A Bíblia On-line

Anúncios


A bíblia completa AT. NT


Bíblia Interlinear
Ezequiel 40

Yehezqiel

No ano vinte e cinco do nosso cativeiro, no princípio do ano, no décimo dia do mês, catorze anos depois que a cidade foi conquistada, naquele mesmo dia veio sobre mim a mão do SENHOR, e me levou para lá.

8141
שָׁנֶה

No ano
6242
עֶשׂרִים

vigésimo
2568
חָמֵשׁ

quinto
1546
גָּלוּת

do nosso exílio
7218
רֹאשׁ

no princípio
8141
שָׁנֶה

do ano
6218
עָשׂוֹר

no décimo
2320
חֹדֶשׁ

dia do mês
702
אַרבַּע

catorze
6240
עָשָׂר

-
8141
שָׁנֶה

anos
310
אַחַר

após
5221
נָכָה
H8717
ter caído
5892
עִיר

a cidade
6106
עֶצֶם

nesse mesmo
3117
יוֹם

dia
3027
יָד

veio sobre mim a mão
3068
יְהוָה

do SENHOR
935
בּוֹא
H8686
e ele me levou


Em visões de Deus me levou à terra de Israel, e me pós sobre um monte muito alto, sobre o qual havia como que um edifício de cidade para o lado sul. (ACF)

4759
מַראָה

Em visões
430
אֱלֹהִים

Deus
935
בּוֹא
H8689
me levou
776
אֶרֶץ

à terra
3478
יִשׂרָ•אֵל

de Israel
5117
נוּחַ
H8686
e me pôs
2022
הַר

sobre um monte
3966
מְאֹד

muito
1364
גָּבֹהַּ

alto
4011
מִבנֶה

sobre este havia um como edifício
5892
עִיר

de cidade
5045
נֶגֶב

para o lado sul


E, havendo-me levado ali, eis que um homem cuja aparência era como a do bronze, tendo um cordel de linho na sua mão e uma cana de medir, e estava em pé na porta. (ACF)

935
בּוֹא
H8686
Ele me levou
376
אִישׁ

para lá, e eis um homem
4758
מַראֶה

cuja aparência
4758
מַראֶה

era como
5178
נְחֹשֶׁת

a do bronze
5975
עָמַד
H8802
estava de pé
8179
שַׁעַר

na porta
3027
יָד

e tinha na mão
6616
פָּתִיל

um cordel
6593
פִּשְׁתֶּה

de linho
7070
קָנֶה

e uma cana
4060
מִדָּה

de medir


E disse-me o homem: Filho do homem, vê com os teus olhos, e ouve com os teus ouvidos, e põe no teu coração tudo quanto eu te fizer ver; porque para to mostrar foste tu aqui trazido; anuncia, pois, à casa de Israel tudo quanto vires. (ACF)

1696
דָּבַר
H8762
Disse-me
376
אִישׁ

o homem
1121
בֵּן

Filho
120
אָדָם

do homem
7200
רָאָה
H8798
5869
עַיִן

com os próprios olhos
8085
שָׁמַע
H8798
ouve
241
אֹזֶן

com os próprios ouvidos
7760
שׂוּם
H8798
e põe
3820
לֵב

no coração
7200
רָאָה
H8688
tudo quanto eu te mostrar
4616
מַעַן

porque para isso
935
בּוֹא
H8717
foste trazido
5046
נָגַד
H8685
para aqui; anuncia
1004
בַּיִת

pois, à casa
3478
יִשׂרָ•אֵל

de Israel
7200
רָאָה
H8802
tudo quanto estás vendo


E havia um muro fora da casa, em seu redor, e na mão do homem uma cana de medir, de seis côvados, cada um dos quais tinha um côvado e um palmo; e ele mediu a largura do edifício, uma cana, e a altura, uma cana. (ACF)

2346
חוֹמָה

Vi um muro
2351
חוּץ

exterior
5439
סָבִיב

que rodeava
1004
בַּיִת

toda a casa
3027
יָד

e, na mão
376
אִישׁ

do homem
7070
קָנֶה

uma cana
4060
מִדָּה

de medir
8337
שֵׁשׁ

de seis
520
אַמָּה

côvados
520
אַמָּה

cada um dos quais media um côvado
2948
טֹפחַ

e quatro dedos
4058
מָדַד
H8799
Ele mediu
7341
רֹחַב

a largura
1146
בִּניָן

do edifício
259
אֶחָד

uma
7070
קָנֶה

cana
6967
קוֹמָה

e a altura
259
אֶחָד

uma
7070
קָנֶה

cana


Então veio à porta que olhava para o caminho do oriente, e subiu pelos seus degraus; mediu o umbral da porta, uma cana de largo, e o outro umbral, uma cana de largo. (ACF)

935
בּוֹא
H8799
Então, veio
8179
שַׁעַר

à porta
6440
פָּנִים

que olhava
1870
דֶּרֶךְ

para
6921
קָדִים

o oriente
5927
עָלָה
H8799
e subiu
4609
מַעֲלָה

pelos seus degraus
4058
מָדַד
H8799
mediu
5592
סַף

o limiar
8179
שַׁעַר

da porta
259
אֶחָד

uma
7070
קָנֶה

cana
7341
רֹחַב

de largura
259
אֶחָד

e o outro
5592
סַף

limiar
259
אֶחָד

uma
7070
קָנֶה

cana
7341
רֹחַב

de largura


E cada câmara tinha uma cana de comprido, e uma cana de largo, e o espaço entre os aposentos era de cinco côvados; e o umbral da porta, ao pé do vestíbulo da porta, por dentro, era de uma cana. (ACF)

8372
תָּא

Cada câmara
259
אֶחָד

tinha uma
7070
קָנֶה

cana
753
אֹרֶךְ

de comprido
259
אֶחָד

e uma
7070
קָנֶה

cana
7341
רֹחַב

de largura
8372
תָּא

o espaço entre uma e outra câmara
2568
חָמֵשׁ

era de cinco
520
אַמָּה

côvados
5592
סַף

o limiar
8179
שַׁעַר

da porta
681
אֵצֶל

junto
197
אוּלָם

ao vestíbulo
8179
שַׁעַר

da porta
1004
בַּיִת

interior
259
אֶחָד

tinha uma
7070
קָנֶה

cana


Também mediu o vestíbulo da porta, por dentro, uma cana. (ACF)

4058
מָדַד
H8799
Também mediu
197
אוּלָם

o vestíbulo
8179
שַׁעַר

da porta
1004
בַּיִת

interior
259
אֶחָד

uma
7070
קָנֶה

cana


Então mediu o vestíbulo da porta, que tinha oito côvados, e os seus pilares, dois côvados, e este vestíbulo da porta, estava por dentro. (ACF)

4058
מָדַד
H8799
Então, mediu
197
אוּלָם

o vestíbulo
8179
שַׁעַר

da porta
8083
שְׁמֹנֶה

que tinha oito
520
אַמָּה

côvados
352
אַיִל

e os seus pilares
8147
שְׁנַיִם

dois
520
אַמָּה

côvados
197
אוּלָם

o vestíbulo
1004
בַּיִת

olha do interior da casa
8179
שַׁעַר

para a porta


As câmaras da porta para o lado do oriente eram três de um lado e três do outro; a mesma medida era a dos três; também os pilares de um lado e do outro tinham a mesma medida. (ACF)

8179
שַׁעַר

A porta
1870
דֶּרֶךְ

para o lado oriental
6921
קָדִים

-
7969
שָׁלוֹשׁ

possuía três
8372
תָּא

câmaras
6311
פֹּה

de cada lado
4060
מִדָּה

cuja medida
259
אֶחָד

era a mesma
352
אַיִל

para cada uma; também os pilares
4060
מִדָּה

deste lado e do outro mediam
259
אֶחָד

o mesmo


Mediu mais a largura da entrada da porta, que era de dez côvados; e o comprimento da porta, treze côvados. (ACF)

4058
מָדַד
H8799
Mediu
7341
רֹחַב

mais a largura
6607
פֶּתחַ

da entrada
8179
שַׁעַר

da porta
6235
עֶשֶׂר

que era de dez
520
אַמָּה

côvados
753
אֹרֶךְ

a profundidade
8179
שַׁעַר

da entrada
7969
שָׁלוֹשׁ

treze
6240
עָשָׂר

-
520
אַמָּה

côvados


E o espaço em frente das câmaras era de um côvado, e de um côvado o espaço do outro lado; e cada câmara tinha seis côvados de um lado e seis côvados do outro. (ACF)

1366
גְּבוּל

O espaço
6440
פָּנִים

em frente
8372
תָּא

das câmaras
259
אֶחָד

era de um
520
אַמָּה

côvado
520
אַמָּה

e de um côvado
1366
גְּבוּל

o espaço
8372
תָּא

do outro lado; cada câmara
8337
שֵׁשׁ

tinha seis
520
אַמָּה

côvados


Então mediu a porta desde o telhado de uma câmara até ao telhado da outra, vinte e cinco côvados de largo, porta contra porta. (ACF)

4058
מָדַד
H8799
Então, mediu
8179
שַׁעַר

a porta
1406
גָּג

desde a extremidade do teto
8372
תָּא

de uma câmara
6242
עֶשׂרִים

até à da outra: vinte
2568
חָמֵשׁ

e cinco
520
אַמָּה

côvados
1406
גָּג

de largura
6607
פֶּתחַ

e uma porta
6607
פֶּתחַ

defronte da outra


Fez também os pilares, de sessenta côvados, cada pilar, do átrio, em redor da porta. (ACF)

6213
עָשָׂה
H8799
Mediu a distância
352
אַיִל

até aos pilares
8346
שִׁשִּׁים

sessenta
520
אַמָּה

côvados
352
אַיִל

e o átrio
2691
חָצֵר

se estendia até aos pilares
5439
סָבִיב

em redor
8179
שַׁעַר

da porta


E, desde a face da porta da entrada até à face do vestíbulo da porta interior, havia cinqüenta côvados. (ACF)

6440
פָּנִים

Desde a dianteira
8179
שַׁעַר

da porta
2978
יְאִתוֹן

da entrada
6440
פָּנִים

até à dianteira
197
אוּלָם

do vestíbulo
8179
שַׁעַר

da porta
6442
פְּנִימִי

interior
2572
חֲמִשִּׁים

havia cinquenta
520
אַמָּה

côvados


Havia também janelas estreitas nas câmaras, e nos seus pilares, dentro da porta ao redor, e da mesma sorte nos vestíbulos; e as janelas estavam ao redor, na parte de dentro, e nos pilares havia palmeiras. (ACF)

2474
חַלּוֹן

Havia também janelas
331
אָטַם
H8801
com fasquias fixas
8372
תָּא

superpostas para as câmaras
352
אַיִל

e para os pilares
361
אֵילָם

e da mesma sorte, para os vestíbulos
2474
חַלּוֹן

as janelas
5439
סָבִיב

estavam à roda
6441
פְּנִימָה

pela parte de dentro
352
אַיִל

e nos pilares
8561
תִּמֹּר

havia palmeiras esculpidas


E ele me levou ao átrio exterior, e eis que havia nele câmaras, e um pavimento que estava feito no átrio em redor; trinta câmaras havia naquele pavimento. (ACF)

935
בּוֹא
H8686
Ele me levou
2691
חָצֵר

ao átrio
2435
חִיצוֹן

exterior
3957
לִשְׁכָּה

e eis que havia nele câmaras
7531
רִצפָּה

e um pavimento
6213
עָשָׂה
H8803
feito
2691
חָצֵר

no átrio
5439
סָבִיב

em redor
7531
רִצפָּה

defronte deste pavimento
7970
שְׁלוֹשִׁים

havia trinta
3957
לִשְׁכָּה

câmaras


E o pavimento do lado das portas era proporcional ao comprimento das portas; o pavimento estava mais baixo. (ACF)

7531
רִצפָּה

O pavimento
3802
כָּתֵף

ao lado
8179
שַׁעַר

das portas
5980
עֻמָּה

era a par
753
אֹרֶךְ

do comprimento
8179
שַׁעַר

das portas
7531
רִצפָּה

era o pavimento
8481
תַּחְתּוֹן

inferior


E mediu a largura desde a dianteira da porta inferior até a dianteira do átrio interior, por fora, cem côvados, do lado do oriente e do norte. (ACF)

4058
מָדַד
H8799
Então, mediu
7341
רֹחַב

a largura
6440
פָּנִים

desde a dianteira
8179
שַׁעַר

da porta
8481
תַּחְתּוֹן

inferior
6440
פָּנִים

até à dianteira
2691
חָצֵר

do átrio
6442
פְּנִימִי

interior
2351
חוּץ

por fora
3967
מֵאָה

cem
520
אַמָּה

côvados
6921
קָדִים

do lado leste
6828
צָפוֹן

e do norte


E, quanto à porta que olhava para o caminho do norte, no átrio exterior, ele mediu o seu comprimento e a sua largura. (ACF)

8179
שַׁעַר

Quanto à porta
6440
פָּנִים

que olhava
1870
דֶּרֶךְ

para
6828
צָפוֹן

o norte
2691
חָצֵר

no átrio
2435
חִיצוֹן

exterior
4058
מָדַד
H8804
ele mediu
753
אֹרֶךְ

o seu comprimento
7341
רֹחַב

e a sua largura


E as suas câmaras eram três de um lado, e três do outro, e os seus pilares e os seus arcos eram da medida da primeira porta: cinqüenta côvados era o seu comprimento, e a largura vinte e cinco côvados. (ACF)

8372
תָּא

As suas câmaras
7969
שָׁלוֹשׁ

três
7969
שָׁלוֹשׁ

de um lado e três
352
אַיִל

do outro, e os seus pilares
361
אֵילָם

e os seus vestíbulos
4060
מִדָּה

eram da medida
7223
רִאשׁוֹן

do primeiro
8179
שַׁעַר

vestíbulo
2572
חֲמִשִּׁים

de cinquenta
520
אַמָּה

côvados
753
אֹרֶךְ

era o seu comprimento
7341
רֹחַב

e a largura
6242
עֶשׂרִים

de vinte
2568
חָמֵשׁ

e cinco
520
אַמָּה

côvados


E as suas janelas, e os seus arcos, e as suas palmeiras, eram da medida da porta que olhava para o caminho do oriente; e subia-se para ela por sete degraus, e os seus arcos estavam diante dela. (ACF)

2474
חַלּוֹן

As suas janelas
361
אֵילָם

e os seus vestíbulos
8561
תִּמֹּר

e as suas palmeiras
4060
מִדָּה

eram da medida
8179
שַׁעַר

da porta
6440
פָּנִים

que olhava
1870
דֶּרֶךְ

para
6921
קָדִים

o oriente
5927
עָלָה
H8799
subia-se
7651
שֶׁבַע

para ela por sete
4609
מַעֲלָה

degraus
361
אֵילָם

e o seu vestíbulo
6440
פָּנִים

estava diante


E a porta do átrio interior estava defronte da porta do norte bem como da do oriente; e mediu de porta a porta cem côvados. (ACF)

8179
שַׁעַר

Essa porta
2691
חָצֵר

do átrio
6442
פְּנִימִי

interior
8179
שַׁעַר

estava defronte tanto da porta
6828
צָפוֹן

do norte
6921
קָדִים

como da do oriente
4058
מָדַד
H8799
e mediu
8179
שַׁעַר

de porta
8179
שַׁעַר

a porta
3967
מֵאָה

cem
520
אַמָּה

côvados


Então ele me levou ao caminho do sul, e eis que havia ali uma porta que olhava para o caminho do sul, e mediu os seus pilares e os seus arcos conforme estas medidas. (ACF)

3212
יָלַךְ
H8686
Então, ele me levou
1870
דֶּרֶךְ

para
1864
דָּרוֹם

o lado sul
8179
שַׁעַר

e eis que havia ali uma porta
1870
דֶּרֶךְ

que olhava
1864
דָּרוֹם

para o sul
4058
מָדַד
H8804
e mediu
352
אַיִל

os seus pilares
361
אֵילָם

e os seus vestíbulos
4060
מִדָּה

que tinham as mesmas dimensões


E havia também janelas em redor dos seus arcos, como as outras janelas; cinqüenta côvados era o comprimento, e a largura vinte e cinco côvados. (ACF)

2474
חַלּוֹן

Havia também janelas
5439
סָבִיב

em redor
361
אֵילָם

dos seus vestíbulos
2474
חַלּוֹן

como as outras janelas
2572
חֲמִשִּׁים

cinquenta
520
אַמָּה

côvados
753
אֹרֶךְ

o comprimento
7341
רֹחַב

do vestíbulo, e a largura
6242
עֶשׂרִים

vinte
2568
חָמֵשׁ

e cinco
520
אַמָּה

côvados


E de sete degraus eram as suas subidas, e os seus arcos estavam diante delas; e tinha palmeiras, uma de um lado e outra do outro, nos seus pilares. (ACF)

7651
שֶׁבַע

De sete
4609
מַעֲלָה

degraus
5930
עֹלָה

eram as suas subidas
361
אֵילָם

e os seus vestíbulos
6440
פָּנִים

estavam diante
8561
תִּמֹּר

deles; e tinha palmeiras
259
אֶחָד

esculpidas, uma
259
אֶחָד

de um lado e outra
352
אַיִל

do outro, nos seus pilares


Também havia uma porta no átrio interior para o caminho do sul; e mediu de porta a porta, para o caminho do sul, cem côvados. (ACF)

8179
שַׁעַר

Também havia uma porta
2691
חָצֵר

no átrio
6442
פְּנִימִי

interior
1870
דֶּרֶךְ

para
1864
דָּרוֹם

o sul
4058
מָדַד
H8799
e mediu
8179
שַׁעַר

de porta
8179
שַׁעַר

a porta
1864
דָּרוֹם

para o sul
3967
מֵאָה

cem
520
אַמָּה

côvados


Então me levou ao átrio interior pela porta do sul; e mediu a porta do sul, conforme estas medidas. (ACF)

935
בּוֹא
H8686
Então, me levou
2691
חָצֵר

ao átrio
6442
פְּנִימִי

interior
8179
שַׁעַר

pela porta
1864
דָּרוֹם

do sul
4058
מָדַד
H8799
e mediu
8179
שַׁעַר

a porta
1864
דָּרוֹם

do sul
4060
מִדָּה

que tinha as mesmas dimensões


E as suas câmaras, e os seus pilares, e os seus arcos eram conforme estas medidas; e tinham também janelas ao redor dos seus arcos; o comprimento era de cinqüenta côvados, e a largura de vinte e cinco côvados. (ACF)

8372
תָּא

As suas câmaras
352
אַיִל

e os seus pilares
361
אֵילָם

e os seus vestíbulos
4060
מִדָּה

eram segundo estas medidas
2474
חַלּוֹן

e tinham também janelas
5439
סָבִיב

ao redor
361
אֵילָם

dos seus vestíbulos
753
אֹרֶךְ

o comprimento
2572
חֲמִשִּׁים

do vestíbulo era de cinquenta
520
אַמָּה

côvados
7341
רֹחַב

e a largura
6242
עֶשׂרִים

de vinte
2568
חָמֵשׁ

e cinco
520
אַמָּה

côvados


E havia arcos em redor; o comprimento era de vinte e cinco côvados, e a largura de cinco côvados. (ACF)

361
אֵילָם

Havia vestíbulos
5439
סָבִיב

em redor
753
אֹרֶךְ

o comprimento
6242
עֶשׂרִים

era de vinte
2568
חָמֵשׁ

e cinco
520
אַמָּה

côvados
7341
רֹחַב

e a largura
2568
חָמֵשׁ

de cinco
520
אַמָּה

côvados


E os seus arcos estavam na direção do átrio exterior, e havia palmeiras nos seus pilares; e de oito degraus eram as suas subidas. (ACF)

361
אֵילָם

Os seus vestíbulos
2691
חָצֵר

olhavam para o átrio
2435
חִיצוֹן

exterior
8561
תִּמֹּר

e havia palmeiras
352
אַיִל

nos seus pilares
8083
שְׁמֹנֶה

e de oito
4609
מַעֲלָה

degraus
4608
מַעֲלֶה

eram as suas subidas


Depois me levou ao átrio interior, para o caminho do oriente, e mediu a porta conforme estas medidas; (ACF)

935
בּוֹא
H8686
Depois, me levou
2691
חָצֵר

ao átrio
6442
פְּנִימִי

interior
1870
דֶּרֶךְ

para
6921
קָדִים

o oriente
4058
מָדַד
H8799
e mediu
8179
שַׁעַר

a porta
4060
מִדָּה

que tinha as mesmas dimensões


E também as suas câmaras, e os seus pilares, e os seus arcos, conforme estas medidas; e havia também janelas em redor dos seus arcos; o comprimento de cinqüenta côvados, e a largura de vinte e cinco côvados. (ACF)

8372
תָּא

Também as suas câmaras
352
אַיִל

e os seus pilares
361
אֵילָם

e os seus vestíbulos
4060
מִדָּה

segundo estas medidas
2474
חַלּוֹן

havia também janelas
5439
סָבִיב

em redor
361
אֵילָם

dos seus vestíbulos
753
אֹרֶךְ

o comprimento
2572
חֲמִשִּׁים

do vestíbulo era de cinquenta
520
אַמָּה

côvados
7341
רֹחַב

e a largura
6242
עֶשׂרִים

de vinte
2568
חָמֵשׁ

e cinco
520
אַמָּה

côvados


E os seus arcos estavam no átrio de fora; também havia palmeiras nos seus pilares de um e de outro lado; e eram as suas subidas de oito degraus. (ACF)

361
אֵילָם

Os seus vestíbulos
2691
חָצֵר

olhavam para o átrio
2435
חִיצוֹן

exterior
8561
תִּמֹּר

também havia palmeiras
352
אַיִל

nos seus pilares
4608
מַעֲלֶה

de um e de outro lado; e eram as suas subidas
8083
שְׁמֹנֶה

de oito
4609
מַעֲלָה

degraus


Então me levou à porta do norte, e mediu conforme estas medidas; (ACF)

935
בּוֹא
H8686
Então, me levou
8179
שַׁעַר

à porta
6828
צָפוֹן

do norte
4058
מָדַד
H8804
e a mediu
4060
מִדָּה

tinha as mesmas dimensões


As suas câmaras, os seus pilares, e os seus arcos; também tinha janelas em redor; o comprimento era de cinqüenta côvados, e a largura de vinte e cinco côvados. (ACF)

8372
תָּא

Também as suas câmaras
352
אַיִל

e os seus pilares
361
אֵילָם

e os seus vestíbulos
2474
חַלּוֹן

e as suas janelas
5439
סָבִיב

em redor
753
אֹרֶךְ

o comprimento
2572
חֲמִשִּׁים

do vestíbulo era de cinquenta
520
אַמָּה

côvados
7341
רֹחַב

e a largura
6242
עֶשׂרִים

de vinte
2568
חָמֵשׁ

e cinco
520
אַמָּה

côvados


E os seus pilares estavam no átrio exterior; também havia palmeiras nos seus pilares de um e de outro lado; e eram as suas subidas de oito degraus. (ACF)

352
אַיִל

Os seus pilares
2691
חָצֵר

olhavam para o átrio
2435
חִיצוֹן

exterior
8561
תִּמֹּר

também havia palmeiras
352
אַיִל

nos seus pilares
4608
מַעֲלֶה

de um e de outro lado; e eram as suas subidas
8083
שְׁמֹנֶה

de oito
4609
מַעֲלָה

degraus


E as suas câmaras e as suas entradas estavam junto aos pilares das portas onde lavavam o holocausto. (ACF)

3957
לִשְׁכָּה

A sua câmara
6607
פֶּתחַ

e a sua entrada
352
אַיִל

estavam junto aos pilares
1740
דּוּחַ
H8686
dos vestíbulos onde lavavam
5930
עֹלָה

o holocausto


E no vestíbulo da porta havia duas mesas de um lado, e duas mesas do outro, para nelas se matar o holocausto e a oferta pelo pecado e pela culpa. (ACF)

197
אוּלָם

No vestíbulo
8179
שַׁעַר

da porta
8147
שְׁנַיִם

havia duas
7979
שֻׁלחָן

mesas
7979
שֻׁלחָן

de um lado e duas
7819
שָׁחַט
H8800
do outro, para nelas se degolar
5930
עֹלָה

o holocausto
2403
חַטָּאָה

e a oferta pelo pecado
817
אָשָׁם

e pela culpa


Também do lado de fora da subida para a entrada da porta do norte havia duas mesas; e do outro lado, que estava no vestíbulo da porta, havia duas mesas. (ACF)

3802
כָּתֵף

Também do lado
2351
חוּץ

de fora
5927
עָלָה
H8802
da subida
6607
פֶּתחַ

para a entrada
8179
שַׁעַר

da porta
6828
צָפוֹן

do norte
8147
שְׁנַיִם

havia duas
7979
שֻׁלחָן

mesas
312
אַחֵר

e, no outro
3802
כָּתֵף

lado
197
אוּלָם

do vestíbulo
8179
שַׁעַר

da porta
8147
שְׁנַיִם

havia duas
7979
שֻׁלחָן

mesas


Quatro mesas de um lado, e quatro mesas do outro; aos lados da porta oito mesas, sobre as quais imolavam. (ACF)

702
אַרבַּע

Quatro
7979
שֻׁלחָן

mesas
702
אַרבַּע

de um lado, e quatro
3802
כָּתֵף

do outro lado; junto
8179
שַׁעַר

à porta
8083
שְׁמֹנֶה

oito
7979
שֻׁלחָן

mesas
7819
שָׁחַט
H8799
sobre as quais imolavam


E as quatro mesas para o holocausto eram de pedras lavradas; o comprimento era de um côvado e meio, e a largura de um côvado e meio, e a altura de um côvado; e sobre elas se punham os instrumentos com que imolavam o holocausto e o sacrifício. (ACF)

702
אַרבַּע

As quatro
7979
שֻׁלחָן

mesas
5930
עֹלָה

para o holocausto
68
אֶבֶן

eram de pedras
1496
גָּזִית

lavradas
753
אֹרֶךְ

o comprimento
520
אַמָּה

era de um côvado
2677
חֵצִי

e meio
7341
רֹחַב

a largura
520
אַמָּה

de um côvado
2677
חֵצִי

e meio
1363
גֹּבַהּ

e a altura
259
אֶחָד

de um
520
אַמָּה

côvado
3240
יָנחַ
H8686
sobre elas se punham
3627
כְּלִי

os instrumentos
7819
שָׁחַט
H8799
com que imolavam
5930
עֹלָה

o holocausto
2077
זֶבַח

e os sacrifícios


E os ganchos de um palmo de comprimento, estavam fixos por dentro em redor, e sobre as mesas estava a carne da oferta. (ACF)

8240
שָׁפָת

Os ganchos
259
אֶחָד

de quatro dedos
2948
טֹפחַ

-
3559
כּוּן
H8716
de comprimento, estavam fixados
1004
בַּיִת

por dentro
5439
סָבִיב

ao redor
7979
שֻׁלחָן

e sobre as mesas
1320
בָּשָׂר

estava a carne
7133
קָרְבָּן

da oblação


E fora da porta interior estavam as câmaras dos cantores, no átrio de dentro, que estava ao lado da porta do norte e olhava para o caminho do sul; uma estava ao lado da porta do oriente, e olhava para o caminho do norte. (ACF)

2351
חוּץ

Fora
8179
שַׁעַר

da porta
6442
פְּנִימִי

interior
3957
לִשְׁכָּה

estavam duas câmaras
7891
שִׁיר
H8802
dos cantores
2691
חָצֵר

no átrio
6442
פְּנִימִי

de dentro
3802
כָּתֵף

uma, do lado
8179
שַׁעַר

da porta
6828
צָפוֹן

do norte
6440
פָּנִים

e olhava
1870
דֶּרֶךְ

para
1864
דָּרוֹם

o sul
259
אֶחָד

outra
3802
כָּתֵף

do lado
8179
שַׁעַר

da porta
6921
קָדִים

do sul
6440
פָּנִים

e olhava
1870
דֶּרֶךְ

para
6828
צָפוֹן

o norte


E ele me disse: Esta câmara que olha para o caminho do sul é para os sacerdotes que têm a guarda da casa. (ACF)

1696
דָּבַר
H8762
Ele me disse
2090
זֹה

Esta
3957
לִשְׁכָּה

câmara
6440
פָּנִים

que olha
1870
דֶּרֶךְ

para
1864
דָּרוֹם

o sul
3548
כֹּהֵן

é para os sacerdotes
8104
שָׁמַר
H8802
que têm a guarda
4931
מִשׁמֶרֶת

-
1004
בַּיִת

do templo


Mas a câmara que olha para o caminho do norte é para os sacerdotes que têm a guarda do altar; são estes os filhos de Zadoque, que se chegam ao SENHOR, dentre os filhos de Levi, para o servir. (ACF)

3957
לִשְׁכָּה

Mas a câmara
6440
פָּנִים

que olha
1870
דֶּרֶךְ

para
6828
צָפוֹן

o norte
3548
כֹּהֵן

é para os sacerdotes
8104
שָׁמַר
H8802
que têm a guarda
4931
מִשׁמֶרֶת

-
4196
מִזְבֵּחַ

do altar
1121
בֵּן

são estes os filhos
6659
צָדוֹק

de Zadoque
1121
בֵּן

os quais, dentre os filhos
3878
לֵוִי

de Levi
7131
קָרֵב

se chegam
3068
יְהוָה

ao SENHOR
8334
שָׁרַת
H8763
para o servirem


E mediu o átrio; o comprimento de cem côvados e a largura de cem côvados, um quadrado; e o altar estava diante da casa. (ACF)

4058
מָדַד
H8799
Ele mediu
2691
חָצֵר

o átrio
753
אֹרֶךְ

comprimento
3967
מֵאָה

cem
520
אַמָּה

côvados
7341
רֹחַב

largura
3967
מֵאָה

cem
520
אַמָּה

côvados
7251
רָבַע
H8794
um quadrado
4196
מִזְבֵּחַ

o altar
6440
פָּנִים

estava diante
1004
בַּיִת

do templo


Então me levou ao vestíbulo da casa, e mediu a cada pilar do vestíbulo, cinco côvados de um lado, e cinco côvados do outro; e a largura da porta, três côvados de um lado, e três côvados do outro. (ACF)

935
בּוֹא
H8686
Então, me levou
197
אוּלָם

ao vestíbulo
1004
בַּיִת

do templo
4058
מָדַד
H8799
e mediu
352
אַיִל

cada pilar
197
אוּלָם

do vestíbulo
2568
חָמֵשׁ

cinco
520
אַמָּה

côvados
2568
חָמֵשׁ

de um lado e cinco
7341
רֹחַב

do outro; e a largura
8179
שַׁעַר

da porta
7969
שָׁלוֹשׁ

três
520
אַמָּה

côvados
7969
שָׁלוֹשׁ

de um lado e três


O comprimento do vestíbulo era de vinte côvados, e a largura de onze côvados, e era por degraus, que se subia a ele; e havia colunas junto aos pilares, uma de um lado e outra do outro. (ACF)

753
אֹרֶךְ

O comprimento
197
אוּלָם

do vestíbulo
6242
עֶשׂרִים

era de vinte
520
אַמָּה

côvados
7341
רֹחַב

e a largura
6249
עַשְׁתֵּי

de onze
6240
עָשָׂר

-
4609
מַעֲלָה

e era por degraus
5927
עָלָה
H8799
que se subia
5982
עַמּוּד

Havia colunas
352
אַיִל

junto aos pilares
259
אֶחָד

uma
259
אֶחָד

de um lado e outra