Bíblia Interlinear |
| 3045 יָדַע H8804 Quando soube |
| 4782 מָרְדְּכַי Mordecai |
| 6213 עָשָׂה H8738 tudo quanto se havia passado |
| 7167 קָרַע H8799 rasgou |
| 899 בֶּגֶד as suas vestes |
| 3847 לָבַשׁ H8799 e se cobriu |
| 8242 שַׂק de pano de saco |
| 665 אֵפֶר e de cinza |
| 3318 יָצָא H8799 e, saindo |
| 8432 תָּוֶךְ pela |
| 5892 עִיר cidade |
| 2199 זָעַק H8799 clamou |
| 1419 גָּדוֹל com grande |
| 4751 מַר e amargo |
| 2201 זַעַק clamor |
E chegou até diante da porta do rei, porque ninguém vestido de saco podia entrar pelas portas do rei. (ACF)
| 935 בּוֹא H8799 e chegou |
| 6440 פָּנִים até à |
| 8179 שַׁעַר porta |
| 4428 מֶלֶךְ do rei |
| 3830 לְבוּשׁ porque ninguém vestido |
| 8242 שַׂק de pano de saco |
| 935 בּוֹא H8800 podia entrar |
| 8179 שַׁעַר pelas portas |
| 4428 מֶלֶךְ do rei |
E em todas as províncias aonde a palavra do rei e a sua lei chegava, havia entre os judeus grande luto, com jejum, e choro, e lamentação; e muitos estavam deitados em saco e em cinza. (ACF)
| 4082 מְדִינָה Em todas as províncias |
| 4725 מָקוֹם aonde |
| 5060 נָגַע H8688 chegava |
| 1697 דָּבָר a palavra |
| 4428 מֶלֶךְ do rei |
| 1881 דָּת e a sua lei |
| 3064 יְהוּדִי havia entre os judeus |
| 1419 גָּדוֹל grande |
| 60 אֵבֶל luto |
| 6685 צוֹם com jejum |
| 1065 בְּכִי e choro |
| 4553 מִסְפֵּד e lamentação |
| 7227 רַב e muitos |
| 3331 יַצַע H8714 se deitavam |
| 8242 שַׂק em pano de saco |
| 665 אֵפֶר e em cinza |
Então vieram as servas de Ester, e os seus camareiros, e fizeram-na saber, do que a rainha muito se doeu; e mandou roupas para vestir a Mardoqueu, e tirar-lhe o pano de saco; porém ele não as aceitou. (ACF)
| 935 בּוֹא H8799 Então, vieram |
| 5291 נַעֲרָה as servas |
| 635 אֶסְתֵּר de Ester |
| 5631 סָרִיס e os eunucos |
| 5046 נָגַד H8686 e fizeram-na saber |
| 4436 מַלְכָּה com o que a rainha |
| 3966 מְאֹד muito |
| 2342 חוּל H8698 se doeu |
| 7971 שָׁלחַ H8799 e mandou |
| 899 בֶּגֶד roupas |
| 3847 לָבַשׁ H8687 para vestir |
| 4782 מָרְדְּכַי a Mordecai |
| 5493 סוּר H8687 e tirar-lhe |
| 8242 שַׂק o pano de saco |
| 6901 קָבַל H8765 porém ele não as aceitou |
Então Ester chamou a Hatá (um dos camareiros do rei, que este tinha posto para servi-la), e deu-lhe ordem para ir a Mardoqueu, para saber que era aquilo, e porquê. (ACF)
| 635 אֶסְתֵּר Então, Ester |
| 7121 קָרָא H8799 chamou |
| 2047 הֲתָךְ a Hataque |
| 5631 סָרִיס um dos eunucos |
| 4428 מֶלֶךְ do rei |
| 6440 פָּנִים que este lhe dera para a |
| 5975 עָמַד H8689 servir |
| 6680 צָוָה H8762 e lhe ordenou |
| 4782 מָרְדְּכַי que fosse a Mordecai |
| 3045 יָדַע H8800 para saber |
E, saindo Hatá a Mardoqueu, à praça da cidade, que estava diante da porta do rei, (ACF)
| 3318 יָצָא H8799 Saiu |
| 2047 הֲתָךְ pois, Hataque |
| 7339 רְחֹב à praça |
| 5892 עִיר da cidade |
| 4782 מָרְדְּכַי para encontrar-se com Mordecai |
| 6440 פָּנִים à |
| 8179 שַׁעַר porta |
| 4428 מֶלֶךְ do rei |
Mardoqueu lhe fez saber tudo quanto lhe tinha sucedido; como também a soma exata do dinheiro, que Hamã dissera que daria para os tesouros do rei, pelos judeus, para destruí-los. (ACF)
| 4782 מָרְדְּכַי Mordecai |
| 5046 נָגַד H8686 lhe fez saber |
| 7136 קָרָה H8804 tudo quanto lhe tinha sucedido |
| 6575 פָּרָשָׁה como também a quantia |
| 3701 כֶּסֶף certa da prata |
| 2001 הָמָן que Hamã |
| 559 אָמַר H8804 prometera |
| 8254 שָׁקַל H8800 pagar |
| 1595 גֶּנֶז aos tesouros |
| 4428 מֶלֶךְ do rei |
| 6 אָבַד H8763 pelo aniquilamento |
| 3064 יְהוּדִי dos judeus |
Também lhe deu a cópia da lei escrita, que se publicara em Susã, para os destruir, para que a mostrasse a Ester, e a fizesse saber; e para lhe ordenar que fosse ter com o rei, e lhe pedisse e suplicasse na sua presença pelo seu povo. (ACF)
| 5414 נָתַן H8804 Também lhe deu |
| 6572 פַּרשֶׁגֶן o traslado |
| 1881 דָּת do decreto |
| 3791 כָּתָב escrito |
| 5414 נָתַן H8738 que se publicara |
| 7800 שׁוּשַׁן em Susã |
| 8045 שָׁמַד H8687 para os destruir |
| 7200 רָאָה H8687 para que o mostrasse |
| 635 אֶסְתֵּר a Ester |
| 5046 נָגַד H8687 e a fizesse saber |
| 6680 צָוָה H8763 a fim de que |
| 935 בּוֹא H8800 fosse |
| 4428 מֶלֶךְ ter com o rei |
| 2603 חָנַן H8692 e lhe pedisse misericórdia |
| 6440 פָּנִים e, na sua presença |
| 1245 בָּקַשׁ H8763 lhe suplicasse |
| 5971 עַם pelo povo |
Veio, pois, Hatá, e fez saber a Ester as palavras de Mardoqueu. (ACF)
| 935 בּוֹא H8799 Tornou |
| 2047 הֲתָךְ pois, Hataque |
| 5046 נָגַד H8686 e fez saber |
| 635 אֶסְתֵּר a Ester |
| 1697 דָּבָר as palavras |
| 4782 מָרְדְּכַי de Mordecai |
Então falou Ester a Hatá, mandando-o dizer a Mardoqueu: (ACF)
| 559 אָמַר H8799 Então, respondeu |
| 635 אֶסְתֵּר Ester |
| 2047 הֲתָךְ a Hataque |
| 6680 צָוָה H8762 e mandou-lhe dizer |
| 4782 מָרְדְּכַי a Mordecai |
Todos os servos do rei, e o povo das províncias do rei, bem sabem que todo o homem ou mulher que chegar ao rei no pátio interior, sem ser chamado, não há senão uma sentença, a de morte, salvo se o rei estender para ele o cetro de ouro, para que viva; e eu nestes trinta dias não tenho sido chamada para ir ao rei. (ACF)
| 5650 עֶבֶד Todos os servos |
| 4428 מֶלֶךְ do rei |
| 5971 עַם e o povo |
| 4082 מְדִינָה das províncias |
| 4428 מֶלֶךְ do rei |
| 3045 יָדַע H8802 sabem |
| 376 אִישׁ que, para qualquer homem |
| 802 אִשָּׁה ou mulher |
| 7121 קָרָא H8735 que, sem ser chamado |
| 935 בּוֹא H8799 entrar |
| 2691 חָצֵר no pátio |
| 6442 פְּנִימִי interior |
| 4428 מֶלֶךְ para avistar-se com o rei |
| 259 אֶחָד não há senão uma |
| 1881 דָּת sentença |
| 4191 מוּת H8687 a de morte |
| 905 בַּד salvo |
| 4428 מֶלֶךְ se o rei |
| 3447 יָשַׁט H8686 estender |
| 8275 שַׁרבִיט para ele o cetro |
| 2091 זָהָב de ouro |
| 2421 חָיָה H8804 para que viva |
| 7970 שְׁלוֹשִׁים e eu, nestes trinta |
| 3117 יוֹם dias |
| 7121 קָרָא H8738 não fui chamada |
| 935 בּוֹא H8800 para entrar |
| 4428 מֶלֶךְ ao rei |
E fizeram saber a Mardoqueu as palavras de Ester. (ACF)
| 5046 נָגַד H8686 Fizeram saber |
| 4782 מָרְדְּכַי a Mordecai |
| 1697 דָּבָר as palavras |
| 635 אֶסְתֵּר de Ester |
Então Mardoqueu mandou que respondessem a Ester: Não imagines no teu íntimo que por estares na casa do rei, escaparás só tu entre todos os judeus. (ACF)
| 559 אָמַר H8799 Então, lhes disse |
| 4782 מָרְדְּכַי Mordecai |
| 7725 שׁוּב H8687 que respondessem |
| 635 אֶסְתֵּר a Ester |
| 1819 דָּמָה H8762 Não imagines |
| 1004 בַּיִת que, por estares na casa |
| 4428 מֶלֶךְ do rei |
| 5315 נֶפֶשׁ só tu |
| 4422 מָלַט H8736 escaparás |
| 3064 יְהוּדִי entre todos os judeus |
Porque, se de todo te calares neste tempo, socorro e livramento de outra parte sairá para os judeus, mas tu e a casa de teu pai perecereis; e quem sabe se para tal tempo como este chegaste a este reino? (ACF)
| 2790 חָרַשׁ H8687 Porque, se de todo |
| 2790 חָרַשׁ H8686 te calares |
| 6256 עֵת agora |
| 312 אַחֵר de outra |
| 4725 מָקוֹם parte |
| 5975 עָמַד H8799 se levantará |
| 3064 יְהוּדִי para os judeus |
| 7305 רֶוחַ socorro |
| 2020 הַצָּלָה e livramento |
| 1004 בַּיִת mas tu e a casa |
| 1 אָב de teu pai |
| 6 אָבַד H8799 perecereis |
| 3045 יָדַע H8802 e quem sabe |
| 6256 עֵת se para conjuntura |
| 5060 נָגַע H8689 como esta é que foste elevada |
| 4438 מַלְכוּת a rainha |
Então disse Ester que tornassem a dizer a Mardoqueu: (ACF)
| 559 אָמַר H8799 Então, disse |
| 635 אֶסְתֵּר Ester |
| 7725 שׁוּב H8687 que respondessem |
| 4782 מָרְדְּכַי a Mordecai |
Vai, ajunta a todos os judeus que se acharem em Susã, e jejuai por mim, e não comais nem bebais por três dias, nem de dia nem de noite, e eu e as minhas servas também assim jejuaremos. E assim irei ter com o rei, ainda que não seja segundo a lei; e se perecer, pereci. (ACF)
| 3212 יָלַךְ H8798 Vai |
| 3664 כָּנַס H8798 ajunta |
| 3064 יְהוּדִי a todos os judeus |
| 4672 מָצָא H8737 que se acharem |
| 7800 שׁוּשַׁן em Susã |
| 6684 צוּם H8798 e jejuai |
| 398 אָכַל H8799 por mim, e não comais |
| 8354 שָׁתָה H8799 nem bebais |
| 7969 שָׁלוֹשׁ por três |
| 3117 יוֹם dias |
| 3915 לַיִל nem de noite |
| 3117 יוֹם nem de dia |
| 5291 נַעֲרָה eu e as minhas servas |
| 6684 צוּם H8799 também jejuaremos |
| 3651 כֵּן Depois |
| 935 בּוֹא H8799 irei |
| 4428 מֶלֶךְ ter com o rei |
| 1881 דָּת ainda que é contra a lei |
| 6 אָבַד H8804 se perecer |
| 6 אָבַד H8804 pereci |
Então Mardoqueu foi, e fez conforme a tudo quanto Ester lhe ordenou. (ACF)
| 5674 עָבַר H8799 Então, se foi |
| 4782 מָרְדְּכַי Mordecai |
| 6213 עָשָׂה H8799 e tudo fez |
| 635 אֶסְתֵּר segundo Ester |
| 6680 צָוָה H8765 lhe havia ordenado |