Bíblia Interlinear |
| 191 ἀκούω G5656 Ouvi |
| 1537 ἐκ vinda do |
| 3485 ναός santuário |
| 3173 μέγας uma grande |
| 5456 φωνή voz |
| 3004 λέγω G5723 dizendo |
| 2033 ἑπτά aos sete |
| 32 ἄγγελος anjos |
| 5217 ὑπάγω G5720 Ide |
| 2532 καί e |
| 1632 ἐκχέω G5657 derramai |
| 1519 εἰς pela |
| 1093 γῆ terra |
| 5357 φιάλη as sete taças |
| 2372 θυμός da cólera |
| 2316 θεός de Deus |
E foi o primeiro, e derramou a sua taça sobre a terra, e fez-se uma chaga má e maligna nos homens que tinham o sinal da besta e que adoravam a sua imagem.
| 565 ἀπέρχομαι G5627 Saiu |
| 2532 καί pois |
| 4413 πρῶτος o primeiro |
| 2532 καί anjo e |
| 1632 ἐκχέω G5656 derramou |
| 848 αὑτοῦ a sua |
| 5357 φιάλη taça |
| 1909 ἐπί pela |
| 1093 γῆ terra |
| 2532 καί e |
| 1519 εἰς aos |
| 444 ἄνθρωπος homens |
| 3588 ὁ portadores |
| 2192 ἔχω G5723 - |
| 5480 χάραγμα da marca |
| 2342 θηρίον da besta |
| 2532 καί e |
| 4352 προσκυνέω G5723 adoradores |
| 846 αὐτός da sua |
| 1504 εἰκών imagem |
| 1096 γίνομαι G5633 sobrevieram |
| 1668 ἕλκος úlceras |
| 2556 κακός malignas |
| 2532 καί e |
| 4190 πονηρός perniciosas |
E o segundo anjo derramou a sua taça no mar, que se tornou em sangue como de um morto, e morreu no mar toda a alma vivente.
| 1632 ἐκχέω G5656 Derramou |
| 1208 δεύτερος o segundo |
| 848 αὑτοῦ a sua |
| 5357 φιάλη taça |
| 1519 εἰς no |
| 2281 θάλασσα mar |
| 2532 καί e |
| 1096 γίνομαι G5633 este se tornou |
| 129 αἷμα em sangue |
| 5613 ὡς como |
| 3498 νεκρός de morto |
| 2532 καί e |
| 599 ἀποθνήσκω G5627 morreu |
| 3956 πᾶς todo |
| 2198 ζάω G5723 ser vivente |
| 5590 ψυχή - |
| 1722 ἔν que havia no |
| 2281 θάλασσα mar |
E o terceiro anjo derramou a sua taça nos rios e nas fontes das águas, e se tornaram em sangue.
| 1632 ἐκχέω G5656 Derramou |
| 5154 τρίτος o terceiro |
| 848 αὑτοῦ a sua |
| 5357 φιάλη taça |
| 1519 εἰς nos |
| 4215 ποταμός rios |
| 2532 καί e |
| 1519 εἰς - |
| 4077 πηγή nas fontes |
| 5204 ὕδωρ das águas |
| 2532 καί e |
| 1096 γίνομαι G5633 se tornaram |
| 129 αἷμα em sangue |
E ouvi o anjo das águas, que dizia: Justo és tu, ó Senhor, que és, e que eras, e santo és, porque julgaste estas coisas.
| 2532 καί Então |
| 191 ἀκούω G5656 ouvi |
| 32 ἄγγελος o anjo |
| 5204 ὕδωρ das águas |
| 3004 λέγω G5723 dizendo |
| 1488 εἶ G5748 Tu és |
| 1342 δίκαιος justo |
| 3588 ὁ tu que |
| 3741 ὅσιος G5706 és |
| 3801 ὅ ὤν - |
| 2532 καί e |
| 2258 ἦν G5713 que eras |
| 3801 ὅ ὤν - |
| 3754 ὅτι o Santo, pois |
| 2919 κρίνω G5656 julgaste |
| 5023 ταῦτα estas coisas |
Visto como derramaram o sangue dos santos e dos profetas, também tu lhes deste o sangue a beber; porque disto são merecedores.
| 3754 ὅτι porquanto |
| 1632 ἐκχέω G5656 derramaram |
| 129 αἷμα sangue |
| 40 ἅγιος de santos |
| 2532 καί e |
| 4396 προφήτης de profetas |
| 2532 καί também |
| 129 αἷμα sangue |
| 846 αὐτός lhes |
| 1325 δίδωμι G5656 tens dado |
| 4095 πίνω G5629 a beber |
| 1526 εἰσί G5748 são |
| 514 ἄξιος dignos disso |
E ouvi outro do altar, que dizia: Na verdade, ó Senhor Deus Todo-Poderoso, verdadeiros e justos são os teus juízos.
| 191 ἀκούω G5656 Ouvi |
| 1537 ἐκ do |
| 2379 θυσιαστήριον altar |
| 3004 λέγω G5723 que se dizia |
| 3483 ναί Certamente |
| 2962 κύριος ó Senhor |
| 2316 θεός Deus |
| 3841 παντοκράτωρ Todo-Poderoso |
| 228 ἀληθινός verdadeiros |
| 2532 καί e |
| 1342 δίκαιος justos |
| 4675 σοῦ são os teus |
| 2920 κρίσις juízos |
E o quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e foi-lhe permitido que abrasasse os homens com fogo.
| 5067 τέταρτος O quarto |
| 32 ἄγγελος anjo |
| 1632 ἐκχέω G5656 derramou |
| 848 αὑτοῦ a sua |
| 5357 φιάλη taça |
| 1909 ἐπί sobre |
| 2246 ἥλιος o sol |
| 2532 καί e |
| 846 αὐτός foi-lhe |
| 1325 δίδωμι G5681 dado |
| 2739 καυματίζω G5658 queimar |
| 444 ἄνθρωπος os homens |
| 1722 ἔν com |
| 4442 πῦρ fogo |
E os homens foram abrasados com grandes calores, e blasfemaram o nome de Deus, que tem poder sobre estas pragas; e não se arrependeram para lhe darem glória.
| 2532 καί Com efeito |
| 444 ἄνθρωπος os homens |
| 2739 καυματίζω G5681 se queimaram |
| 3173 μέγας com o intenso |
| 2738 καῦμα calor |
| 2532 καί e |
| 987 βλασφημέω G5656 blasfemaram |
| 3686 ὄνομα o nome |
| 2316 θεός de Deus |
| 3588 ὁ que |
| 2192 ἔχω G5723 tem |
| 1849 ἐξουσία autoridade |
| 1909 ἐπί sobre |
| 5025 ταύταις estes |
| 4127 πληγή flagelos |
| 2532 καί e |
| 3756 οὐ nem |
| 3340 μετανοέω G5656 se arrependeram |
| 846 αὐτός para lhe |
| 1325 δίδωμι G5629 darem |
| 1391 δόξα glória |
E o quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono da besta, e o seu reino se fez tenebroso; e eles mordiam as suas línguas de dor.
| 1632 ἐκχέω G5656 Derramou |
| 3991 πέμπτος o quinto |
| 848 αὑτοῦ a sua |
| 5357 φιάλη taça |
| 1909 ἐπί sobre |
| 2362 θρόνος o trono |
| 2342 θηρίον da besta |
| 932 βασιλεία cujo reino |
| 1096 γίνομαι G5633 se |
| 4656 σκοτόω G5772 tornou em trevas |
| 2532 καί e |
| 3145 μασσάομαι G5711 os homens remordiam |
| 1100 γλῶσσα a língua |
| 1537 ἐκ por |
| 4192 πόνος causa da dor |
E por causa das suas dores, e por causa das suas chagas, blasfemaram do Deus do céu; e não se arrependeram das suas obras.
| 2532 καί e |
| 987 βλασφημέω G5656 blasfemaram |
| 2316 θεός o Deus |
| 3772 οὐρανός do céu |
| 1537 ἐκ por causa das |
| 4192 πόνος angústias |
| 2532 καί e |
| 1537 ἐκ - |
| 1668 ἕλκος das úlceras |
| 2532 καί que sofriam; e |
| 3756 οὐ não |
| 3340 μετανοέω G5656 se arrependeram |
| 1537 ἐκ de |
| 848 αὑτοῦ suas |
| 2041 ἔργον obras |
E o sexto anjo derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates; e a sua água secou-se, para que se preparasse o caminho dos reis do oriente.
| 1632 ἐκχέω G5656 Derramou |
| 1623 ἕκτος o sexto |
| 848 αὑτοῦ a sua |
| 5357 φιάλη taça |
| 1909 ἐπί sobre |
| 3173 μέγας o grande |
| 3173 μέγας rio |
| 2166 Εὐφράτης Eufrates |
| 2532 καί cujas |
| 5204 ὕδωρ águas |
| 3583 ξηραίνω G5681 secaram |
| 2090 ἑτοιμάζω G5686 para que se preparasse |
| 2443 ἵνα o |
| 3598 ὁδός caminho |
| 935 βασιλεύς dos reis |
| 575 ἀπό que vêm do |
| 395 ἀνατολή lado do nascimento do sol |
| 2246 ἥλιος - |
E da boca do dragão, e da boca da besta, e da boca do falso profeta vi sair três espíritos imundos, semelhantes a rãs.
| 2532 καί Então |
| 1492 εἴδω G5627 vi |
| 1537 ἐκ sair |
| 4750 στόμα da boca |
| 1404 δράκων do dragão |
| 1537 ἐκ da |
| 4750 στόμα boca |
| 2342 θηρίον da besta |
| 2532 καί e |
| 1537 ἐκ da |
| 4750 στόμα boca |
| 5578 ψευδοπροφήτης do falso profeta |
| 5140 τρεῖς três |
| 4151 πνεῦμα espíritos |
| 169 ἀκάθαρτος imundos |
| 3664 ὅμοιος semelhantes |
| 944 βάτραχος a rãs |
Porque são espíritos de demônios, que fazem prodígios; os quais vão ao encontro dos reis da terra e de todo o mundo, para os congregar para a batalha, naquele grande dia do Deus Todo-Poderoso.
| 1063 γάρ porque |
| 1526 εἰσί G5748 eles são |
| 4151 πνεῦμα espíritos |
| 1142 δαίμων de demônios |
| 4160 ποιέω G5723 operadores |
| 4592 σημεῖον de sinais |
| 1607 ἐκπορεύομαι G5738 e se dirigem |
| 1607 ἐκπορεύομαι G5736 - |
| 1909 ἐπί aos |
| 935 βασιλεύς reis |
| 3625 οἰκουμένη do mundo |
| 3650 ὅλος inteiro |
| 4863 συνάγω G5629 com o fim de ajuntá-los |
| 846 αὐτός - |
| 1519 εἰς para |
| 4171 πόλεμος a peleja |
| 1565 ἐκεῖνος do |
| 3173 μέγας grande |
| 2250 ἡμέρα Dia |
| 2316 θεός do Deus |
| 3841 παντοκράτωρ Todo-Poderoso |
Eis que venho como ladrão. Bem-aventurado aquele que vigia, e guarda as suas roupas, para que não ande nu, e não se vejam as suas vergonhas.
| 2400 ἰδού G5628 Eis que |
| 2064 ἔρχομαι G5736 venho |
| 5613 ὡς como |
| 2812 κλέπτης vem o ladrão |
| 3107 μακάριος Bem-aventurado |
| 1127 γρηγορεύω G5723 aquele que vigia |
| 2532 καί e |
| 5083 τηρέω G5723 guarda |
| 848 αὑτοῦ as suas |
| 2440 ἱμάτιον vestes |
| 3363 ἵνα μή para que não |
| 4043 περιπατέω G5725 ande |
| 1131 γυμνός nu |
| 2532 καί e |
| 991 βλέπω G5725 não se veja |
| 846 αὐτός a sua |
| 808 ἀσχημοσύνη vergonha |
E os congregaram no lugar que em hebreu se chama Armagedom.
| 2532 καί Então |
| 4863 συνάγω G5627 os ajuntaram |
| 1519 εἰς no |
| 5117 τόπος lugar |
| 1447 Ἑβραϊστί que em hebraico |
| 2564 καλέω G5746 se chama |
| 717 Ἀρμαγεδδών Armagedom |
E o sétimo anjo derramou a sua taça no ar, e saiu grande voz do templo do céu, do trono, dizendo: Está feito.
| 2532 καί Então |
| 1632 ἐκχέω G5656 derramou |
| 1442 ἕβδομος o sétimo |
| 32 ἄγγελος anjo |
| 848 αὑτοῦ a sua |
| 5357 φιάλη taça |
| 1519 εἰς pelo |
| 109 ἀήρ ar |
| 2532 καί e |
| 1831 ἐξέρχομαι G5627 saiu |
| 3173 μέγας grande |
| 5456 φωνή voz |
| 575 ἀπό do |
| 3485 ναός santuário |
| 575 ἀπό do lado do |
| 2362 θρόνος trono |
| 3004 λέγω G5723 dizendo |
| 1096 γίνομαι G5754 Feito está |
E houve vozes, e trovões, e relâmpagos, e um grande terremoto, como nunca tinha havido desde que há homens sobre a terra; tal foi este tão grande terremoto.
| 2532 καί E |
| 1096 γίνομαι G5633 sobrevieram |
| 796 ἀστραπή relâmpagos |
| 5456 φωνή vozes |
| 2532 καί e |
| 1027 βροντή trovões |
| 2532 καί e |
| 1096 γίνομαι G5633 ocorreu |
| 3173 μέγας grande |
| 4578 σεισμός terremoto |
| 3634 οἷος como |
| 3756 οὐ nunca |
| 1096 γίνομαι G5633 houve |
| 3739 ὅς igual desde que |
| 575 ἀπό - |
| 1096 γίνομαι G5633 há |
| 444 ἄνθρωπος gente |
| 1909 ἐπί sobre |
| 1093 γῆ a terra |
| 5082 τηλικοῦτος tal foi |
| 4578 σεισμός o terremoto |
| 3779 οὕτω forte |
| 3173 μέγας e grande |
E a grande cidade fendeu-se em três partes, e as cidades das nações caíram; e da grande Babilônia se lembrou Deus, para lhe dar o cálice do vinho da indignação da sua ira.
| 2532 καί E |
| 3173 μέγας a grande |
| 4172 πόλις cidade |
| 1096 γίνομαι G5633 se dividiu |
| 1519 εἰς em |
| 5140 τρεῖς três |
| 3313 μέρος partes |
| 2532 καί e |
| 4098 πίπτω G5627 caíram |
| 4172 πόλις as cidades |
| 1484 ἔθνος das nações |
| 2532 καί E |
| 3415 μνάομαι G5681 lembrou-se |
| 2316 θεός Deus |
| 3173 μέγας da grande |
| 897 Βαβυλών Babilônia |
| 1325 δίδωμι G5629 para dar-lhe |
| 846 αὐτός - |
| 4221 ποτήριον o cálice |
| 3631 οἶνος do vinho |
| 2372 θυμός do furor |
| 848 αὑτοῦ da sua |
| 3709 ὀργή ira |
E toda a ilha fugiu; e os montes não se acharam.
| 3956 πᾶς Todas |
| 3520 νῆσος as ilhas |
| 5343 φεύγω G5627 fugiram |
| 2532 καί e |
| 3735 ὄρος os montes |
| 3756 οὐ não |
| 2147 εὑρίσκω G5681 foram achados |
E sobre os homens caiu do céu uma grande saraiva, pedras do peso de um talento; e os homens blasfemaram de Deus por causa da praga da saraiva; porque a sua praga era mui grande.
| 2532 καί também |
| 2597 καταβαίνω G5719 desabou |
| 1537 ἐκ do |
| 3772 οὐρανός céu |
| 1909 ἐπί sobre |
| 444 ἄνθρωπος os homens |
| 3173 μέγας grande |
| 5464 χάλαζα saraivada |
| 5613 ὡς com pedras que pesavam cerca de |
| 5006 ταλαντιαίος um talento |
| 2532 καί e |
| 1537 ἐκ por causa |
| 4127 πληγή do flagelo |
| 5464 χάλαζα da chuva de pedras |
| 444 ἄνθρωπος os homens |
| 987 βλασφημέω G5656 blasfemaram |
| 2316 θεός de Deus |
| 3754 ὅτι porquanto |
| 4127 πληγή o seu flagelo |
| 2076 ἐστί G5748 era |
| 4970 σφόδρα sobremodo |
| 3173 μέγας grande |