Bíblia Interlinear |
| 6256 עֵת Naquele tempo |
| 559 אָמַר H8804 me disse |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 6458 פָּסַל H8798 Lavra |
| 8147 שְׁנַיִם duas |
| 3871 לוּחַ tábuas |
| 68 אֶבֶן de pedra |
| 7223 רִאשׁוֹן como as primeiras |
| 5927 עָלָה H8798 e sobe |
| 2022 הַר a mim ao monte |
| 6213 עָשָׂה H8804 e faze |
| 727 אָרוֹן uma arca |
| 6086 עֵץ de madeira |
E naquelas tábuas escreverei as palavras que estavam nas primeiras tábuas, que quebraste, e as porás na arca.
| 3789 כָּתַב H8799 Escreverei |
| 3871 לוּחַ nas duas tábuas |
| 1697 דָּבָר as palavras |
| 7223 רִאשׁוֹן que estavam nas primeiras |
| 3871 לוּחַ - |
| 7665 שָׁבַר H8765 que quebraste |
| 7760 שׂוּם H8804 e as porás |
| 727 אָרוֹן na arca |
Assim, fiz uma arca de madeira de acácia, e alisei duas tábuas de pedra, como as primeiras; e subi ao monte com as duas tábuas na minha mão.
| 6213 עָשָׂה H8799 Assim, fiz |
| 727 אָרוֹן uma arca |
| 6086 עֵץ de madeira |
| 7848 שִׁטָּה de acácia |
| 6458 פָּסַל H8799 lavrei |
| 8147 שְׁנַיִם duas |
| 3871 לוּחַ tábuas |
| 68 אֶבֶן de pedra |
| 7223 רִאשׁוֹן como as primeiras |
| 5927 עָלָה H8799 e subi |
| 2022 הַר ao monte |
| 8147 שְׁנַיִם com as duas |
| 3871 לוּחַ tábuas |
| 3027 יָד na mão |
Então escreveu nas tábuas, conforme à primeira escritura, os dez mandamentos, que o SENHOR vos falara no dia da assembléia, no monte, do meio do fogo; e o SENHOR mas deu a mim;
| 3789 כָּתַב H8799 Então, escreveu |
| 3871 לוּחַ o SENHOR nas tábuas |
| 7223 רִאשׁוֹן segundo a primeira |
| 4385 מִכְתָּב escritura |
| 6235 עֶשֶׂר os dez |
| 1697 דָּבָר mandamentos |
| 3068 יְהוָה que ele |
| 1696 דָּבַר H8765 vos falara |
| 3117 יוֹם no dia |
| 6951 קָהָל da congregação |
| 2022 הַר no monte |
| 8432 תָּוֶךְ no meio |
| 784 אֵשׁ do fogo |
| 3068 יְהוָה e o SENHOR |
| 5414 נָתַן H8799 mas deu |
E virei-me, e desci do monte, e pus as tábuas na arca que fizera; e ali estão, como o SENHOR me ordenou.
| 6437 פָּנָה H8799 Virei-me |
| 3381 יָרַד H8799 e desci |
| 2022 הַר do monte |
| 7760 שׂוּם H8799 e pus |
| 3871 לוּחַ as tábuas |
| 727 אָרוֹן na arca |
| 6213 עָשָׂה H8804 que eu fizera |
| 3068 יְהוָה e ali estão, como o SENHOR |
| 6680 צָוָה H8765 me ordenou |
E partiram os filhos de Israel de Beerote-Bene-Jaacã a Moserá; ali faleceu Arão, e ali foi sepultado, e Eleazar, seu filho, administrou o sacerdócio em seu lugar.
| 5265 נָסַע H8804 Partiram |
| 1121 בֵּן os filhos |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 885 בְּאֵרֹת בְּנֵי־יַעֲקַן de Beerote-Benê-Jaacã |
| 4149 מוֹסֵרָה para Mosera |
| 4191 מוּת H8804 Ali faleceu |
| 175 אַהֲרֹן Arão |
| 6912 קָבַר H8735 e ali foi sepultado |
| 499 אֶלעָזָר Eleazar |
| 1121 בֵּן seu filho |
| 3547 כָּהַן H8762 oficiou |
Dali partiram a Gudgodá, e de Gudgodá a Jotbatá, terra de ribeiros de águas.
| 5265 נָסַע H8804 Dali partiram |
| 1412 גֻּדְגֹּדָה para Gudgoda |
| 1412 גֻּדְגֹּדָה e de Gudgoda |
| 3193 יָטבָתָה para Jotbatá |
| 776 אֶרֶץ terra |
| 5158 נַחַל de ribeiros |
| 4325 מַיִם de águas |
No mesmo tempo o SENHOR separou a tribo de Levi, para levar a arca da aliança do SENHOR, para estar diante do SENHOR, para o servir, e para abençoar em seu nome até ao dia de hoje.
| 6256 עֵת Por esse mesmo tempo |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 914 בָּדַל H8689 separou |
| 7626 שֵׁבֶט a tribo |
| 3878 לֵוִי de Levi |
| 5375 נָשָׂא H8800 para levar |
| 727 אָרוֹן a arca |
| 1285 בְּרִית da Aliança |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 5975 עָמַד H8800 para estar |
| 6440 פָּנִים diante |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 8334 שָׁרַת H8763 para o servir |
| 1288 בָּרַךְ H8763 e para abençoar |
| 8034 שֵׁם em seu nome |
| 3117 יוֹם até ao dia de hoje |
Por isso Levi não tem parte nem herança com seus irmãos; o SENHOR é a sua herança, como o SENHOR teu Deus lhe tem falado.
| 3878 לֵוִי Pelo que Levi |
| 2506 חֵלֶק não tem parte |
| 5159 נַחֲלָה nem herança |
| 251 אָח com seus irmãos |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 5159 נַחֲלָה é a sua herança |
| 3068 יְהוָה como o SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים teu Deus |
| 1696 דָּבַר H8765 lhe tem prometido |
E eu estive no monte, como nos primeiros dias, quarenta dias e quarenta noites; e o SENHOR me ouviu ainda por esta vez; não quis o SENHOR destruir-te.
| 5975 עָמַד H8804 Permaneci |
| 2022 הַר no monte |
| 7223 רִאשׁוֹן como da primeira |
| 3117 יוֹם vez |
| 705 אַרְבָּעִים quarenta |
| 3117 יוֹם dias |
| 705 אַרְבָּעִים e quarenta |
| 3915 לַיִל noites |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 8085 שָׁמַע H8799 me ouviu |
| 6471 פַּעַם ainda por esta vez |
| 14 אָבָה H8804 não quis |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 7843 שָׁחַת H8687 destruir-te |
Porém o SENHOR me disse: Levanta-te, põe-te a caminho adiante do povo, para que entrem, e possuam a terra que jurei dar a seus pais.
| 3068 יְהוָה Porém o SENHOR |
| 559 אָמַר H8799 me disse |
| 6965 קוּם H8798 Levanta-te |
| 3212 יָלַךְ H8798 põe-te |
| 4550 מַסַּע a caminho |
| 6440 פָּנִים diante |
| 5971 עַם do povo |
| 935 בּוֹא H8799 para que entre |
| 3423 יָרַשׁ H8799 e possua |
| 776 אֶרֶץ a terra |
| 7650 שָׁבַע H8738 que, sob juramento, prometi |
| 5414 נָתַן H8800 dar |
| 1 אָב a seus pais |
Agora, pois, ó Israel, que é que o SENHOR teu Deus pede de ti, senão que temas o SENHOR teu Deus, que andes em todos os seus caminhos, e o ames, e sirvas ao SENHOR teu Deus com todo o teu coração e com toda a tua alma,
| 3478 יִשׂרָ•אֵל Agora, pois, ó Israel |
| 3068 יְהוָה que é que o SENHOR |
| 7592 שָׁאַל H8802 requer |
| 3372 יָרֵא H8800 de ti? Não é que temas |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים teu Deus |
| 3212 יָלַךְ H8800 e andes |
| 1870 דֶּרֶךְ em todos os seus caminhos |
| 157 אָהַב H8800 e o ames |
| 5647 עָבַד H8800 e sirvas |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים teu Deus |
| 3824 לֵבָב de todo o teu coração |
| 5315 נֶפֶשׁ e de toda a tua alma |
Que guardes os mandamentos do SENHOR, e os seus estatutos, que hoje te ordeno, para o teu bem?
| 8104 שָׁמַר H8800 para guardares |
| 4687 מִצוָה os mandamentos |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 2708 חֻקָּה e os seus estatutos |
| 3117 יוֹם que hoje |
| 6680 צָוָה H8764 te ordeno |
| 2896 טוֹב para o teu bem |
Eis que os céus e os céus dos céus são do SENHOR teu Deus, a terra e tudo o que nela há.
| 8064 שָׁמַיִם Eis que os céus |
| 8064 שָׁמַיִם e os céus |
| 8064 שָׁמַיִם dos céus |
| 3068 יְהוָה são do SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים teu Deus |
| 776 אֶרֶץ a terra |
Tão-somente o SENHOR se agradou de teus pais para os amar; e a vós, descendência deles, escolheu, depois deles, de todos os povos como neste dia se vê.
| 3068 יְהוָה Tão-somente o SENHOR |
| 2836 חָשַׁק H8804 se afeiçoou |
| 1 אָב a teus pais |
| 157 אָהַב H8800 para os amar |
| 2233 זֶרַע a vós outros, descendentes |
| 310 אַחַר deles |
| 977 בָּחַר H8799 escolheu |
| 5971 עַם de todos os povos |
| 3117 יוֹם como hoje |
Circuncidai, pois, o prepúcio do vosso coração, e não mais endureçais a vossa cerviz.
| 4135 מוּל H8804 Circuncidai |
| 3824 לֵבָב pois, o vosso coração |
| 6190 עָרלָה - |
| 6203 עֹרֶף e não mais endureçais a vossa cerviz |
| 7185 קָשָׁה H8686 - |
Pois o SENHOR vosso Deus é o Deus dos deuses, e o Senhor dos senhores, o Deus grande, poderoso e terrível, que não faz acepção de pessoas, nem aceita recompensas;
| 3068 יְהוָה Pois o SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים vosso Deus |
| 430 אֱלֹהִים é o Deus |
| 430 אֱלֹהִים dos deuses |
| 113 אָדוֹן e o Senhor |
| 113 אָדוֹן dos senhores |
| 410 אֵל o Deus |
| 1419 גָּדוֹל grande |
| 1368 גִּבּוֹר poderoso |
| 3372 יָרֵא H8737 e temível |
| 5375 נָשָׂא H8799 que não faz acepção |
| 6440 פָּנִים de pessoas |
| 3947 לָקחַ H8799 nem aceita |
| 7810 שַׁחַד suborno |
Que faz justiça ao órfão e à viúva, e ama o estrangeiro, dando-lhe pão e roupa.
| 6213 עָשָׂה H8802 que faz |
| 4941 מִשׁפָּט justiça |
| 3490 יָתוֹם ao órfão |
| 490 אַלמָנָה e à viúva |
| 157 אָהַב H8802 e ama |
| 1616 גֵּר o estrangeiro |
| 5414 נָתַן H8800 dando-lhe |
| 3899 לֶחֶם pão |
| 8071 שִׂמלָה e vestes |
Por isso amareis o estrangeiro, pois fostes estrangeiros na terra do Egito.
| 157 אָהַב H8804 Amai |
| 1616 גֵּר pois, o estrangeiro |
| 1616 גֵּר porque fostes estrangeiros |
| 776 אֶרֶץ na terra |
| 4714 מִצרַיִם do Egito |
Ao SENHOR teu Deus temerás; a ele servirás, e a ele te chegarás, e pelo seu nome jurarás.
| 3068 יְהוָה Ao SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים teu Deus |
| 3372 יָרֵא H8799 temerás |
| 5647 עָבַד H8799 a ele servirás |
| 1692 דָּבַק H8799 a ele te chegarás |
| 8034 שֵׁם e, pelo seu nome |
| 7650 שָׁבַע H8735 jurarás |
Ele é o teu louvor e o teu Deus, que te fez estas grandes e terríveis coisas que os teus olhos têm visto.
| 8416 תְּהִלָּה Ele é o teu louvor |
| 430 אֱלֹהִים e o teu Deus |
| 6213 עָשָׂה H8804 que te fez |
| 1419 גָּדוֹל estas grandes |
| 3372 יָרֵא H8737 e temíveis coisas |
| 5869 עַיִן que os teus olhos |
| 7200 רָאָה H8804 têm visto |
Com setenta almas teus pais desceram ao Egito; e agora o SENHOR teu Deus te pós como as estrelas dos céus em multidão.
| 7657 שִׁבעִים Com setenta |
| 5315 נֶפֶשׁ almas |
| 1 אָב teus pais |
| 3381 יָרַד H8804 desceram |
| 4714 מִצרַיִם ao Egito |
| 3068 יְהוָה e, agora, o SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים teu Deus |
| 7760 שׂוּם H8804 te pôs |
| 3556 כּוֹכָב como as estrelas |
| 8064 שָׁמַיִם dos céus |
| 7230 רֹב em multidão |