Bíblia Interlinear |
| 6437 פָּנָה H8799 Depois, nos viramos |
| 5927 עָלָה H8799 e subimos |
| 1870 דֶּרֶךְ o caminho |
| 1316 בָּשָׁן de Basã |
| 5747 עוֹג e Ogue |
| 4428 מֶלֶךְ rei |
| 1316 בָּשָׁן de Basã |
| 3318 יָצָא H8799 nos saiu |
| 7125 קִראָה H8800 ao encontro |
| 5971 עַם ele e todo o seu povo |
| 4421 מִלחָמָה à peleja |
| 154 אֶדרֶעִי em Edrei |
Então o SENHOR me disse: Não o temas, porque a ele e a todo o seu povo, e a sua terra, tenho dado na tua mão; e far-lhe-ás como fizeste a Siom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom. (ACF)
| 3068 יְהוָה Então, o SENHOR |
| 559 אָמַר H8799 me disse |
| 3372 יָרֵא H8799 Não temas |
| 5971 עַם porque a ele, e todo o seu povo |
| 776 אֶרֶץ e sua terra |
| 5414 נָתַן H8804 dei |
| 3027 יָד na tua mão |
| 6213 עָשָׂה H8804 e far-lhe-ás |
| 6213 עָשָׂה H8804 como fizeste |
| 5511 סִיחוֹן a Seom |
| 4428 מֶלֶךְ rei |
| 567 אֱמֹרִי dos amorreus |
| 3427 יָשַׁב H8802 que habitava |
| 2809 חֶשְׁבּוֹן em Hesbom |
E também o SENHOR nosso Deus nos deu na nossa mão a Ogue, rei de Basã, e a todo o seu povo; de maneira que o ferimos até que não lhe ficou sobrevivente algum. (ACF)
| 5414 נָתַן H8799 Deu-nos |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים nosso Deus |
| 3027 יָד em nossas mãos |
| 5747 עוֹג também a Ogue |
| 4428 מֶלֶךְ rei |
| 1316 בָּשָׁן de Basã |
| 5971 עַם e a todo o seu povo |
| 5221 נָכָה H8686 e ferimo-lo |
| 7604 שָׁאַר H8689 até que lhe não ficou |
| 8300 שָׂרִיד nenhum sobrevivente |
E naquele tempo tomamos todas as suas cidades; nenhuma cidade houve que lhes não tomássemos; sessenta cidades, toda a região de Argobe, o reino de Ogue em Basã. (ACF)
| 6256 עֵת Nesse tempo |
| 3920 לָכַד H8799 tomamos |
| 5892 עִיר todas as suas cidades |
| 7151 קִריָה nenhuma cidade |
| 3947 לָקחַ H8804 houve que lhe não tomássemos |
| 8346 שִׁשִּׁים sessenta |
| 5892 עִיר cidades |
| 2256 חֶבֶל toda a região |
| 709 אַרְגֹּב de Argobe |
| 4467 מַמלָכָה o reino |
| 5747 עוֹג de Ogue |
| 1316 בָּשָׁן em Basã |
Todas estas cidades eram fortificadas com altos muros, portas e ferrolhos; e muitas outras cidades sem muros. (ACF)
| 5892 עִיר Todas estas cidades |
| 1219 בָּצַר H8803 eram fortificadas |
| 1364 גָּבֹהַּ com altos |
| 2346 חוֹמָה muros |
| 1817 דֶּלֶת portas |
| 1280 בְּרִיחַ e ferrolhos |
| 7235 רָבָה H8687 tomamos também outras muitas |
| 5892 עִיר cidades |
| 6521 פְּרָזִי que eram sem muros |
E destruímo-las como fizemos a Siom, rei de Hesbom, destruindo todas as cidades, homens, mulheres e crianças. (ACF)
| 2763 חָרַם H8686 Destruímo-las totalmente |
| 6213 עָשָׂה H8804 como fizemos |
| 5511 סִיחוֹן a Seom |
| 4428 מֶלֶךְ rei |
| 2809 חֶשְׁבּוֹן de Hesbom |
| 2763 חָרַם H8687 fazendo perecer, por completo |
| 5892 עִיר cada uma das cidades |
| 4962 מַת com os seus homens |
| 802 אִשָּׁה suas mulheres |
| 2945 טַף e crianças |
Porém todo o gado, e o despojo das cidades, tomamos para nós por presa. (ACF)
| 929 בְּהֵמָה Porém todo o gado |
| 7998 שָׁלָל e o despojo |
| 5892 עִיר das cidades |
| 962 בָּזַז tomamos |
| 962 בָּזַז H8804 para nós, por presa |
Assim naquele tempo tomamos a terra das mãos daqueles dois reis dos amorreus, que estavam além do Jordão; desde o rio de Arnom, até ao monte de Hermom. (ACF)
| 6256 עֵת Assim, nesse tempo |
| 3947 לָקחַ H8799 tomamos |
| 776 אֶרֶץ a terra |
| 3027 יָד da mão |
| 8147 שְׁנַיִם daqueles dois |
| 4428 מֶלֶךְ reis |
| 567 אֱמֹרִי dos amorreus |
| 5676 עֵבֶר que estavam dalém |
| 3383 יַרְדֵּן do Jordão |
| 5158 נַחַל desde o rio |
| 769 אַרְנוֹן de Arnom |
| 2022 הַר até ao monte |
| 2768 חֶרמוֹן Hermom |
(A Hermom os sidônios chamam Siriom; porém os amorreus o chamam Senir); (ACF)
| 6722 צִידֹנִי Os sidônios |
| 2768 חֶרמוֹן a Hermom |
| 7121 קָרָא H8799 chamam |
| 8303 שִׁריוֹן Siriom |
| 567 אֱמֹרִי porém os amorreus |
| 7121 קָרָא H8799 lhe chamam |
| 8149 שְׂנִיר Senir |
Todas as cidades do planalto, e todo o Gileade, e todo o Basã, até Salcá e Edrei, cidades do reino de Ogue em Basã. (ACF)
| 5892 עִיר tomamos todas as cidades |
| 4334 מִישׁוֹר do planalto |
| 1568 גִּלעָד e todo o Gileade |
| 1316 בָּשָׁן e todo o Basã |
| 5548 סַלְכָה até Salca |
| 154 אֶדרֶעִי e Edrei |
| 5892 עִיר cidades |
| 4467 מַמלָכָה do reino |
| 5747 עוֹג de Ogue |
| 1316 בָּשָׁן em Basã |
Porque só Ogue, o rei de Basã, restou dos gigantes; eis que o seu leito, um leito de ferro, não está porventura em Rabá dos filhos de Amom? De nove côvados, o seu comprimento, e de quatro côvados, a sua largura, pelo côvado comum. (ACF)
| 5747 עוֹג Porque só Ogue |
| 4428 מֶלֶךְ rei |
| 1316 בָּשָׁן de Basã |
| 7604 שָׁאַר H8738 restou |
| 3499 יֶתֶר dos refains |
| 7497 רָפָא - |
| 6210 עֶרֶשׂ eis que o seu leito |
| 6210 עֶרֶשׂ leito |
| 1270 בַּרזֶל de ferro |
| 3808 לֹא não |
| 7237 רַבָּה está, porventura, em Rabá |
| 1121 בֵּן dos filhos |
| 5983 עַמּוֹן de Amom |
| 8672 תֵּשַׁע sendo de nove |
| 520 אַמָּה côvados |
| 753 אֹרֶךְ o seu comprimento |
| 702 אַרבַּע e de quatro |
| 7341 רֹחַב a sua largura |
| 520 אַמָּה pelo côvado |
| 376 אִישׁ comum |
Tomamos, pois, esta terra em possessão naquele tempo: Desde Aroer, que está junto ao ribeiro de Arnom, e a metade da montanha de Gileade, com as suas cidades, tenho dado aos rubenitas e gaditas. (ACF)
| 3423 יָרַשׁ Tomamos |
| 776 אֶרֶץ pois, esta terra |
| 3423 יָרַשׁ H8804 em possessão |
| 6256 עֵת nesse tempo |
| 6177 עֲרוֹעֵר desde Aroer |
| 5158 נַחַל que está junto ao vale |
| 769 אַרְנוֹן de Arnom |
| 2677 חֵצִי e a metade |
| 2022 הַר da região montanhosa |
| 1568 גִּלעָד de Gileade |
| 5892 עִיר com as suas cidades |
| 5414 נָתַן H8804 dei |
| 7206 רְאוּבֵנִי aos rubenitas |
| 1425 גָּדִי e gaditas |
E o restante de Gileade, como também todo o Basã, o reino de Ogue, dei à meia tribo de Manassés; toda aquela região de Argobe, por todo o Basã, se chamava a terra dos gigantes. (ACF)
| 3499 יֶתֶר O resto |
| 1568 גִּלעָד de Gileade |
| 1316 בָּשָׁן como também todo o Basã |
| 4467 מַמלָכָה o reino |
| 5747 עוֹג de Ogue |
| 5414 נָתַן H8804 dei |
| 2677 חֵצִי à meia |
| 7626 שֵׁבֶט tribo |
| 4519 מְנַשֶּׁה de Manassés |
| 2256 חֶבֶל toda aquela região |
| 709 אַרְגֹּב de Argobe |
| 1316 בָּשָׁן todo o Basã |
| 1931 הוּא se |
| 7121 קָרָא H8735 chamava |
| 776 אֶרֶץ a terra |
| 7497 רָפָא dos refains |
Jair, filho de Manassés, alcançou toda a região de Argobe, até ao termo dos gesuritas, e maacatitas, e a chamou de seu nome, Havote-Jair até este dia. (ACF)
| 2971 יָאִיר Jair |
| 1121 בֵּן filho |
| 4519 מְנַשֶּׁה de Manassés |
| 3947 לָקחַ H8804 tomou |
| 2256 חֶבֶל toda a região |
| 709 אַרְגֹּב de Argobe |
| 1366 גְּבוּל até ao limite |
| 1651 גְּשׁוּרִי dos gesuritas |
| 4602 מַעֲכָתִי e maacatitas |
| 7121 קָרָא H8799 isto é, Basã, e às aldeias chamou |
| 8034 שֵׁם pelo seu nome |
| 1316 בָּשָׁן Havote-Jair |
| 2334 חַוֹּת יָאִיר - |
| 3117 יוֹם até o dia de hoje |
E a Maquir dei Gileade. (ACF)
| 4353 מָכִיר A Maquir |
| 5414 נָתַן H8804 dei |
| 1568 גִּלעָד Gileade |
Mas aos rubenitas e gaditas dei desde Gileade até ao ribeiro de Arnom, cujo meio serve de limite; e até ao ribeiro de Jaboque, o termo dos filhos de Amom. (ACF)
| 7206 רְאוּבֵנִי Mas aos rubenitas |
| 1425 גָּדִי e gaditas |
| 5414 נָתַן H8804 dei |
| 1568 גִּלעָד desde Gileade |
| 5158 נַחַל até ao vale |
| 769 אַרְנוֹן de Arnom |
| 8432 תָּוֶךְ cujo meio |
| 5158 נַחַל - |
| 1366 גְּבוּל serve de limite |
| 5158 נַחַל e até ao ribeiro |
| 2999 יַבֹּק de Jaboque |
| 1366 גְּבוּל o limite |
| 1121 בֵּן dos filhos |
| 5983 עַמּוֹן de Amom |
Como também a campina, e o Jordão por termo; desde Quinerete até ao mar da campina, o Mar Salgado, abaixo de Asdote-Pisga para o oriente. (ACF)
| 6160 עֲרָבָה como também a Arabá |
| 3383 יַרְדֵּן e o Jordão |
| 1366 גְּבוּל por limite |
| 3672 כִּנְּרוֹת desde Quinerete |
| 3220 יָם até ao mar |
| 6160 עֲרָבָה da Arabá |
| 3220 יָם o mar |
| 4417 מֶלחַ Salgado |
| 798 אַשׁדּוֹת הַפִּסגָּה H8676 pelas faldas de Pisga |
| 794 אֲשֵׁדָה - |
| 4217 מִזרָח para o oriente |
E no mesmo tempo vos ordenei, dizendo: O SENHOR vosso Deus vos deu esta terra, para possuí-la; passai, pois, armados vós, todos os homens valentes, diante de vossos irmãos, os filhos de Israel. (ACF)
| 6256 עֵת Nesse mesmo tempo |
| 6680 צָוָה H8762 vos ordenei |
| 559 אָמַר H8800 dizendo |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים vosso Deus |
| 5414 נָתַן H8804 vos deu |
| 776 אֶרֶץ esta terra |
| 3423 יָרַשׁ H8800 para a possuirdes |
| 5674 עָבַר H8799 passai |
| 2502 חָלַץ H8803 pois, armados |
| 1121 בֵּן todos os homens |
| 2428 חַיִל valentes |
| 6440 פָּנִים adiante |
| 251 אָח de vossos irmãos |
| 1121 בֵּן os filhos |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
Tão-somente vossas mulheres, e vossas crianças, e vosso gado (porque eu sei que tendes muito gado), ficarão nas vossas cidades, que já vos tenho dado. (ACF)
| 802 אִשָּׁה Tão-somente vossas mulheres |
| 2945 טַף e vossas crianças |
| 4735 מִקנֶה e vosso gado |
| 3045 יָדַע H8804 porque sei |
| 7227 רַב que tendes muito |
| 4735 מִקנֶה gado |
| 3427 יָשַׁב H8799 ficarão |
| 5892 עִיר nas vossas cidades |
| 5414 נָתַן H8804 que já vos tenho dado |
Até que o SENHOR dê descanso a vossos irmãos como a vós; para que eles herdem também a terra que o SENHOR vosso Deus lhes há de dar além do Jordão; então voltareis cada qual à sua herança que já vos tenho dado. (ACF)
| 3068 יְהוָה até que o SENHOR |
| 5117 נוּחַ H8686 dê descanso |
| 251 אָח a vossos irmãos |
| 3423 יָרַשׁ H8804 como a vós outros, para que eles também ocupem |
| 776 אֶרֶץ a terra |
| 3068 יְהוָה que o SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים vosso Deus |
| 5414 נָתַן H8802 lhes dá |
| 5676 עֵבֶר dalém |
| 3383 יַרְדֵּן do Jordão |
| 7725 שׁוּב H8804 então, voltareis |
| 376 אִישׁ cada qual |
| 3425 יְרֻשָּׁה à sua possessão |
| 5414 נָתַן H8804 que vos dei |
Também dei ordem a Josué no mesmo tempo, dizendo: Os teus olhos têm visto tudo o que o SENHOR vosso Deus tem feito a estes dois reis; assim fará o SENHOR a todos os reinos, a que tu passarás. (ACF)
| 6256 עֵת Também, nesse tempo |
| 6680 צָוָה H8765 dei ordem |
| 3091 יְהוֹשׁוּעַ a Josué |
| 559 אָמַר H8800 dizendo |
| 5869 עַיִן os teus olhos |
| 7200 רָאָה H8802 veem |
| 3068 יְהוָה tudo o que o SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים vosso Deus |
| 6213 עָשָׂה H8804 tem feito |
| 8147 שְׁנַיִם a estes dois |
| 4428 מֶלֶךְ reis |
| 6213 עָשָׂה H8799 assim fará |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 4467 מַמלָכָה a todos os reinos |
| 5674 עָבַר H8802 a que tu passarás |
Não os temais, porque o SENHOR vosso Deus é o que peleja por vós. (ACF)
| 3372 יָרֵא H8799 Não os temais |
| 3068 יְהוָה porque o SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים vosso Deus |
| 3898 לָחַם H8737 é o que peleja |
Também eu pedi graça ao SENHOR no mesmo tempo, dizendo: (ACF)
| 6256 עֵת Também eu, nesse tempo |
| 2603 חָנַן H8691 implorei graça |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
| 559 אָמַר H8800 dizendo |
Senhor DEUS! já começaste a mostrar ao teu servo a tua grandeza e a tua forte mão; pois, que Deus há nos céus e na terra, que possa fazer segundo as tuas obras, e segundo os teus grandes feitos? (ACF)
| 136 אֲדֹנָי Ó SENHOR |
| 3069 יְהוִה Deus |
| 2490 חָלַל H8689 Passaste |
| 7200 רָאָה H8687 a mostrar |
| 5650 עֶבֶד ao teu servo |
| 1433 גֹּדֶל a tua grandeza |
| 2389 חָזָק e a tua poderosa |
| 3027 יָד mão |
| 410 אֵל porque que deus |
| 8064 שָׁמַיִם há, nos céus |
| 776 אֶרֶץ ou na terra |
| 6213 עָשָׂה H8799 que possa fazer |
| 4639 מַעֲשֶׂה segundo as tuas obras |
| 1369 גְּבוּרָה segundo os teus poderosos feitos |
Rogo-te que me deixes passar, para que veja esta boa terra que está além do Jordão; esta boa montanha, e o Líbano! (ACF)
| 5674 עָבַר H8799 Rogo-te que me deixes passar |
| 7200 רָאָה H8799 para que eu veja |
| 2896 טוֹב esta boa |
| 776 אֶרֶץ terra |
| 5676 עֵבֶר que está dalém |
| 3383 יַרְדֵּן do Jordão |
| 2896 טוֹב esta boa |
| 2022 הַר região montanhosa |
| 3844 לְבָנוֹן e o Líbano |
Porém o SENHOR indignou-se muito contra mim por causa de vós, e não me ouviu; antes o SENHOR me disse: Basta; não me fales mais deste assunto; (ACF)
| 3068 יְהוָה Porém o SENHOR |
| 5674 עָבַר H8691 indignou-se |
| 8085 שָׁמַע H8804 muito contra mim, por vossa causa, e não me ouviu |
| 559 אָמַר H8799 antes, me disse |
| 7227 רַב Basta |
| 1696 דָּבַר H8763 Não me fales |
| 3254 יָסַף H8686 mais |
| 1697 דָּבָר nisto |
Sobe ao cume de Pisga, e levanta os teus olhos ao ocidente, e ao norte, e ao sul, e ao oriente, e vê com os teus olhos; porque não passarás este Jordão. (ACF)
| 5927 עָלָה H8798 Sobe |
| 7218 רֹאשׁ ao cimo |
| 6449 פִּסְגָּה de Pisga |
| 5375 נָשָׂא H8798 levanta |
| 5869 עַיִן os olhos |
| 3220 יָם para o ocidente |
| 6828 צָפוֹן e para o norte |
| 8486 תֵּימָן e para o sul |
| 4217 מִזרָח e para o oriente |
| 7200 רָאָה H8798 e contempla |
| 5869 עַיִן com os próprios olhos |
| 5674 עָבַר H8799 porque não passarás |
| 3383 יַרְדֵּן este Jordão |
Manda, pois, a Josué, e anima-o, e fortalece-o; porque ele passará adiante deste povo, e o fará possuir a terra que verás. (ACF)
| 6680 צָוָה H8761 Dá ordens |
| 3091 יְהוֹשׁוּעַ a Josué |
| 2388 חָזַק H8761 e anima-o |
| 553 אָמַץ H8761 e fortalece-o |
| 5674 עָבַר H8799 porque ele passará |
| 6440 פָּנִים adiante |
| 5971 עַם deste povo |
| 5157 נָחַל H8686 e o fará possuir |
| 776 אֶרֶץ a terra |
| 7200 רָאָה H8799 que tu apenas verás |
Assim ficamos neste vale, defronte de Bete-Peor. (ACF)
| 3427 יָשַׁב H8799 Assim, ficamos |
| 1516 גַּיא no vale |
| 4136 מוּל defronte |
| 1047 בֵּית פְּעוֹר de Bete-Peor |