Bíblia Interlinear |
| 8085 שָׁמַע H8799 Ouvindo |
| 1121 בֵּן pois, o filho |
| 7586 שָׁאוּל de Saul |
| 74 אַבנֵר que Abner |
| 4191 מוּת H8804 morrera |
| 2275 חֶברוֹן em Hebrom |
| 3027 יָד as mãos |
| 7503 רָפָה H8799 se lhe afrouxaram |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל e todo o Israel |
| 926 בָּהַל H8738 pasmou |
E tinha o filho de Saul dois homens capitães de tropas; e era o nome de um Baaná, e o nome do outro Recabe, filhos de Rimom, o beerotita, dos filhos de Benjamim, porque também Beerote se reputava de Benjamim. (ACF)
| 1961 הָיָה H8804 Tinha |
| 1121 בֵּן o filho |
| 7586 שָׁאוּל de Saul |
| 8147 שְׁנַיִם a seu serviço dois |
| 582 אֱנוֹשׁ homens |
| 8269 שַׂר capitães |
| 1416 גְּדוּד de tropas |
| 259 אֶחָד um |
| 8034 שֵׁם se chamava |
| 1196 בַּעֲנָה Baaná |
| 8145 שֵׁנִי o outro |
| 7394 רֵכָב Recabe |
| 1121 בֵּן filhos |
| 7417 רִמּוֹן de Rimom |
| 886 בְּאֵרֹתִי o beerotita |
| 1121 בֵּן dos filhos |
| 1144 בִּניָמִין de Benjamim |
| 881 בְּאֵרוֹת porque também Beerote |
| 2803 חָשַׁב H8735 era tida como pertencente |
| 1144 בִּניָמִין a Benjamim |
E tinham fugido os beerotitas para Gitaim, e ali têm peregrinado até ao dia de hoje. (ACF)
| 1272 בָּרחַ H8799 Tinham fugido |
| 886 בְּאֵרֹתִי os beerotitas |
| 1664 גִּתַּיִם para Gitaim |
| 1481 גּוּר H8802 e ali têm morado |
| 3117 יוֹם até ao dia de hoje |
E Jônatas, filho de Saul, tinha um filho aleijado de ambos os pés; era da idade de cinco anos quando as novas de Saul e Jônatas vieram de Jizreel, e sua ama o tomou, e fugiu; e sucedeu que, apressando-se ela a fugir, ele caiu, e ficou coxo; e o seu nome era Mefibosete. (ACF)
| 3083 יְהוֹנָתָן Jônatas |
| 1121 בֵּן filho |
| 7586 שָׁאוּל de Saul |
| 1121 בֵּן tinha um filho |
| 5223 נָכֶה aleijado |
| 7272 רֶגֶל dos pés |
| 1121 בֵּן Era da idade |
| 2568 חָמֵשׁ de cinco |
| 8141 שָׁנֶה anos |
| 3157 יִזרְעֵאל quando de Jezreel |
| 935 בּוֹא H8800 chegaram |
| 8052 שְׁמוּעָה as notícias |
| 7586 שָׁאוּל da morte de Saul |
| 3083 יְהוֹנָתָן e de Jônatas |
| 539 אָמַן H8802 então, sua ama |
| 5375 נָשָׂא H8799 o tomou |
| 5127 נוּס H8799 e fugiu |
| 2648 חָפַז H8800 sucedeu que, apressando-se |
| 5127 נוּס H8800 ela a fugir |
| 5307 נָפַל H8799 ele caiu |
| 6452 פָּסחַ H8735 e ficou manco |
| 8034 שֵׁם Seu nome |
| 4648 מְפִיבֹשֶׁת era Mefibosete |
E foram os filhos de Rimom, o beerotita, Recabe e Baaná, e entraram em casa de Is-Bosete no maior calor do dia, estando ele deitado a dormir, ao meio dia. (ACF)
| 3212 יָלַךְ H8799 Indo |
| 7394 רֵכָב Recabe |
| 1196 בַּעֲנָה e Baaná |
| 1121 בֵּן filhos |
| 7417 רִמּוֹן de Rimom |
| 886 בְּאֵרֹתִי beerotita |
| 935 בּוֹא H8799 chegaram |
| 1004 בַּיִת à casa |
| 378 אִישׁ־בֹּשֶׁת de Isbosete |
| 2527 חֹם no maior calor |
| 3117 יוֹם do dia |
| 7901 שָׁכַב H8802 estando |
| 4904 מִשְׁכָּב este a dormir |
| 6672 צֹהַר ao meio-dia |
E ali entraram até ao meio da casa, como que vindo buscar trigo, e o feriram na quinta costela; e Recabe e Baaná, seu irmão, escaparam. (ACF)
| 935 בּוֹא H8804 Ali, entraram |
| 8432 תָּוֶךְ para o interior |
| 1004 בַּיִת da casa |
| 3947 לָקחַ H8802 como que vindo buscar |
| 2406 חִטָּה trigo |
| 5221 נָכָה H8686 e o feriram |
| 2570 חֹמֶשׁ no abdômen |
| 7394 רֵכָב Recabe |
| 1196 בַּעֲנָה e Baaná |
| 251 אָח seu irmão |
| 4422 מָלַט H8738 escaparam |
Porque entraram na sua casa, estando ele na cama deitado, no seu quarto, e o feriram, e o mataram, e lhe cortaram a cabeça; e, tomando a sua cabeça, andaram toda a noite caminhando pela planície. (ACF)
| 935 בּוֹא Tendo |
| 935 בּוֹא H8799 eles entrado |
| 1004 בַּיִת na casa |
| 7901 שָׁכַב H8802 estando |
| 4296 מִטָּה ele no seu leito |
| 2315 חֶדֶר no quarto de dormir |
| 4904 מִשְׁכָּב - |
| 5221 נָכָה H8686 feriram-no |
| 4191 מוּת H8686 e o mataram |
| 5493 סוּר H8686 Cortaram-lhe |
| 7218 רֹאשׁ depois a cabeça |
| 3947 לָקחַ H8799 e a levaram |
| 3212 יָלַךְ H8799 andando |
| 3915 לַיִל toda a noite |
| 1870 דֶּרֶךְ pelo caminho |
| 6160 עֲרָבָה da planície |
E trouxeram a cabeça de Is-Bosete a Davi, a Hebrom, e disseram ao rei: Eis aqui a cabeça de Is-Bosete, filho de Saul, teu inimigo, que procurava a tua morte; assim o SENHOR vingou hoje ao rei meu senhor, de Saul e da sua descendência. (ACF)
| 935 בּוֹא H8686 Trouxeram |
| 7218 רֹאשׁ a cabeça |
| 378 אִישׁ־בֹּשֶׁת de Isbosete |
| 1732 דָּוִד ao rei Davi |
| 2275 חֶברוֹן a Hebrom |
| 4428 מֶלֶךְ e lhe |
| 559 אָמַר H8799 disseram |
| 7218 רֹאשׁ Eis aqui a cabeça |
| 378 אִישׁ־בֹּשֶׁת de Isbosete |
| 1121 בֵּן filho |
| 7586 שָׁאוּל de Saul |
| 341 אֹיֵב H8802 teu inimigo |
| 1245 בָּקַשׁ H8765 que procurava tirar-te |
| 5315 נֶפֶשׁ a vida |
| 3068 יְהוָה assim, o SENHOR |
| 5414 נָתַן H8799 vingou |
| 5360 נְקָמָה - |
| 3117 יוֹם hoje |
| 4428 מֶלֶךְ ao rei |
| 113 אָדוֹן meu senhor |
| 7586 שָׁאוּל de Saul |
| 2233 זֶרַע e da sua descendência |
Porém Davi, respondendo a Recabe e a Baaná, seu irmão, filhos de Rimom, o beerotita, disse-lhes: Vive o SENHOR, que remiu a minha alma de toda a angústia, (ACF)
| 1732 דָּוִד Porém Davi |
| 6030 עָנָה H8799 respondendo |
| 7394 רֵכָב a Recabe |
| 1196 בַּעֲנָה e a Baaná |
| 251 אָח seu irmão |
| 1121 בֵּן filhos |
| 7417 רִמּוֹן de Rimom |
| 886 בְּאֵרֹתִי o beerotita |
| 559 אָמַר H8799 disse-lhes |
| 2416 חַי Tão certo como vive |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 6299 פָּדָה H8804 que remiu |
| 5315 נֶפֶשׁ a minha alma |
| 6869 צָרָה de toda a angústia |
Se aquele que me trouxe novas, dizendo: Eis que Saul é morto, parecendo-lhe, porém, aos olhos que era como quem trazia boas novas, eu logo lancei mão dele, e o matei em Ziclague, cuidando ele que eu por isso lhe desse recompensa. (ACF)
| 270 אָחַז H8799 se eu logo lancei mão |
| 5046 נָגַד H8688 daquele que me trouxe notícia |
| 559 אָמַר H8800 dizendo |
| 7586 שָׁאוּל Eis que Saul |
| 4191 מוּת H8804 é morto |
| 5869 עַיִן parecendo-lhe porém aos seus olhos |
| 1319 בָּשַׂר H8764 que era como quem trazia boas-novas |
| 5414 נָתַן H8800 e como recompensa |
| 2026 הָרַג H8799 o matei |
| 6860 צִקלַג em Ziclague |
Quanto mais a ímpios homens, que mataram um homem justo em sua casa, sobre a sua cama; agora, pois, não requereria eu o seu sangue de vossas mãos, e não vos exterminaria da terra? (ACF)
| 7563 רָשָׁע muito mais a perversos |
| 582 אֱנוֹשׁ - |
| 2026 הָרַג H8804 que mataram |
| 376 אִישׁ a um homem |
| 6662 צַדִּיק justo |
| 1004 בַּיִת em sua casa |
| 4904 מִשְׁכָּב no seu leito |
| 1245 בָּקַשׁ H8762 agora, pois, não requereria |
| 1818 דָּם eu o seu sangue |
| 3027 יָד de vossas mãos |
| 1197 בָּעַר H8765 e não vos exterminaria |
| 776 אֶרֶץ da terra |
E deu Davi ordem aos seus moços que os matassem; e cortaram-lhes os pés e as mãos, e os penduraram sobre o tanque de Hebrom; tomaram, porém, a cabeça de Is-Bosete, e a sepultaram na sepultura de Abner, em Hebrom. (ACF)
| 6680 צָוָה Deu |
| 1732 דָּוִד Davi |
| 6680 צָוָה H8762 ordem |
| 5288 נַעַר aos seus moços |
| 2026 הָרַג H8799 eles, pois, os mataram |
| 7112 קָצַץ H8762 e, tendo-lhes cortado |
| 3027 יָד as mãos |
| 7272 רֶגֶל e os pés |
| 8518 תָּלָה H8799 os penduraram |
| 1295 בְּרֵכָה junto ao açude |
| 2275 חֶברוֹן em Hebrom |
| 3947 לָקחַ H8804 tomaram |
| 7218 רֹאשׁ porém, a cabeça |
| 378 אִישׁ־בֹּשֶׁת de Isbosete |
| 6912 קָבַר H8799 e a enterraram |
| 6913 קֶבֶר na sepultura |
| 74 אַבנֵר de Abner |
| 2275 חֶברוֹן em Hebrom |