Bíblia Interlinear |
| 157 אָהַב H8804 Amarás |
| 3068 יְהוָה pois, o SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים teu Deus |
| 3117 יוֹם e todos os dias |
| 8104 שָׁמַר H8804 guardarás |
| 4931 מִשׁמֶרֶת os seus preceitos |
| 2708 חֻקָּה os seus estatutos |
| 4941 מִשׁפָּט os seus juízos |
| 4687 מִצוָה e os seus mandamentos |
E hoje sabereis que falo, não com vossos filhos, que o não sabem, e não viram a instrução do SENHOR vosso Deus, a sua grandeza, a sua mão forte, e o seu braço estendido; (ACF)
| 3045 יָדַע H8804 Considerai |
| 3117 יוֹם hoje |
| 1121 בֵּן não falo com os vossos filhos |
| 3045 יָדַע H8804 que não conheceram |
| 7200 רָאָה H8804 nem viram |
| 4148 מוּסָר a disciplina |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים vosso Deus |
| 1433 גֹּדֶל considerai a grandeza |
| 2389 חָזָק do SENHOR, a sua poderosa |
| 3027 יָד mão |
| 2220 זְרוֹעַ e o seu braço |
| 5186 נָטָה H8803 estendido |
Nem tampouco os seus sinais, nem os seus feitos, que fez no meio do Egito a Faraó, rei do Egito, e a toda a sua terra; (ACF)
| 226 אוֹת e também os seus sinais |
| 4639 מַעֲשֶׂה as suas obras |
| 6213 עָשָׂה H8804 que fez |
| 8432 תָּוֶךְ no meio |
| 4714 מִצרַיִם do Egito |
| 6547 פַּרעֹה a Faraó |
| 4428 מֶלֶךְ rei |
| 4714 מִצרַיִם do Egito |
| 776 אֶרֶץ e a toda a sua terra |
Nem o que fez ao exército dos egípcios, aos seus cavalos e aos seus carros, fazendo passar sobre eles as águas do Mar Vermelho quando vos perseguiam, e como o SENHOR os destruiu, até ao dia de hoje; (ACF)
| 6213 עָשָׂה H8804 e o que fez |
| 2428 חַיִל ao exército |
| 4714 מִצרַיִם do Egito |
| 5483 סוּס aos seus cavalos |
| 7393 רֶכֶב e aos seus carros |
| 6687 צוּף H8689 fazendo passar |
| 6440 פָּנִים sobre |
| 4325 מַיִם eles as águas |
| 3220 יָם do mar |
| 5488 סוּף Vermelho |
| 7291 רָדַף H8800 quando vos perseguiam |
| 3068 יְהוָה e como o SENHOR |
| 6 אָבַד H8762 os destruiu |
| 3117 יוֹם até ao dia de hoje |
Nem o que vos fez no deserto, até que chegastes a este lugar; (ACF)
| 6213 עָשָׂה H8804 e o que fez |
| 4057 מִדְבָּר no deserto |
| 935 בּוֹא H8800 até que chegastes |
| 4725 מָקוֹם a este lugar |
E o que fez a Datã e a Abirão, filhos de Eliabe, filho de Rúben; como a terra abriu a sua boca e os tragou com as suas casas e com as suas tendas, como também tudo o que subsistia, e lhes pertencia, no meio de todo o Israel; (ACF)
| 6213 עָשָׂה H8804 e ainda o que fez |
| 1885 דָּתָן a Datã |
| 48 אֲבִירָם e a Abirão |
| 1121 בֵּן filhos |
| 446 אֱלִיאָב de Eliabe |
| 1121 בֵּן filho |
| 7205 רְאוּבֵן de Rúben |
| 776 אֶרֶץ como a terra |
| 6475 פָּצָה H8804 abriu |
| 6310 פֶּה a boca |
| 1104 בָּלַע H8799 e os tragou |
| 1004 בַּיִת e bem assim a sua família |
| 168 אֹהֶל suas tendas |
| 3351 יְקוּם e tudo |
| 7272 רֶגֶל o que os seguia |
| 7130 קֶרֶב no meio |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de todo o Israel |
Porquanto os vossos olhos são os que viram toda a grande obra que fez o SENHOR. (ACF)
| 5869 עַיִן porquanto os vossos olhos |
| 7200 רָאָה H8802 são os que viram |
| 1419 גָּדוֹל todas as grandes |
| 4639 מַעֲשֶׂה obras |
| 6213 עָשָׂה H8804 que fez |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
Guardai, pois, todos os mandamentos que eu vos ordeno hoje, para que sejais fortes, e entreis, e ocupeis a terra que passais a possuir; (ACF)
| 8104 שָׁמַר H8804 Guardai |
| 4687 מִצוָה pois, todos os mandamentos |
| 834 אֲשֶׁר que |
| 3117 יוֹם hoje |
| 6680 צָוָה H8764 vos ordeno |
| 2388 חָזַק H8799 para que sejais fortes |
| 935 בּוֹא H8804 e entreis |
| 3423 יָרַשׁ H8804 e possuais |
| 776 אֶרֶץ a terra |
| 5674 עָבַר H8802 para onde vos dirigis |
| 3423 יָרַשׁ H8800 - |
E para que prolongueis os dias na terra que o SENHOR jurou dar a vossos pais e à sua descendência, terra que mana leite e mel. (ACF)
| 748 אָרַךְ H8686 para que prolongueis |
| 3117 יוֹם os dias |
| 127 אֲדָמָה na terra |
| 3068 יְהוָה que o SENHOR |
| 7650 שָׁבַע H8738 sob juramento, prometeu |
| 5414 נָתַן H8800 dar |
| 1 אָב a vossos pais |
| 2233 זֶרַע e à sua descendência |
| 776 אֶרֶץ terra |
| 2100 זוּב H8802 que mana |
| 2461 חָלָב leite |
| 1706 דְּבַשׁ e mel |
Porque a terra que passas a possuir não é como a terra do Egito, de onde saíste, em que semeavas a tua semente, e a regavas com o teu pé, como a uma horta. (ACF)
| 776 אֶרֶץ Porque a terra |
| 935 בּוֹא H8802 que passais |
| 3423 יָרַשׁ H8800 a possuir |
| 776 אֶרֶץ não é como a terra |
| 4714 מִצרַיִם do Egito |
| 3318 יָצָא H8804 donde saístes |
| 2232 זָרַע H8799 em que semeáveis |
| 2233 זֶרַע a vossa semente |
| 7272 רֶגֶל e, com o pé |
| 8248 שָׁקָה H8689 a regáveis |
| 1588 גַּן como a uma horta |
| 3419 יָרָק - |
Mas a terra que passais a possuir é terra de montes e de vales; da chuva dos céus beberá as águas; (ACF)
| 776 אֶרֶץ mas a terra |
| 5674 עָבַר H8802 que passais |
| 3423 יָרַשׁ H8800 a possuir |
| 776 אֶרֶץ é terra |
| 2022 הַר de montes |
| 1237 בִּקעָה e de vales |
| 4306 מָטָר da chuva |
| 8064 שָׁמַיִם dos céus |
| 8354 שָׁתָה H8799 beberá |
| 4325 מַיִם as águas |
Terra de que o SENHOR teu Deus tem cuidado; os olhos do SENHOR teu Deus estão sobre ela continuamente, desde o princípio até ao fim do ano. (ACF)
| 776 אֶרֶץ terra |
| 1875 דָּרַשׁ H8802 de que cuida |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים vosso Deus |
| 5869 עַיִן os olhos |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים vosso Deus |
| 8548 תָּמִיד estão sobre ela continuamente |
| 7225 רֵאשִׁית desde o princípio |
| 319 אַחֲרִית até ao fim |
| 8141 שָׁנֶה do ano |
E será que, se diligentemente obedecerdes a meus mandamentos que hoje vos ordeno, de amar ao SENHOR vosso Deus, e de o servir de todo o vosso coração e de toda a vossa alma, (ACF)
| 8085 שָׁמַע H8800 Se diligentemente |
| 8085 שָׁמַע H8799 obedecerdes |
| 4687 מִצוָה a meus mandamentos |
| 3117 יוֹם que hoje |
| 6680 צָוָה H8764 vos ordeno |
| 157 אָהַב H8800 de amar |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים vosso Deus |
| 5647 עָבַד H8800 e de o servir |
| 3824 לֵבָב de todo o vosso coração |
| 5315 נֶפֶשׁ e de toda a vossa alma |
Então darei a chuva da vossa terra a seu tempo, a temporã e a seródia, para que recolhais o vosso grão, e o vosso mosto e o vosso azeite. (ACF)
| 5414 נָתַן H8804 darei |
| 4306 מָטָר as chuvas |
| 776 אֶרֶץ da vossa terra |
| 6256 עֵת a seu tempo |
| 3138 יוֹרֶה as primeiras |
| 4456 מַלקוֹשׁ e as últimas |
| 622 אָסַף H8804 para que recolhais |
| 1715 דָּגָן o vosso cereal |
| 8492 תִּירוֹשׁ e o vosso vinho |
| 3323 יִצְהָר e o vosso azeite |
E darei erva no teu campo aos teus animais, e comerás, e fartar-te-ás. (ACF)
| 5414 נָתַן H8804 Darei |
| 6212 עֶשֶׂב erva |
| 7704 שָׂדֶה no vosso campo |
| 929 בְּהֵמָה aos vossos gados |
| 398 אָכַל H8804 e comereis |
| 7646 שָׂבַע H8804 e vos fartareis |
Guardai-vos, que o vosso coração não se engane, e vos desvieis, e sirvais a outros deuses, e vos inclineis perante eles; (ACF)
| 8104 שָׁמַר H8734 Guardai-vos |
| 3824 לֵבָב não suceda que o vosso coração |
| 6601 פָּתָה H8799 se engane |
| 5493 סוּר H8804 e vos desvieis |
| 5647 עָבַד H8804 e sirvais |
| 312 אַחֵר a outros |
| 430 אֱלֹהִים deuses |
| 7812 שָׁחָה H8694 e vos prostreis |
E a ira do SENHOR se acenda contra vós, e feche ele os céus, e não haja água, e a terra não dê o seu fruto, e cedo pereçais da boa terra que o SENHOR vos dá. (ACF)
| 639 אַף que a ira |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 2734 חָרָה H8804 se acenda |
| 6113 עָצַר H8804 contra vós outros, e feche |
| 8064 שָׁמַיִם ele os céus |
| 4306 מָטָר e não haja chuva |
| 127 אֲדָמָה e a terra |
| 5414 נָתַן H8799 não dê |
| 2981 יְבוּל a sua messe |
| 4120 מְהֵרָה e cedo |
| 6 אָבַד H8804 sejais eliminados |
| 2896 טוֹב da boa |
| 776 אֶרֶץ terra |
| 3068 יְהוָה que o SENHOR |
| 5414 נָתַן H8802 vos dá |
Ponde, pois, estas minhas palavras no vosso coração e na vossa alma, e atai-as por sinal na vossa mão, para que estejam por frontais entre os vossos olhos. (ACF)
| 7760 שׂוּם H8804 Ponde |
| 1697 דָּבָר pois, estas minhas palavras |
| 3824 לֵבָב no vosso coração |
| 5315 נֶפֶשׁ e na vossa alma |
| 7194 קָשַׁר H8804 atai-as |
| 226 אוֹת por sinal |
| 3027 יָד na vossa mão |
| 2903 טוֹפָפָה para que estejam por frontal |
| 5869 עַיִן entre os olhos |
E ensinai-as a vossos filhos, falando delas assentado em tua casa, e andando pelo caminho, e deitando-te, e levantando-te; (ACF)
| 3925 לָמַד H8765 Ensinai-as |
| 1121 בֵּן a vossos filhos |
| 1696 דָּבַר H8763 falando |
| 3427 יָשַׁב H8800 delas assentados |
| 1004 בַּיִת em vossa casa |
| 3212 יָלַךְ H8800 e andando |
| 1870 דֶּרֶךְ pelo caminho |
| 7901 שָׁכַב H8800 e deitando-vos |
| 6965 קוּם H8800 e levantando-vos |
E escreve-as nos umbrais de tua casa, e nas tuas portas; (ACF)
| 3789 כָּתַב H8804 Escrevei-as |
| 4201 מְזוּזָה nos umbrais |
| 1004 בַּיִת de vossa casa |
| 8179 שַׁעַר e nas vossas portas |
Para que se multipliquem os vossos dias e os dias de vossos filhos na terra que o SENHOR jurou a vossos pais dar-lhes, como os dias dos céus sobre a terra. (ACF)
| 7235 רָבָה H8799 para que se multipliquem |
| 3117 יוֹם os vossos dias |
| 3117 יוֹם e os dias |
| 1121 בֵּן de vossos filhos |
| 127 אֲדָמָה na terra |
| 3068 יְהוָה que o SENHOR |
| 7650 שָׁבַע H8738 sob juramento, prometeu |
| 5414 נָתַן H8800 dar |
| 1 אָב a vossos pais |
| 3117 יוֹם e sejam tão numerosos como os dias |
| 8064 שָׁמַיִם do céu |
| 776 אֶרֶץ acima da terra |
Porque se diligentemente guardardes todos estes mandamentos, que vos ordeno para os guardardes, amando ao SENHOR vosso Deus, andando em todos os seus caminhos, e a ele vos achegardes, (ACF)
| 8104 שָׁמַר H8800 Porque, se diligentemente |
| 8104 שָׁמַר H8799 guardardes |
| 4687 מִצוָה todos estes mandamentos |
| 6680 צָוָה H8764 que vos ordeno |
| 6213 עָשָׂה H8800 para os guardardes |
| 157 אָהַב H8800 amando |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים vosso Deus |
| 3212 יָלַךְ H8800 andando |
| 1870 דֶּרֶךְ em todos os seus caminhos |
| 1692 דָּבַק H8800 e a ele vos achegardes |
Também o SENHOR, de diante de vós, lançará fora todas estas nações, e possuireis nações maiores e mais poderosas do que vós. (ACF)
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 3423 יָרַשׁ H8689 desapossará |
| 1471 גּוֹי todas estas nações |
| 3423 יָרַשׁ H8804 e possuireis |
| 1471 גּוֹי nações |
| 1419 גָּדוֹל maiores |
| 6099 עָצוּם e mais poderosas |
Todo o lugar que pisar a planta do vosso pé será vosso; desde o deserto, e desde o Líbano, desde o rio, o rio Eufrates, até ao mar ocidental, será o vosso termo. (ACF)
| 4725 מָקוֹם Todo lugar |
| 1869 דָּרַךְ H8799 que pisar |
| 3709 כַּף a planta |
| 7272 רֶגֶל do vosso pé |
| 4057 מִדְבָּר desde o deserto |
| 3844 לְבָנוֹן desde o Líbano |
| 5104 נָהָר desde o rio |
| 5104 נָהָר o rio |
| 6578 פְּרָת Eufrates |
| 3220 יָם até ao mar |
| 314 אַחֲרוֹן ocidental |
| 1366 גְּבוּל - |
Ninguém resistirá diante de vós; o SENHOR vosso Deus porá sobre toda a terra, que pisardes, o vosso terror e o temor de vós, como já vos tem dito. (ACF)
| 376 אִישׁ Ninguém |
| 3320 יָצַב H8691 vos poderá resistir |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים vosso Deus |
| 5414 נָתַן H8799 porá |
| 6440 פָּנִים sobre |
| 776 אֶרֶץ toda terra |
| 1869 דָּרַךְ H8799 que pisardes |
| 4172 מוֹרָא o vosso terror |
| 6343 פַּחַד e o vosso temor |
| 1696 דָּבַר H8765 como já vos tem dito |
Eis que hoje eu ponho diante de vós a bênção e a maldição; (ACF)
| 7200 רָאָה H8798 Eis que |
| 3117 יוֹם hoje |
| 5414 נָתַן H8802 eu ponho |
| 6440 פָּנִים diante |
| 1293 בְּרָכָה de vós a bênção |
| 7045 קְלָלָה e a maldição |
A bênção, quando cumprirdes os mandamentos do SENHOR vosso Deus, que hoje vos mando; (ACF)
| 1293 בְּרָכָה a bênção |
| 8085 שָׁמַע H8799 quando cumprirdes |
| 4687 מִצוָה os mandamentos |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים vosso Deus |
| 3117 יוֹם que hoje |
| 6680 צָוָה H8764 vos ordeno |
Porém a maldição, se não cumprirdes os mandamentos do SENHOR vosso Deus, e vos desviardes do caminho que hoje vos ordeno, para seguirdes outros deuses que não conhecestes. (ACF)
| 7045 קְלָלָה a maldição |
| 8085 שָׁמַע H8799 se não cumprirdes |
| 4687 מִצוָה os mandamentos |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים vosso Deus |
| 5493 סוּר H8804 mas vos desviardes |
| 1870 דֶּרֶךְ do caminho |
| 3117 יוֹם que hoje |
| 6680 צָוָה H8764 vos ordeno |
| 3212 יָלַךְ H8800 para seguirdes |
| 310 אַחַר - |
| 312 אַחֵר outros |
| 430 אֱלֹהִים deuses |
| 3045 יָדַע H8804 que não conhecestes |
E será que, quando o SENHOR teu Deus te introduzir na terra, a que vais para possuí-la, então pronunciarás a bênção sobre o monte Gerizim, e a maldição sobre o monte Ebal. (ACF)
| 3068 יְהוָה Quando, porém, o SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים teu Deus |
| 935 בּוֹא H8686 te introduzir |
| 776 אֶרֶץ na terra |
| 935 בּוֹא H8802 a que vais |
| 3423 יָרַשׁ H8800 para possuí-la |
| 5414 נָתַן H8804 então, pronunciarás |
| 1293 בְּרָכָה a bênção |
| 2022 הַר sobre o monte |
| 1630 גְּרִזִים Gerizim |
| 7045 קְלָלָה e a maldição |
| 2022 הַר sobre o monte |
| 5858 עֵיבָל Ebal |
Porventura não estão eles além do Jordão, junto ao caminho do pôr do sol, na terra dos cananeus, que habitam na campina defronte de Gilgal, junto aos carvalhais de Moré? (ACF)
| 5676 עֵבֶר Porventura, não estão eles além |
| 3383 יַרְדֵּן do Jordão |
| 310 אַחַר na |
| 1870 דֶּרֶךְ direção |
| 8121 שֶׁמֶשׁ do pôr-do-sol |
| 3996 מָבוֹא - |
| 776 אֶרֶץ na terra |
| 3669 כְּנַעַנִי dos cananeus |
| 3427 יָשַׁב H8802 que habitam |
| 6160 עֲרָבָה na Arabá |
| 4136 מוּל defronte |
| 1537 גִּלְגָּל de Gilgal |
| 681 אֵצֶל junto |
| 436 אֵלוֹן aos carvalhais |
| 4176 מוֹרֶה de Moré |
Porque passareis o Jordão para entrardes a possuir a terra, que vos dá o SENHOR vosso Deus; e a possuireis, e nela habitareis. (ACF)
| 5674 עָבַר H8802 Pois ides passar |
| 3383 יַרְדֵּן o Jordão |
| 935 בּוֹא H8800 para entrardes |
| 3423 יָרַשׁ H8800 e possuirdes |
| 776 אֶרֶץ a terra |
| 5414 נָתַן H8802 que vos dá |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים vosso Deus |
| 3423 יָרַשׁ H8804 possuí-la-eis |
| 3427 יָשַׁב H8804 e nela habitareis |
Tende, pois, cuidado em cumprir todos os estatutos e os juízos, que eu hoje vos proponho. (ACF)
| 8104 שָׁמַר Tende |
| 8104 שָׁמַר H8804 pois, cuidado |
| 6213 עָשָׂה H8800 em cumprir |
| 2706 חֹק todos os estatutos |
| 4941 מִשׁפָּט e os juízos |
| 3117 יוֹם que eu, hoje |
| 5414 נָתַן H8802 vos prescrevo |