A Bíblia On-line

Anúncios


A bíblia completa AT. NT


Bíblia Interlinear
Apocalipse 15

Apokálypsi

E vi outro grande e admirável sinal no céu: sete anjos, que tinham as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.

1492
εἴδω
G5627
Vi
1722
ἔν

no
3772
οὐρανός

céu
243
ἄλλος

outro
4592
σημεῖον

sinal
3173
μέγας

grande
2532
καί

e
2298
θαυμαστός

admirável
2033
ἑπτά

sete
32
ἄγγελος

anjos
2192
ἔχω
G5723
tendo
2033
ἑπτά

os sete
2078
ἔσχατος

últimos
4127
πληγή

flagelos
3754
ὅτι

pois
1722
ἔν

com
846
αὐτός

estes
5055
τελέω
G5681
se consumou
2372
θυμός

a cólera
2316
θεός

de Deus


E vi um como mar de vidro misturado com fogo; e também os que saíram vitoriosos da besta, e da sua imagem, e do seu sinal, e do número do seu nome, que estavam junto ao mar de vidro, e tinham as harpas de Deus. (ACF)

1492
εἴδω
G5627
Vi
5613
ὡς

como que
2281
θάλασσα

um mar
5193
ὑάλινος

de vidro
3396
μίγνυμι
G5772
mesclado
4442
πῦρ

de fogo
2532
καί

e
3528
νικάω
G5723
os vencedores
1537
ἐκ

da
2342
θηρίον

besta
1537
ἐκ

da
846
αὐτός

sua
1504
εἰκών

imagem
2532
καί

e
706
ἀριθμός

do número
846
αὐτός

do seu
3686
ὄνομα

nome
2476
ἵστημι
G5761
que se achavam em pé
1909
ἐπί

no
2281
θάλασσα

mar
5193
ὑάλινος

de vidro
2192
ἔχω
G5723
tendo
2788
κιθάρα

harpas
2316
θεός

de Deus


E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos santos. (ACF)

2532
καί

e
103
ᾄδω
G5719
entoavam
5603
ᾠδή

o cântico
3475
Μωσῆς

de Moisés
1401
δοῦλος

servo
2316
θεός

de Deus
2532
καί

e
5603
ᾠδή

o cântico
721
ἀρνίον

do Cordeiro
3004
λέγω
G5723
dizendo
3173
μέγας

Grandes
2532
καί

e
2298
θαυμαστός

admiráveis
4675
σοῦ

são as tuas
2041
ἔργον

obras
2962
κύριος

Senhor
2316
θεός

Deus
3841
παντοκράτωρ

Todo-Poderoso
1342
δίκαιος

Justos
2532
καί

e
228
ἀληθινός

verdadeiros
4675
σοῦ

são os teus
3598
ὁδός

caminhos
935
βασιλεύς

ó Rei
40
ἅγιος

das nações


Quem te não temerá, ó Senhor, e não magnificará o teu nome? Porque só tu és santo; por isso todas as nações virão, e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos. (ACF)

5101
τίς

Quem
3364
οὐ μή

não
5399
φοβέω
G5680
temerá
2532
καί

e
1392
δοξάζω
G5661
não glorificará
4675
σοῦ

o teu
3686
ὄνομα

nome
2962
κύριος

ó Senhor
3754
ὅτι

Pois
3441
μόνος

3741
ὅσιος

tu és santo
3754
ὅτι

por
3956
πᾶς

isso, todas
1484
ἔθνος

as nações
2240
ἥκω
G5692
virão
2532
καί

e
4352
προσκυνέω
G5692
adorarão
1799
ἐνώπιον

diante
4675
σοῦ

de ti
3754
ὅτι

porque
4675
σοῦ

os teus
1345
δικαίωμα

atos de justiça
5319
φανερόω
G5681
se fizeram manifestos


E depois disto olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho se abriu no céu. (ACF)

3326
μετά

Depois
5023
ταῦτα

destas coisas
1492
εἴδω
G5627
olhei
2532
καί

e
455
ἀνοίγω
G5648
abriu-se
1722
ἔν

no
3772
οὐρανός

céu
3485
ναός

o santuário
4633
σκηνή

do tabernáculo
3142
μαρτύριον

do Testemunho


E os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, e cingidos com cintos de ouro pelos peitos. (ACF)

2532
καί

e
2033
ἑπτά

os sete
32
ἄγγελος

anjos
2192
ἔχω
G5723
que tinham
2033
ἑπτά

os sete
4127
πληγή

flagelos
1831
ἐξέρχομαι
G5627
saíram
1537
ἐκ

do
3485
ναός

santuário
1746
ἐνδύω
G5765
vestidos
3043
λίνον

de linho
2513
καθαρός

puro
2532
καί

e
2986
λαμπρός

resplandecente
2532
καί

e
4024
περιζώννυμι
G5772
cingidos
4738
στῆθος

ao peito
4012
περί

com
2223
ζώνη

cintas
5552
χρύσεος

de ouro


E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre. (ACF)

2532
καί

Então
1520
εἷς

um
1537
ἐκ

dos
5064
τέσσαρες

quatro
2226
ζῶον

seres viventes
1325
δίδωμι
G5656
deu
2033
ἑπτά

aos sete
32
ἄγγελος

anjos
2033
ἑπτά

sete
5357
φιάλη

taças
5552
χρύσεος

de ouro
1073
γέμω
G5723
cheias
2372
θυμός

da cólera
2316
θεός

de Deus
3588


que
2198
ζάω
G5723
vive
1519
εἰς

pelos
165
αἰών

séculos
165
αἰών

dos séculos


E o templo encheu-se com a fumaça da glória de Deus e do seu poder; e ninguém podia entrar no templo, até que se consumassem as sete pragas dos sete anjos. (ACF)

3485
ναός

O santuário
1072
γεμίζω
G5681
se encheu
2586
καπνός

de fumaça
1537
ἐκ

procedente
1391
δόξα

da glória
2316
θεός

de Deus
2532
καί

e
1537
ἐκ

do
846
αὐτός

seu
1411
δύναμις

poder
2532
καί

e
3762
οὐδείς

ninguém
1410
δύναμαι
G5711
podia
1525
εἰσέρχομαι
G5629
penetrar
1519
εἰς

no
3485
ναός

santuário
891
ἄχρι

enquanto
5055
τελέω
G5686
não se cumprissem os
2033
ἑπτά

sete
4127
πληγή

flagelos
2033
ἑπτά

dos sete
32
ἄγγελος

anjos