois
1419
גָּדוֹל

grandes
3974
מָאוֹר

luzeiros
1419
גָּדוֹל

o maior
3974
מָאוֹר

-
4475
מֶמשָׁלָה

para governar
3117
יוֹם

o dia
6996
קָטָן

e o menor
3974
מָאוֹר

-
4475
מֶמשָׁלָה

para governar
3915
לַיִל

a noite
3556
כּוֹכָב

e fez também as estrelas


E Deus os pós na expansão dos céus para iluminar a terra, (ACF)

5414
נָתַן
H8799
E os colocou
7549
רָקִיַע

no firmamento
8064
שָׁמַיִם

dos céus
215
אוֹר
H8687
para alumiarem
776
אֶרֶץ

a terra


E para governar o dia e a noite, e para fazer separação entre a luz e as trevas; e viu Deus que era bom. (ACF)

4910
מָשַׁל
H8800
para governarem
3117
יוֹם

o dia
3915
לַיִל

e a noite
914
בָּדַל
H8687
e fazerem separação
216
אוֹר

entre a luz
2822
חֹשֶׁךְ

e as trevas
7200
רָאָה
H8799
E viu
430
אֱלֹהִים

Deus
2896
טוֹב

que isso era bom


E foi a tarde e a manhã, o dia quarto. (ACF)

6153
עֶרֶב

Houve tarde
1242
בֹּקֶר

e manhã
7243
רְבִיעִי

o quarto
3117
יוֹם

dia


E disse Deus: Produzam as águas abundantemente répteis de alma vivente; e voem as aves sobre a face da expansão dos céus. (ACF)

559
אָמַר
H8799
Disse
430
אֱלֹהִים

também Deus
8317
שָׁרַץ
H8799
Povoem-se
4325
מַיִם

as águas
8318
שֶׁרֶץ

de enxames
2416
חַי

de seres
5315
נֶפֶשׁ

viventes
5774
עוּף
H8787
e voem
5775
עוֹף

as aves
5921
עַל

sobre
776
אֶרֶץ

a terra
6440
פָּנִים

sob
7549
רָקִיַע

o firmamento
8064
שָׁמַיִם

dos céus


E Deus criou as grandes baleias, e todo o réptil de alma vivente que as águas abundantemente produziram conforme as suas espécies; e toda a ave de asas conforme a sua espécie; e viu Deus que era bom. (ACF)

1254
בָּרָא
H8799
Criou
430
אֱלֹהִים

pois, Deus
1419
גָּדוֹל

os grandes
8577
תַּנִּין

animais marinhos
5315
נֶפֶשׁ

e todos os seres
2416
חַי

viventes
7430
רָמַשׂ
H8802
que rastejam
8317
שָׁרַץ
H8804
os quais povoavam
4325
מַיִם

as águas
4327
מִין

segundo as suas espécies
5775
עוֹף

e todas as aves
3671
כָּנָף

-
4327
מִין

segundo as suas espécies
7200
רָאָה
H8799
E viu
430
אֱלֹהִים

Deus
2896
טוֹב

que isso era bom


E Deus os abençoou, dizendo: Frutificai e multiplicai-vos, e enchei as águas nos mares; e as aves se multipliquem na terra. (ACF)

430
אֱלֹהִים

E Deus
1288
בָּרַךְ
H8762
os abençoou
559
אָמַר
H8800
dizendo
6509
פָּרָה
H8798
Sede fecundos
7235
רָבָה
H8798
multiplicai-vos
4390
מָלֵא
H8798
e enchei
4325
מַיִם

as águas
3220
יָם

dos mares
776
אֶרֶץ

e, na terra
7235
רָבָה
H8799
se multipliquem
5775
עוֹף

as aves


E foi a tarde e a manhã, o dia quinto. (ACF)

6153
עֶרֶב

Houve tarde
1242
בֹּקֶר

e manhã
2549
חֲמִישִׁי

o quinto
3117
יוֹם

dia


E disse Deus: Produza a terra alma vivente conforme a sua espécie; gado, e répteis e feras da terra conforme a sua espécie; e assim foi. (ACF)

559
אָמַר
H8799
Disse
430
אֱלֹהִים

também Deus
3318
יָצָא
H8686
Produza
776
אֶרֶץ

a terra
2416
חַי

seres
5315
נֶפֶשׁ

viventes
4327
מִין

conforme a sua espécie
929
בְּהֵמָה

animais domésticos
7431
רֶמֶשׂ

répteis
2416
חַי

e animais
776
אֶרֶץ

selváticos
4327
מִין

segundo a sua espécie
3651
כֵּן

E assim
1961
הָיָה

se fez


E fez Deus as feras da terra conforme a sua espécie, e o gado conforme a sua espécie, e todo o réptil da terra conforme a sua espécie; e viu Deus que era bom. (ACF)

6213
עָשָׂה
H8799
E fez
430
אֱלֹהִים

Deus
2416
חַי

os animais
776
אֶרֶץ

selváticos
4327
מִין

segundo a sua espécie
929
בְּהֵמָה

e os animais domésticos
4327
מִין

conforme a sua espécie
7431
רֶמֶשׂ

e todos os répteis
127
אֲדָמָה

da terra
4327
מִין

conforme a sua espécie
7200
רָאָה
H8799
E viu
430
אֱלֹהִים

Deus
2896
טוֹב

que isso era bom


E disse Deus: Façamos o homem à nossa imagem, conforme a nossa semelhança; e domine sobre os peixes do mar, e sobre as aves dos céus, e sobre o gado, e sobre toda a terra, e sobre todo o réptil que se move sobre a terra. (ACF)

559
אָמַר
H8799
Também disse
430
אֱלֹהִים

Deus
6213
עָשָׂה
H8799
Façamos
120
אָדָם

o homem
6754
צֶלֶם

à nossa imagem
1823
דְּמוּת

conforme a nossa semelhança
7287
רָדָה
H8799
tenha ele domínio
1710
דָּגָה

sobre os peixes
3220
יָם

do mar
5775
עוֹף

sobre as aves
8064
שָׁמַיִם

dos céus
929
בְּהֵמָה

sobre os animais domésticos
776
אֶרֶץ

sobre toda a terra
7431
רֶמֶשׂ

e sobre todos os répteis
7430
רָמַשׂ
H8802
que
776
אֶרֶץ

rastejam pela terra


E criou Deus o homem à sua imagem: à imagem de Deus o criou; homem e mulher os criou. (ACF)

1254
בָּרָא
H8799
Criou
430
אֱלֹהִים

Deus
120
אָדָם

pois, o homem
6754
צֶלֶם

à sua imagem
6754
צֶלֶם

à imagem
430
אֱלֹהִים

de Deus
1254
בָּרָא
H8804
o criou
2145
זָכָר

homem
5347
נְקֵבָה

e mulher
1254
בָּרָא
H8804
os criou


E Deus os abençoou, e Deus lhes disse: Frutificai e multiplicai-vos, e enchei a terra, e sujeitai-a; e dominai sobre os peixes do mar e sobre as aves dos céus, e sobre todo o animal que se move sobre a terra. (ACF)

430
אֱלֹהִים

E Deus
1288
בָּרַךְ
H8762
os abençoou
559
אָמַר
H8799
e lhes disse
6509
פָּרָה
H8798
Sede fecundos
7235
רָבָה
H8798
multiplicai-vos
4390
מָלֵא
H8798
enchei
776
אֶרֶץ

a terra
3533
כָּבַשׁ
H8798
e sujeitai-a
7287
רָדָה
H8798
dominai
1710
דָּגָה

sobre os peixes
3220
יָם

do mar
5775
עוֹף

sobre as aves
8064
שָׁמַיִם

dos céus
2416
חַי

e sobre todo animal
7430
רָמַשׂ
H8802
que rasteja
776
אֶרֶץ

pela terra


E disse Deus: Eis que vos tenho dado toda a erva que dê semente, que está sobre a face de toda a terra; e toda a árvore, em que há fruto que dê semente, ser-vos-á para mantimento. (ACF)

559
אָמַר
H8799
E disse
430
אֱלֹהִים

Deus
2009
הִנֵּה

ainda: Eis que
5414
נָתַן
H8804
vos tenho dado
6212
עֶשֶׂב

todas as ervas
2232
זָרַע
H8802
que dão
2233
זֶרַע

semente
6440
פָּנִים

e se acham na superfície
776
אֶרֶץ

de toda a terra
6086
עֵץ

e todas as árvores
6529
פְּרִי

em que há fruto
2232
זָרַע
H8802
que dê
2233
זֶרַע

semente
1961
הָיָה
H8799
isso vos será
402
אָכְלָה

para mantimento


E a todo o animal da terra, e a toda a ave dos céus, e a todo o réptil da terra, em que há alma vivente, toda a erva verde será para mantimento; e assim foi. (ACF)

2416
חַי

E a todos os animais
776
אֶרֶץ

da terra
5775
עוֹף

e a todas as aves
8064
שָׁמַיִם

dos céus
7430
רָמַשׂ
H8802
e a todos os répteis
776
אֶרֶץ

da terra
2416
חַי

em que há fôlego
5315
נֶפֶשׁ

de vida
6212
עֶשֶׂב

toda erva
3418
יֶרֶק

verde
402
אָכְלָה

lhes será para mantimento
3651
כֵּן

E assim
1961
הָיָה

se fez


E viu Deus tudo quanto tinha feito, e eis que era muito bom; e foi a tarde e a manhã, o dia sexto. (ACF)

7200
רָאָה
H8799
Viu
430
אֱלֹהִים

Deus
834
אֲשֶׁר

tudo quanto
6213
עָשָׂה
H8804
fizera
3966
מְאֹד

e eis que era muito
2896
טוֹב

bom
6153
עֶרֶב

Houve tarde
1242
בֹּקֶר

e manhã
8345
שִׁשִּׁי

o sexto
3117
יוֹם

dia