A Bíblia On-line

Anúncios


A bíblia completa AT. NT


Bíblia Interlinear
Atos 2

Práxeis ton Apostólon

E, cumprindo-se o dia de Pentecostes, estavam todos concordemente no mesmo lugar;

1722
ἔν

Ao
2250
ἡμέρα

cumprir-se o dia
4005
πεντηκοστή

de Pentecostes
537
ἅπας

estavam todos
4845
συμπληρόω
G5745
reunidos
2258
ἦν
G5713
-
3661
ὁμοθυμαδόν

-
1909
ἐπί

no
846
αὐτός

mesmo lugar


E de repente veio do céu um som, como de um vento veemente e impetuoso, e encheu toda a casa em que estavam assentados. (ACF)

869
ἄφνω

de repente
1096
γίνομαι
G5633
veio
1537
ἐκ

do
3772
οὐρανός

céu
2279
ἦχος

um som
5618
ὥσπερ

como
4157
πνοή

de um vento
5342
φέρω
G5730
impetuoso
972
βίαιος

-
2532
καί

e
4137
πληρόω
G5656
encheu
3650
ὅλος

toda
3624
οἶκος

a casa
3757
οὗ

onde
2258
ἦν
G5713
estavam
2521
κάθημαι
G5740
assentados


E foram vistas por eles línguas repartidas, como que de fogo, as quais pousaram sobre cada um deles. (ACF)

2532
καί

E
3700
ὀπτάνομαι
G5681
apareceram
1266
διαμερίζω
G5730
distribuídas
846
αὐτός

entre eles
1100
γλῶσσα

línguas
5616
ὡσεί

como
4442
πῦρ

de fogo
5037
τέ

e
2523
καθίζω
G5656
pousou
1909
ἐπί

uma sobre
1538
ἕκαστος

cada um
1520
εἷς

-
846
αὐτός

deles


E todos foram cheios do Espírito Santo, e começaram a falar noutras línguas, conforme o Espírito Santo lhes concedia que falassem. (ACF)

537
ἅπας

Todos
4130
πλήθω
G5681
ficaram cheios
4151
πνεῦμα

do Espírito
40
ἅγιος

Santo
2532
καί

e
756
ἄρχομαι
G5662
passaram
2980
λαλέω
G5721
a falar em
2087
ἕτερος

outras
1100
γλῶσσα

línguas
2531
καθώς

segundo
4151
πνεῦμα

o Espírito
1325
δίδωμι
G5707
lhes concedia que
846
αὐτός

falassem
669
ἀποφθέγγομαι
G5738
-


E em Jerusalém estavam habitando judeus, homens religiosos, de todas as nações que estão debaixo do céu. (ACF)

1161
δέ

Ora
2258
ἦν
G5713
estavam
2730
κατοικέω
G5723
habitando
1722
ἔν

em
2419
Ἱερουσαλήμ

Jerusalém
2453
Ἰουδαῖος

judeus
435
ἀνήρ

homens
2126
εὐλαβής

piedosos
575
ἀπό

vindos de
3956
πᾶς

todas as
1484
ἔθνος

nações
5259
ὑπό

debaixo
3772
οὐρανός

do céu


E, quando aquele som ocorreu, ajuntou-se uma multidão, e estava confusa, porque cada um os ouvia falar na sua própria língua. (ACF)

5026
ταύτη

Quando
1161
δέ

pois
1096
γίνομαι
G5637
se fez ouvir
5456
φωνή

aquela voz
4905
συνέρχομαι
G5627
afluiu
4128
πλήθος

a multidão
2532
καί

que
4797
συγχέω
G5681
se possuiu de perplexidade
3754
ὅτι

porquanto
1538
ἕκαστος

cada
1520
εἷς

um
846
αὐτός

os
191
ἀκούω
G5707
ouvia
2980
λαλέω
G5723
falar
2398
ἴδιος

na sua própria
1258
διάλεκτος

língua


E todos pasmavam e se maravilhavam, dizendo uns aos outros: Pois quê! não são galileus todos esses homens que estão falando? (ACF)

1839
ἐξίστημι

Estavam
1161
δέ

pois
1839
ἐξίστημι
G5710
atônitos
2532
καί

e
2296
θαυμάζω
G5707
se admiravam
3004
λέγω
G5723
dizendo
4314
πρός

-
240
ἀλλήλων

-
2400
ἰδού
G5628
Vede
3756
οὐ

Não
1526
εἰσί
G5748
são
1057
Γαλιλαῖος

porventura, galileus
3956
πᾶς

todos
3778
οὗτος

esses
3588


que
2980
λαλέω
G5723
aí estão falando


Como, pois, os ouvimos, cada um, na nossa própria língua em que somos nascidos? (ACF)

2532
καί

E
4459
πῶς

como
2249
ἡμεῖς

-
191
ἀκούω
G5719
os ouvimos
1538
ἕκαστος

falar, cada
2257
ἡμῶν

um em nossa
2398
ἴδιος

própria
1258
διάλεκτος

língua
1722
ἔν

-
3739
ὅς

-
1080
γεννάω
G5681
materna


Partos e medos, elamitas e os que habitam na Mesopotámia, Judéia, Capadócia, Ponto e Ásia, (ACF)

3934
Πάρθος

Somos partos
3370
Μῆδος

medos
1639
Ἐλαμίτης

elamitas
2532
καί

e
2730
κατοικέω
G5723
os naturais
3318
Μεσοποταμία

da Mesopotâmia
5037
τέ

-
2449
Ἰουδαία

Judeia
2587
Καππαδοκία

Capadócia
4195
Πόντος

Ponto
2532
καί

e
773
Ἀσία

Ásia


E Frígia e Panfília, Egito e partes da Líbia, junto a Cirene, e forasteiros romanos, tanto judeus como prosélitos, (ACF)

5037
τέ

da
5435
Φρυγία

Frígia
5037
τέ

da
2532
καί

-
3828
Παμφυλία

Panfília
125
Αἴγυπτος

do Egito
2532
καί

e
3313
μέρος

das regiões
3033
Λιβύη

da Líbia
2596
κατά

nas imediações
2957
Κυρήνη

de Cirene
2532
καί

e
4514
Ῥωμαῖος

romanos
1927
ἐπιδημέω
G5723
que aqui residem


Cretenses e árabes, todos nós temos ouvido em nossas próprias línguas falar das grandezas de Deus. (ACF)

5037
τέ

tanto
2453
Ἰουδαῖος

judeus
5037
τέ

como
2532
καί

-
4339
προσήλυτος

prosélitos
2912
Κρής

cretenses
2532
καί

e
690
Ἄραψ

arábios
846
αὐτός

Como os
191
ἀκούω
G5719
ouvimos
2980
λαλέω
G5723
falar
2251
ἡμέτερος

em nossas
1100
γλῶσσα

próprias línguas
3167
μεγαλεῖος

as grandezas
2316
θεός

de Deus


E todos se maravilhavam e estavam suspensos, dizendo uns para os outros: Que quer isto dizer? (ACF)

1161
δέ

-
3956
πᾶς

Todos
1839
ἐξίστημι
G5710
atônitos
2532
καί

e
1280
διαπορέω
G5707
perplexos
3004
λέγω
G5723
interpelavam
243
ἄλλος

uns
4314
πρός

aos
243
ἄλλος

outros
5101
τίς

Que
2309
θέλω
G5722
quer
302
ἄν

-
5124
τοῦτο

isto
1511
εἶναι
G5750
dizer


E outros, zombando, diziam: Estão cheios de mosto. (ACF)

2087
ἕτερος

Outros
1161
δέ

porém
5512
χλευάζω
G5723
zombando
3004
λέγω
G5707
diziam
3754
ὅτι

-
1526
εἰσί
G5748
Estão
3325
μεστόω
G5772
embriagados
1098
γλεύκος

-


Pedro, porém, pondo-se em pé com os onze, levantou a sua voz, e disse-lhes: Homens judeus, e todos os que habitais em Jerusalém, seja-vos isto notório, e escutai as minhas palavras. (ACF)

1161
δέ

Então
2476
ἵστημι
G5685
se levantou
4074
Πέτρος

Pedro
4862
σύν

com
1733
ἕνδεκα

os onze
2532
καί

e
1869
ἐπαίρω
G5656
erguendo
848
αὑτοῦ

a
5456
φωνή

voz
669
ἀποφθέγγομαι
G5662
advertiu-os
846
αὐτός

-
435
ἀνήρ

nestes termos: Varões
2453
Ἰουδαῖος

judeus
2532
καί

e
537
ἅπας

todos
2730
κατοικέω
G5723
os habitantes
2419
Ἱερουσαλήμ

de Jerusalém
2077
ἔστω
G5749
tomai
1110
γνωστός

conhecimento
5213
ὑμῖν

-
5124
τοῦτο

disto
2532
καί

e
1801
ἐνωτίζομαι
G5663
atentai
3450
μοῦ

nas minhas
4487
ῥήμα

palavras


Estes homens não estão embriagados, como vós pensais, sendo a terceira hora do dia. (ACF)

3778
οὗτος

Estes
1063
γάρ

-
3756
οὐ

homens não
3184
μεθύω
G5719
estão embriagados
5613
ὡς

como
5210
ὑμεῖς

-
5274
ὑπολαμβάνω
G5719
vindes pensando
1063
γάρ

sendo
2076
ἐστί
G5748
esta
5154
τρίτος

a terceira
5610
ὥρα

hora
2250
ἡμέρα

do dia


Mas isto é o que foi dito pelo profeta Joel: (ACF)

235
ἀλλά

Mas
5124
τοῦτο

o que
2076
ἐστί
G5748
ocorre é
2046
ἔρω
G5772
o que foi dito
1223
διά

por intermédio
4396
προφήτης

do profeta
2493
Ἰωήλ

Joel


E nos últimos dias acontecerá, diz Deus, Que do meu Espírito derramarei sobre toda a carne; E os vossos filhos e as vossas filhas profetizarão, Os vossos jovens terão visões, E os vossos velhos terão sonhos; (ACF)

2532
καί

E
2071
ἔσομαι
G5704
acontecerá
1722
ἔν

nos
2078
ἔσχατος

últimos
2250
ἡμέρα

dias
3004
λέγω
G5719
diz
2316
θεός

o Senhor
1632
ἐκχέω
G5692
que derramarei
575
ἀπό

do
3450
μοῦ

meu
4151
πνεῦμα

Espírito
1909
ἐπί

sobre
3956
πᾶς

toda a
4561
σάρξ

carne
5216
ὑμῶν

vossos
5207
υἱός

filhos
2532
καί

e
5216
ὑμῶν

vossas
2364
θυγάτηρ

filhas
4395
προφητεύω
G5692
profetizarão
5216
ὑμῶν

vossos
3495
νεανίσκος

jovens
3700
ὀπτάνομαι
G5695
terão
3706
ὅρασις

visões
2532
καί

e
1798
ἐνύπνιον

sonharão
1797
ἐνυπνιάζομαι
G5701
-
5216
ὑμῶν

vossos
4245
πρεσβύτερος

velhos


E também do meu Espírito derramarei sobre os meus servos e as minhas servas naqueles dias, e profetizarão; (ACF)

2532
καί

até
1065
γέ

-
1909
ἐπί

sobre
3450
μοῦ

os meus
1401
δοῦλος

servos
2532
καί

e
1909
ἐπί

sobre
3450
μοῦ

as minhas
1399
δούλη

servas
1632
ἐκχέω
G5692
derramarei
575
ἀπό

do
3450
μοῦ

meu
4151
πνεῦμα

Espírito
1722
ἔν

naqueles
1565
ἐκεῖνος

-
2250
ἡμέρα

dias
2532
καί

e
4395
προφητεύω
G5692
profetizarão


E farei aparecer prodígios em cima, no céu; E sinais em baixo na terra, Sangue, fogo e vapor de fumo. (ACF)

1325
δίδωμι
G5692
Mostrarei
5059
τέρας

prodígios
507
ἄνω

em cima
1722
ἔν

no
3772
οὐρανός

céu
2532
καί

e
4592
σημεῖον

sinais
2736
κάτω

embaixo
1909
ἐπί

na
1093
γῆ

terra
129
αἷμα

sangue
4442
πῦρ

fogo
2532
καί

e
822
ἀτμίς

vapor
2586
καπνός

de fumaça


O sol se converterá em trevas, E a lua em sangue, Antes de chegar o grande e glorioso dia do Senhor; (ACF)

2246
ἥλιος

O sol
3344
μεταστρέφω
G5691
se converterá
1519
εἰς

em
4655
σκότος

trevas
2532
καί

e
4582
σελήνη

a lua
1519
εἰς

em
129
αἷμα

sangue
2228


antes que
4250
πρίν

-
2064
ἔρχομαι
G5629
venha
3173
μέγας

o grande
2532
καί

e
2016
ἐπιφανής

glorioso
2250
ἡμέρα

Dia
2962
κύριος

do Senhor


E acontecerá que todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo. (ACF)

2532
καί

E
2071
ἔσομαι
G5704
acontecerá
3956
πᾶς

que todo
3739
ὅς

aquele
302
ἄν

que
1941
ἐπικαλέομαι
G5672
invocar
3686
ὄνομα

o nome
2962
κύριος

do Senhor
4982
σώζω
G5701
será salvo


Homens israelitas, escutai estas palavras: A Jesus Nazareno, homem aprovado por Deus entre vós com maravilhas, prodígios e sinais, que Deus por ele fez no meio de vós, como vós mesmos bem sabeis; (ACF)

435
ἀνήρ

Varões
2475
Ἰσραηλίτης

israelitas
191
ἀκούω
G5657
atendei
5128
τούτους

a estas
3056
λόγος

palavras
2424
Ἰησοῦς

Jesus
3480
Ναζωραῖος

o Nazareno
435
ἀνήρ

varão
584
ἀποδείκνυμι
G5772
aprovado
575
ἀπό

por
2316
θεός

Deus
1519
εἰς

diante de
5209
ὑμᾶς

vós
1411
δύναμις

com milagres
5059
τέρας

prodígios
2532
καί

e
4592
σημεῖον

sinais
3739
ὅς

os quais
2316
θεός

o próprio Deus
4160
ποιέω
G5656
realizou
1223
διά

por intermédio
846
αὐτός

dele
1722
ἔν

entre
3319
μέσος

-
5216
ὑμῶν

vós
2531
καθώς

como
846
αὐτός

vós mesmos
2532
καί

-
1492
εἴδω
G5758
sabeis


A este que vos foi entregue pelo determinado conselho e presciência de Deus, prendestes, crucificastes e matastes pelas mãos de injustos; (ACF)

5126
τοῦτον

sendo este
1560
ἔκδοτος

entregue
3724
ὁρίζω
G5772
pelo determinado
1012
βουλή

desígnio
2532
καί

e
4268
πρόγνωσις

presciência
2316
θεός

de Deus
2983
λαμβάνω
G5631
vós o matastes
337
ἀναιρέω
G5627
-
4362
προσπήγνυμι
G5660
crucificando-o
1223
διά

por
5495
χείρ

mãos
459
ἄνομος

de iníquos


Ao qual Deus ressuscitou, soltas as ânsias da morte, pois não era possível que fosse retido por ela; (ACF)

3739
ὅς

ao qual
2316
θεός

porém, Deus
450
ἀνίστημι
G5656
ressuscitou
3089
λύω
G5660
rompendo
5604
ὠδίν

os grilhões
2288
θάνατος

da morte
2530
καθότι

porquanto
3756
οὐ

não
2258
ἦν
G5713
era
1415
δυνατός

possível
2902
κρατέω

fosse
846
αὐτός

ele
2902
κρατέω
G5745
retido
5259
ὑπό

por
846
αὐτός

ela


Porque dele disse Davi: Sempre via diante de mim o Senhor, Porque está à minha direita, para que eu não seja comovido; (ACF)

1063
γάρ

Porque
1519
εἰς

a respeito
846
αὐτός

dele
3004
λέγω
G5719
diz
1138
Δαβίδ

Davi
1799
ἐνώπιον

Diante de
3450
μοῦ

mim
4308
προοράω
G5710
via
1223
διά

sempre
3956
πᾶς

-
2962
κύριος

o Senhor
3754
ὅτι

porque
2076
ἐστί
G5748
está
1537
ἐκ

à
3450
μοῦ

minha
1188
δεξιός

direita
2443
ἵνα

para que
3363
ἵνα μή

eu não
4531
σαλεύω
G5686
seja abalado


Por isso se alegrou o meu coração, e a minha língua exultou; E ainda a minha carne há de repousar em esperança; (ACF)

1223
διά

Por isso
5124
τοῦτο

-
2165
εὐφραίνω
G5681
se alegrou
3450
μοῦ

o meu
2588
καρδία

coração
2532
καί

e
3450
μοῦ

a minha
1100
γλῶσσα

língua
21
ἀγαλλιάω
G5662
exultou
1161
δέ

além disto
2089
ἔτι

-
2532
καί

também
3450
μοῦ

a minha
4561
σάρξ

própria carne
2681
κατασκηνόω
G5692
repousará
1909
ἐπί

em
1680
ἐλπίς

esperança


Pois não deixarás a minha alma no inferno, Nem permitirás que o teu Santo veja a corrupção; (ACF)

3754
ὅτι

porque
3756
οὐ

não
1459
ἐγκαταλείπω
G5692
deixarás
3450
μοῦ

a minha
5590
ψυχή

alma
1519
εἰς

na
86
ᾅδης

morte
3761
οὐδέ

nem
1325
δίδωμι
G5692
permitirás que
4675
σοῦ

o teu
3741
ὅσιος

Santo
1492
εἴδω
G5629
veja
1312
διαφθορά

corrupção


Fizeste-me conhecidos os caminhos da vida; Com a tua face me encherás de júbilo. (ACF)

1107
γνωρίζω
G5656
Fizeste-me conhecer
3427
μοί

-
3598
ὁδός

os caminhos
2222
ζωή

da vida
4137
πληρόω
G5692
encher-me-ás de
3165
μέ

-
2167
εὐφροσύνη

alegria
3326
μετά

na
4675
σοῦ

tua
4383
πρόσωπον

presença


Homens irmãos, seja-me lícito dizer-vos livremente acerca do patriarca Davi, que ele morreu e foi sepultado, e entre nós está até hoje a sua sepultura. (ACF)

435
ἀνήρ

Irmãos
80
ἀδελφός

-
1832
ἔξεστι
G5752
seja-me permitido
2036
ἔπω
G5629
dizer-vos
5209
ὑμᾶς

-
3326
μετά

claramente
3954
παρῥησία

-
4314
πρός

a respeito
4012
περί

do
3966
πατριάρχης

patriarca
1138
Δαβίδ

Davi
3754
ὅτι

que
2532
καί

ele
5053
τελευτάω
G5656
morreu
2532
καί

e
2290
θάπτω
G5648
foi sepultado
2532
καί

e
846
αὐτός

o seu
3418
μνῆμα

túmulo
2076
ἐστί
G5748
permanece
1722
ἔν

entre
2254
ἡμῖν

nós
891
ἄχρι

até
5026
ταύτη

hoje
2250
ἡμέρα

-


Sendo, pois, ele profeta, e sabendo que Deus lhe havia prometido com juramento que do fruto de seus lombos, segundo a carne, levantaria o Cristo, para o assentar sobre o seu trono, (ACF)

5225
ὑπάρχω
G5723
Sendo
3767
οὖν

pois
4396
προφήτης

profeta
2532
καί

e
1492
εἴδω
G5761
sabendo
3754
ὅτι

que
2316
θεός

Deus
846
αὐτός

lhe
3660
ὀμνύω
G5656
havia jurado
3727
ὅρκος

-
1537
ἐκ

que um dos
846
αὐτός

seus
2590
καρπός

descendentes
3751
ὀσφύς

-
2596
κατά

-
4561
σάρξ

-
450
ἀνίστημι
G5693
-
5547
Χριστός

-
2523
καθίζω
G5658
se assentaria
1909
ἐπί

no
846
αὐτός

seu
2362
θρόνος

trono


Nesta previsão, disse da ressurreição de Cristo, que a sua alma não foi deixada no inferno, nem a sua carne viu a corrupção. (ACF)

4275
προείδω
G5631
prevendo isto
2980
λαλέω
G5656
referiu-se
4012
περί

à
386
ἀνάστασις

ressurreição
5547
Χριστός

de Cristo
3754
ὅτι

que
846
αὐτός

nem
5590
ψυχή

-
3756
οὐ

-
2641
καταλείπω
G5681
foi deixado
1519
εἰς

na
86
ᾅδης

morte
3761
οὐδέ

nem
846
αὐτός

o seu
4561
σάρξ

corpo
1492
εἴδω
G5627
experimentou
1312
διαφθορά

corrupção


Deus ressuscitou a este Jesus, do que todos nós somos testemunhas. (ACF)

5126
τοῦτον

A este
2424
Ἰησοῦς

Jesus
2316
θεός

Deus
450
ἀνίστημι
G5656
ressuscitou
3739
ὅς

do que
3956
πᾶς

todos
2249
ἡμεῖς

nós
2070
ἐσμέν
G5748
somos
3144
μάρτυς

testemunhas


De sorte que, exaltado pela destra de Deus, e tendo recebido do Pai a promessa do Espírito Santo, derramou isto que vós agora vedes e ouvis. (ACF)

5312
ὑψόω
G5685
Exaltado
3767
οὖν

pois
1188
δεξιός

à destra
2316
θεός

de Deus
5037
τέ

-
2983
λαμβάνω
G5631
tendo recebido
3844
παρά

do
3962
πατήρ

Pai
1860
ἐπαγγελία

a promessa
4151
πνεῦμα

do Espírito
40
ἅγιος

Santo
1632
ἐκχέω
G5656
derramou
5124
τοῦτο

isto
3739
ὅς

que
5210
ὑμεῖς

-
3568
νῦν

-
991
βλέπω
G5719
vedes
2532
καί

e
191
ἀκούω
G5719
ouvis


Porque Davi não subiu aos céus, mas ele próprio diz: Disse o Senhor ao meu Senhor: Assenta-te à minha direita, (ACF)

1063
γάρ

Porque
1138
Δαβίδ

Davi
3756
οὐ

não
305
ἀναβαίνω
G5627
subiu
1519
εἰς

aos
3772
οὐρανός

céus
1161
δέ

mas
846
αὐτός

ele mesmo
3004
λέγω
G5719
declara
2036
ἔπω
G5627
Disse
2962
κύριος

o Senhor
3450
μοῦ

ao meu
2962
κύριος

Senhor
2521
κάθημαι
G5737
Assenta-te
1537
ἐκ

à
3450
μοῦ

minha
1188
δεξιός

direita


Até que ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés. (ACF)

2193
ἕως

até
302
ἄν

que eu ponha
5087
τίθημι
G5632
-
4675
σοῦ

os teus
2190
ἐχθρός

inimigos
4675
σοῦ

por estrado dos teus
4228
πούς

pés
5286
ὑποπόδιον

-


Saiba, pois com certeza toda a casa de Israel que a esse Jesus, a quem vós crucificastes, Deus o fez Senhor e Cristo. (ACF)

1097
γινώσκω

Esteja
3767
οὖν

absolutamente
806
ἀσφαλῶς

-
1097
γινώσκω
G5720
certa
3956
πᾶς

pois, toda
3624
οἶκος

a casa
2474
Ἰσραήλ

de Israel
3754
ὅτι

de que
5126
τοῦτον

a este
2424
Ἰησοῦς

Jesus
3739
ὅς

que
5210
ὑμεῖς

vós
4717
σταυρόω
G5656
crucificastes
2316
θεός

Deus
4160
ποιέω

o fez
2532
καί
G5656
-
2962
κύριος

Senhor
2532
καί

e
5547
Χριστός

Cristo


E, ouvindo eles isto, compungiram-se em seu coração, e perguntaram a Pedro e aos demais apóstolos: Que faremos, homens irmãos? (ACF)

191
ἀκούω
G5660
Ouvindo
2660
κατανύσσω
G5648
eles estas coisas, compungiu-se-lhes
2588
καρδία

o coração
5037
τέ

e
2036
ἔπω
G5627
perguntaram
4314
πρός

a
4074
Πέτρος

Pedro
2532
καί

e
3062
λοιποί

aos demais
652
ἀπόστολος

apóstolos
5101
τίς

Que
4160
ποιέω
G5692
faremos
435
ἀνήρ

irmãos
80
ἀδελφός

-


E disse-lhes Pedro: Arrependei-vos, e cada um de vós seja batizado em nome de Jesus Cristo, para perdão dos pecados; e recebereis o dom do Espírito Santo; (ACF)

1161
δέ

Respondeu-lhes
5346
φημί
G5713
-
4314
πρός

-
4074
Πέτρος

Pedro
846
αὐτός

-
3340
μετανοέω
G5657
Arrependei-vos
2532
καί

e
1538
ἕκαστος

cada um
5216
ὑμῶν

de vós
907
βαπτίζω
G5682
seja batizado
1909
ἐπί

em
3686
ὄνομα

nome
2424
Ἰησοῦς

de Jesus
5547
Χριστός

Cristo
1519
εἰς

para
859
ἄφεσις

remissão
266
ἀμαρτία

dos vossos pecados
2532
καί

e
2983
λαμβάνω
G5695
recebereis
1431
δωρεά

o dom
4151
πνεῦμα

do Espírito
40
ἅγιος

Santo


Porque a promessa vos diz respeito a vós, a vossos filhos, e a todos os que estão longe, a tantos quantos Deus nosso Senhor chamar. (ACF)

1063
γάρ

Pois
5213
ὑμῖν

para vós outros
2076
ἐστί
G5748
é
1860
ἐπαγγελία

a promessa
5216
ὑμῶν

para vossos
5043
τέκνον

filhos
2532
καί

e
3956
πᾶς

para todos
1519
εἰς

os que ainda estão longe
3112
μακράν

-
3745
ὅσος

isto é, para quantos
2962
κύριος

o Senhor
2257
ἡμῶν

nosso
2316
θεός

Deus
302
ἄν

chamar
4341
προσκαλέομαι
G5667
-


E com muitas outras palavras isto testificava, e os exortava, dizendo: Salvai-vos desta geração perversa. (ACF)

5037
τέ

Com
4119
πλείων

muitas
2087
ἕτερος

outras
3056
λόγος

palavras
1263
διαμαρτύρομαι
G5711
deu testemunho
2532
καί

e
3870
παρακαλέω
G5707
exortava-os
3004
λέγω
G5723
dizendo
4982
σώζω
G5682
Salvai-vos
575
ἀπό

desta
5026
ταύτη

-
1074
γενεά

geração
4646
σκολιός

perversa


De sorte que foram batizados os que de bom grado receberam a sua palavra; e naquele dia agregaram-se quase três mil almas; (ACF)

3303
μέν

Então
3767
οὖν

-
780
ἀσμένως

os que
846
αὐτός

lhe
588
ἀποδέχομαι
G5666
aceitaram
3056
λόγος

a palavra
907
βαπτίζω
G5681
foram batizados
4369
προστίθημι
G5681
havendo um acréscimo
1565
ἐκεῖνος

naquele
2250
ἡμέρα

dia
5616
ὡσεί

de quase
5153
τρισχίλιοι

três mil
5590
ψυχή

pessoas


E perseveravam na doutrina dos apóstolos, e na comunhão, e no partir do pão, e nas orações. (ACF)

1161
δέ

E
2258
ἦν
G5713
perseveravam
4342
προσκαρτερέω
G5723
-
1322
διδαχή

na doutrina
652
ἀπόστολος

dos apóstolos
2532
καί

e
2842
κοινωνία

na comunhão
2800
κλάσις

no partir
740
ἄρτος

do pão
2532
καί

e
4335
προσευχή

nas orações


E em toda a alma havia temor, e muitas maravilhas e sinais se faziam pelos apóstolos. (ACF)

1161
δέ

Em cada
3956
πᾶς

-
5590
ψυχή

alma
1096
γίνομαι
G5633
havia
5401
φόβος

temor
5037
τέ

e
4183
πολύς

muitos
5059
τέρας

prodígios
2532
καί

e
4592
σημεῖον

sinais
1096
γίνομαι
G5711
eram feitos
1223
διά

por intermédio
652
ἀπόστολος

dos apóstolos


E todos os que criam estavam juntos, e tinham tudo em comum. (ACF)

1161
δέ

Todos
3956
πᾶς

-
4100
πιστεύω
G5723
os que creram
2258
ἦν
G5713
estavam
1909
ἐπί

juntos
846
αὐτός

-
2532
καί

e
2192
ἔχω
G5707
tinham
537
ἅπας

tudo
2839
κοινός

em comum


E vendiam suas propriedades e bens, e repartiam com todos, segundo cada um havia de mister. (ACF)

4097
πιπράσκω
G5707
Vendiam
2933
κτῆμα

as suas propriedades
2532
καί

e
5223
ὕπαρξις

bens
1266
διαμερίζω
G5707
distribuindo
846
αὐτός

o produto
3956
πᾶς

entre todos
2530
καθότι

à medida que
5100
τίς

alguém
302
ἄν

tinha
2192
ἔχω
G5707
-
5532
χρεία

necessidade


E, perseverando unânimes todos os dias no templo, e partindo o pão em casa, comiam juntos com alegria e singeleza de coração, (ACF)

5037
τέ

Diariamente
2596
κατά

-
2250
ἡμέρα

-
4342
προσκαρτερέω
G5723
perseveravam
3661
ὁμοθυμαδόν

unânimes
1722
ἔν

no
2411
ἱερόν

templo
5037
τέ

-
2806
κλάω
G5723
partiam
740
ἄρτος

pão
2596
κατά

de
3624
οἶκος

casa em casa
3335
μεταλαμβάνω
G5707
e tomavam
5160
τροφή

as suas refeições
1722
ἔν

com
20
ἀγαλλίασις

alegria
2532
καί

e
858
ἀφελότης

singeleza
2588
καρδία

de coração


Louvando a Deus, e caindo na graça de todo o povo. E todos os dias acrescentava o Senhor à igreja aqueles que se haviam de salvar. (ACF)

134
αἰνέω
G5723
louvando a
2316
θεός

Deus
2532
καί

e
2192
ἔχω
G5723
contando com
5485
χάρις

a simpatia
4314
πρός

de
3650
ὅλος

todo
2992
λαός

o povo
1161
δέ

Enquanto isso
4369
προστίθημι
G5707
acrescentava-lhes
1577
ἐκκλησία

-
2962
κύριος

o Senhor
2596
κατά

dia a dia
2250
ἡμέρα

-
4982
σώζω
G5746
os que iam sendo salvos