A Bíblia On-line

Anúncios


A bíblia completa AT. NT


Bíblia Interlinear
Êxodo 14

Shemot

Então falou o SENHOR a Moisés, dizendo:

1696
דָּבַר
H8762
Disse
3068
יְהוָה

o SENHOR
4872
מֹשֶׁה

a Moisés
559
אָמַר
H8800
-


Fala aos filhos de Israel que voltem, e que se acampem diante de Pi-Hairote, entre Migdol e o mar, diante de Baal-Zefom; em frente dele assentareis o campo junto ao mar. (ACF)

1696
דָּבַר
H8761
Fala
1121
בֵּן

aos filhos
3478
יִשׂרָ•אֵל

de Israel
7725
שׁוּב
H8799
que retrocedam
2583
חָנָה
H8799
e se acampem
6440
פָּנִים

defronte
6367
פִּי הַחִרֹת

de Pi-Hairote
4024
מִגדּוֹל

entre Migdol
3220
יָם

e o mar
6440
פָּנִים

diante
1189
בַּעַל צְפוֹן

de Baal-Zefom
5226
נֵכַח

em frente
2583
חָנָה
H8799
dele vos acampareis
3220
יָם

junto ao mar


Então Faraó dirá dos filhos de Israel: Estão embaraçados na terra, o deserto os encerrou. (ACF)

6547
פַּרעֹה

Então, Faraó
559
אָמַר
H8804
dirá
1121
בֵּן

dos filhos
3478
יִשׂרָ•אֵל

de Israel
943
בּוּךְ
H8737
Estão desorientados
776
אֶרֶץ

na terra
4057
מִדְבָּר

o deserto
5462
סָגַר
H8804
os encerrou


E eu endurecerei o coração de Faraó, para que os persiga, e serei glorificado em Faraó e em todo o seu exército, e saberão os egípcios que eu sou o SENHOR. E eles fizeram assim. (ACF)

2388
חָזַק
H8765
Endurecerei
3820
לֵב

o coração
6547
פַּרעֹה

de Faraó
7291
רָדַף
H8804
para que os persiga
310
אַחַר

-
3513
כָּבַד
H8735
e serei glorificado
6547
פַּרעֹה

em Faraó
2428
חַיִל

e em todo o seu exército
3045
יָדַע
H8804
e saberão
4714
מִצרַיִם

os egípcios
3068
יְהוָה

que eu sou o SENHOR
6213
עָשָׂה
H8799
Eles assim o fizeram


Sendo, pois, anunciado ao rei do Egito que o povo fugia, mudou-se o coração de Faraó e dos seus servos contra o povo, e disseram: Por que fizemos isso, havendo deixado ir a Israel, para que não nos sirva? (ACF)

5046
נָגַד
H8714
Sendo, pois, anunciado
4428
מֶלֶךְ

ao rei
4714
מִצרַיִם

do Egito
5971
עַם

que o povo
1272
בָּרחַ
H8804
fugia
2015
הָפַךְ
H8735
mudou-se
3820
לֵב

o coração
6547
פַּרעֹה

de Faraó
5650
עֶבֶד

e dos seus oficiais
5971
עַם

contra o povo
559
אָמַר
H8799
e disseram
6213
עָשָׂה
H8804
Que é isto que fizemos
3478
יִשׂרָ•אֵל

permitindo que Israel
7971
שָׁלחַ
H8765
nos deixasse
5647
עָבַד
H8800
de servir


E aprontou o seu carro, e tomou consigo o seu povo; (ACF)

631
אָסַר
H8799
E aprontou
6547
פַּרעֹה

Faraó
7393
רֶכֶב

o seu carro
3947
לָקחַ
H8804
e tomou
5971
עַם

consigo o seu povo


E tomou seiscentos carros escolhidos, e todos os carros do Egito, e os capitães sobre eles todos. (ACF)

3947
לָקחַ
H8799
e tomou
8337
שֵׁשׁ

também seiscentos
3967
מֵאָה

-
7393
רֶכֶב

carros
977
בָּחַר
H8803
escolhidos
7393
רֶכֶב

e todos os carros
4714
מִצרַיִם

do Egito
7991
שָׁלִישׁ

com capitães


Porque o SENHOR endureceu o coração de Faraó, rei do Egito, para que perseguisse aos filhos de Israel; porém os filhos de Israel saíram com alta mão. (ACF)

3068
יְהוָה

Porque o SENHOR
2388
חָזַק
H8762
endureceu
3820
לֵב

o coração
6547
פַּרעֹה

de Faraó
4428
מֶלֶךְ

rei
4714
מִצרַיִם

do Egito
7291
רָדַף
H8799
para que perseguisse
310
אַחַר

-
1121
בֵּן

os filhos
3478
יִשׂרָ•אֵל

de Israel
1121
בֵּן

porém os filhos
3478
יִשׂרָ•אֵל

de Israel
3318
יָצָא
H8802
saíram
7311
רוּם
H8802
afoitamente
3027
יָד

-


E os egípcios perseguiram-nos, todos os cavalos e carros de Faraó, e os seus cavaleiros e o seu exército, e alcançaram-nos acampados junto ao mar, perto de Pi-Hairote, diante de Baal-Zefom. (ACF)

7291
רָדַף
H8799
Perseguiram-nos
310
אַחַר

-
4714
מִצרַיִם

os egípcios
5483
סוּס

todos os cavalos
7393
רֶכֶב

e carros
6547
פַּרעֹה

de Faraó
6571
פָּרָשׁ

e os seus cavalarianos
2428
חַיִל

e o seu exército
5381
נָשַׂג
H8686
e os alcançaram
2583
חָנָה
H8802
acampados
3220
יָם

junto ao mar
6367
פִּי הַחִרֹת

perto de Pi-Hairote
6440
פָּנִים

defronte
1189
בַּעַל צְפוֹן

de Baal-Zefom


E aproximando Faraó, os filhos de Israel levantaram seus olhos, e eis que os egípcios vinham atrás deles, e temeram muito; então os filhos de Israel clamaram ao SENHOR. (ACF)

7126
קָרַב
H8689
E, chegando
6547
פַּרעֹה

Faraó
1121
בֵּן

os filhos
3478
יִשׂרָ•אֵל

de Israel
5375
נָשָׂא
H8799
levantaram
5869
עַיִן

os olhos
4714
מִצרַיִם

e eis que os egípcios
5265
נָסַע
H8802
vinham
310
אַחַר

atrás
3372
יָרֵא
H8799
deles, e temeram
3966
מְאֹד

muito
1121
בֵּן

então, os filhos
3478
יִשׂרָ•אֵל

de Israel
6817
צָעַק
H8799
clamaram
3068
יְהוָה

ao SENHOR


E disseram a Moisés: Não havia sepulcros no Egito, para nos tirar de lá, para que morramos neste deserto? Por que nos fizeste isto, fazendo-nos sair do Egito? (ACF)

559
אָמַר
H8799
Disseram
4872
מֹשֶׁה

a Moisés
6913
קֶבֶר

Será, por não haver sepulcros
4714
מִצרַיִם

no Egito
3947
לָקחַ
H8804
que nos tiraste
4191
מוּת
H8800
de lá, para que morramos
4057
מִדְבָּר

neste deserto
2063
זֹאת

Por que
6213
עָשָׂה
H8804
nos trataste
3318
יָצָא
H8687
assim, fazendo-nos sair
4714
מִצרַיִם

do Egito


Não é esta a palavra que te falamos no Egito, dizendo: Deixa-nos, que sirvamos aos egípcios? Pois que melhor nos fora servir aos egípcios, do que morrermos no deserto. (ACF)

1697
דָּבָר

Não é isso
1696
דָּבַר
H8765
o que te dissemos
4714
מִצרַיִם

no Egito
559
אָמַר
H8800
-
2308
חָדַל
H8798
deixa-nos
5647
עָבַד
H8799
para que sirvamos
4714
מִצרַיִם

os egípcios
2896
טוֹב

Pois melhor
5647
עָבַד
H8800
nos fora servir
4714
מִצרַיִם

aos egípcios
4191
מוּת
H8800
do que morrermos
4057
מִדְבָּר

no deserto


Moisés, porém, disse ao povo: Não temais; estai quietos, e vede o livramento do SENHOR, que hoje vos fará; porque aos egípcios, que hoje vistes, nunca mais os tornareis a ver. (ACF)

4872
מֹשֶׁה

Moisés
559
אָמַר
H8799
porém, respondeu
5971
עַם

ao povo
3372
יָרֵא
H8799
Não temais
3320
יָצַב
H8690
aquietai-vos
7200
רָאָה
H8798
e vede
3444
יְשׁוּעָה

o livramento
3068
יְהוָה

do SENHOR
3117
יוֹם

que, hoje
6213
עָשָׂה
H8799
vos fará
4714
מִצרַיִם

porque os egípcios
3117
יוֹם

que hoje
7200
רָאָה
H8804
vedes
5704
עַד

nunca mais
5769
עוֹלָם

-
3254
יָסַף
H8686
os tornareis
7200
רָאָה
H8800
a ver


O SENHOR pelejará por vós, e vós vos calareis. (ACF)

3068
יְהוָה

O SENHOR
3898
לָחַם
H8735
pelejará
2790
חָרַשׁ
H8686
por vós, e vós vos calareis


Então disse o SENHOR a Moisés: Por que clamas a mim? Dize aos filhos de Israel que marchem. (ACF)

559
אָמַר
H8799
Disse
3068
יְהוָה

o SENHOR
4872
מֹשֶׁה

a Moisés
6817
צָעַק
H8799
Por que clamas
1696
דָּבַר
H8761
a mim? Dize
1121
בֵּן

aos filhos
3478
יִשׂרָ•אֵל

de Israel
5265
נָסַע
H8799
que marchem


E tu, levanta a tua vara, e estende a tua mão sobre o mar, e fende-o, para que os filhos de Israel passem pelo meio do mar em seco. (ACF)

7311
רוּם
H8685
E tu, levanta
4294
מַטֶּה

o teu bordão
5186
נָטָה
H8798
estende
3027
יָד

a mão
3220
יָם

sobre o mar
1234
בָּקַע
H8798
e divide-o
1121
בֵּן

para que os filhos
3478
יִשׂרָ•אֵל

de Israel
935
בּוֹא
H8799
passem
8432
תָּוֶךְ

pelo meio
3220
יָם

do mar
3004
יַבָּשָׁה

em seco


E eis que endurecerei o coração dos egípcios, e estes entrarão atrás deles; e eu serei glorificado em Faraó e em todo o seu exército, nos seus carros e nos seus cavaleiros, (ACF)

2388
חָזַק
H8764
Eis que endurecerei
3820
לֵב

o coração
4714
מִצרַיִם

dos egípcios
310
אַחַר

para que vos
935
בּוֹא
H8799
sigam
3513
כָּבַד
H8735
e entrem nele; serei glorificado
6547
פַּרעֹה

em Faraó
2428
חַיִל

e em todo o seu exército
7393
רֶכֶב

nos seus carros
6571
פָּרָשׁ

e nos seus cavalarianos


E os egípcios saberão que eu sou o SENHOR, quando for glorificado em Faraó, nos seus carros e nos seus cavaleiros. (ACF)

4714
מִצרַיִם

e os egípcios
3045
יָדַע
H8804
saberão
3068
יְהוָה

que eu sou o SENHOR
3513
כָּבַד
H8736
quando for glorificado
6547
פַּרעֹה

em Faraó
7393
רֶכֶב

nos seus carros
6571
פָּרָשׁ

e nos seus cavalarianos


E o anjo de Deus, que ia diante do exército de Israel, se retirou, e ia atrás deles; também a coluna de nuvem se retirou de diante deles, e se pós atrás deles. (ACF)

4397
מַלאָךְ

Então, o Anjo
430
אֱלֹהִים

de Deus
1980
הָלַךְ
H8802
que ia
6440
פָּנִים

adiante
4264
מַחֲנֶה

do exército
3478
יִשׂרָ•אֵל

de Israel
5265
נָסַע
H8799
se retirou
3212
יָלַךְ
H8799
e passou
310
אַחַר

para trás
5982
עַמּוּד

deles; também a coluna
6051
עָנָן

de nuvem
5265
נָסַע
H8799
se retirou
6440
פָּנִים

de diante deles
5975
עָמַד
H8799
e se pôs
310
אַחַר

atrás


E ia entre o campo dos egípcios e o campo de Israel; e a nuvem era trevas para aqueles, e para estes clareava a noite; de maneira que em toda a noite não se aproximou um do outro. (ACF)

935
בּוֹא
H8799
e ia
4264
מַחֲנֶה

entre o campo
4714
מִצרַיִם

dos egípcios
4264
מַחֲנֶה

e o campo
3478
יִשׂרָ•אֵל

de Israel
6051
עָנָן

a nuvem
2822
חֹשֶׁךְ

era escuridade
215
אוֹר
H8686
para aqueles e para este esclarecia
3915
לַיִל

a noite
3915
לַיִל

de maneira que, em toda a noite
7126
קָרַב
H8804
este e aqueles não puderam aproximar-se


Então Moisés estendeu a sua mão sobre o mar, e o SENHOR fez retirar o mar por um forte vento oriental toda aquela noite; e o mar tornou-se em seco, e as águas foram partidas. (ACF)

4872
מֹשֶׁה

Então, Moisés
5186
נָטָה
H8799
estendeu
3027
יָד

a mão
3220
יָם

sobre o mar
3068
יְהוָה

e o SENHOR
5794
עַז

por um forte
7307
רוּחַ

vento
6921
קָדִים

oriental
3915
לַיִל

que soprou toda aquela noite
3212
יָלַךְ
H8686
fez retirar-se
3220
יָם

o mar
3220
יָם

que se
7760
שׂוּם
H8799
tornou
2724
חָרָבָה

terra seca
4325
מַיִם

e as águas
1234
בָּקַע
H8735
foram divididas


E os filhos de Israel entraram pelo meio do mar em seco; e as águas foram-lhes como muro à sua direita e à sua esquerda. (ACF)

1121
בֵּן

Os filhos
3478
יִשׂרָ•אֵל

de Israel
935
בּוֹא
H8799
entraram
8432
תָּוֶךְ

pelo meio
3220
יָם

do mar
3004
יַבָּשָׁה

em seco
4325
מַיִם

e as águas
2346
חוֹמָה

lhes foram qual muro
3225
יָמִין

à sua direita
8040
שְׂמֹאול

e à sua esquerda


E os egípcios os seguiram, e entraram atrás deles todos os cavalos de Faraó, os seus carros e os seus cavaleiros, até ao meio do mar. (ACF)

4714
מִצרַיִם

Os egípcios
7291
רָדַף
H8799
que os perseguiam
935
בּוֹא
H8799
entraram
310
אַחַר

atrás
5483
סוּס

deles, todos os cavalos
6547
פַּרעֹה

de Faraó
7393
רֶכֶב

os seus carros
6571
פָּרָשׁ

e os seus cavalarianos
8432
תָּוֶךְ

até ao meio
3220
יָם

do mar


E aconteceu que, na vigília daquela manhã, o SENHOR, na coluna do fogo e da nuvem, viu o campo dos egípcios; e alvoroçou o campo dos egípcios. (ACF)

821
אַשְׁמֻרָה

Na vigília
1242
בֹּקֶר

da manhã
3068
יְהוָה

o SENHOR
5982
עַמּוּד

na coluna
784
אֵשׁ

de fogo
6051
עָנָן

e de nuvem
8259
שָׁקַף
H8686
viu
4264
מַחֲנֶה

o acampamento
4714
מִצרַיִם

dos egípcios
2000
הָמַם
H8799
e alvorotou
4264
מַחֲנֶה

o acampamento
4714
מִצרַיִם

dos egípcios


E tirou-lhes as rodas dos seus carros, e dificultosamente os governavam. Então disseram os egípcios: Fujamos da face de Israel, porque o SENHOR por eles peleja contra os egípcios. (ACF)

5493
סוּר
H8686
emperrou-lhes
212
אוֹפָן

as rodas
4818
מֶרְכָּבָה

dos carros
5090
נָהַג
H8762
e fê-los andar
3517
כְּבֵדֻת

dificultosamente
559
אָמַר
H8799
Então, disseram
4714
מִצרַיִם

os egípcios
5127
נוּס
H8799
Fujamos
6440
פָּנִים

da presença
3478
יִשׂרָ•אֵל

de Israel
3068
יְהוָה

porque o SENHOR
3898
לָחַם
H8737
peleja
4714
מִצרַיִם

por eles contra os egípcios


E disse o SENHOR a Moisés: Estende a tua mão sobre o mar, para que as águas tornem sobre os egípcios, sobre os seus carros e sobre os seus cavaleiros. (ACF)

559
אָמַר
H8799
Disse
3068
יְהוָה

o SENHOR
4872
מֹשֶׁה

a Moisés
5186
נָטָה
H8798
Estende
3027
יָד

a mão
3220
יָם

sobre o mar
4325
מַיִם

para que as águas
7725
שׁוּב
H8799
se voltem
4714
מִצרַיִם

sobre os egípcios
7393
רֶכֶב

sobre os seus carros
6571
פָּרָשׁ

e sobre os seus cavalarianos


Então Moisés estendeu a sua mão sobre o mar, e o mar retornou a sua força ao amanhecer, e os egípcios, ao fugirem, foram de encontro a ele, e o SENHOR derrubou os egípcios no meio do mar, (ACF)

4872
מֹשֶׁה

Então, Moisés
5186
נָטָה
H8799
estendeu
3027
יָד

a mão
3220
יָם

sobre o mar
3220
יָם

e o mar
6437
פָּנָה
H8800
ao romper
1242
בֹּקֶר

da manhã
7725
שׁוּב
H8799
retomou
386
אֵיתָן

a sua força
4714
מִצרַיִם

os egípcios
5127
נוּס
H8801
ao fugirem
7125
קִראָה
H8800
foram de encontro
3068
יְהוָה

a ele, e o SENHOR
5287
נָעַר
H8762
derribou
4714
מִצרַיִם

os egípcios
8432
תָּוֶךְ

no meio
3220
יָם

do mar


Porque as águas, tornando, cobriram os carros e os cavaleiros de todo o exército de Faraó, que os haviam seguido no mar; nenhum deles ficou. (ACF)

7725
שׁוּב
H8799
E, voltando
4325
מַיִם

as águas
3680
כָּסָה
H8762
cobriram
7393
רֶכֶב

os carros
6571
פָּרָשׁ

e os cavalarianos
2428
חַיִל

de todo o exército
6547
פַּרעֹה

de Faraó
310
אַחַר

que os
935
בּוֹא
H8802
haviam seguido
3220
יָם

no mar
5704
עַד

nem ainda
259
אֶחָד

um
7604
שָׁאַר
H8738
deles ficou


Mas os filhos de Israel foram pelo meio do mar seco; e as águas foram-lhes como muro à sua mão direita e à sua esquerda. (ACF)

1121
בֵּן

Mas os filhos
3478
יִשׂרָ•אֵל

de Israel
1980
הָלַךְ
H8804
caminhavam
3004
יַבָּשָׁה

a pé enxuto
8432
תָּוֶךְ

pelo meio
3220
יָם

do mar
4325
מַיִם

e as águas
2346
חוֹמָה

lhes eram quais muros
3225
יָמִין

à sua direita
8040
שְׂמֹאול

e à sua esquerda


Assim o SENHOR salvou Israel naquele dia da mão dos egípcios; e Israel viu os egípcios mortos na praia do mar. (ACF)

3068
יְהוָה

Assim, o SENHOR
3467
יָשַׁע
H8686
livrou
3478
יִשׂרָ•אֵל

Israel
3117
יוֹם

naquele dia
3027
יָד

da mão
4714
מִצרַיִם

dos egípcios
3478
יִשׂרָ•אֵל

e Israel
7200
רָאָה
H8799
viu
4714
מִצרַיִם

os egípcios
4191
מוּת
H8801
mortos
8193
שָׂפָה

na praia
3220
יָם

do mar


E viu Israel a grande mão que o SENHOR mostrara aos egípcios; e temeu o povo ao SENHOR, e creu no SENHOR e em Moisés, seu servo. (ACF)

7200
רָאָה
H8799
E viu
3478
יִשׂרָ•אֵל

Israel
1419
גָּדוֹל

o grande
3027
יָד

poder
3068
יְהוָה

que o SENHOR
6213
עָשָׂה
H8804
exercitara
4714
מִצרַיִם

contra os egípcios
5971
עַם

e o povo
3372
יָרֵא
H8799
temeu
3068
יְהוָה

ao SENHOR
539
אָמַן
H8686
e confiou
3068
יְהוָה

no SENHOR
4872
מֹשֶׁה

e em Moisés
5650
עֶבֶד

seu servo