A Bíblia On-line

Anúncios


A bíblia completa AT. NT


Bíblia Interlinear
2 Samuel 4

Shmuel

Ouvindo, pois, o filho de Saul, que Abner morrera em Hebrom, as mãos se lhe afrouxaram; e todo o Israel pasmou.

8085
שָׁמַע
H8799
Ouvindo
1121
בֵּן

pois, o filho
7586
שָׁאוּל

de Saul
74
אַבנֵר

que Abner
4191
מוּת
H8804
morrera
2275
חֶברוֹן

em Hebrom
3027
יָד

as mãos
7503
רָפָה
H8799
se lhe afrouxaram
3478
יִשׂרָ•אֵל

e todo o Israel
926
בָּהַל
H8738
pasmou


E tinha o filho de Saul dois homens capitães de tropas; e era o nome de um Baaná, e o nome do outro Recabe, filhos de Rimom, o beerotita, dos filhos de Benjamim, porque também Beerote se reputava de Benjamim. (ACF)

1961
הָיָה
H8804
Tinha
1121
בֵּן

o filho
7586
שָׁאוּל

de Saul
8147
שְׁנַיִם

a seu serviço dois
582
אֱנוֹשׁ

homens
8269
שַׂר

capitães
1416
גְּדוּד

de tropas
259
אֶחָד

um
8034
שֵׁם

se chamava
1196
בַּעֲנָה

Baaná
8145
שֵׁנִי

o outro
7394
רֵכָב

Recabe
1121
בֵּן

filhos
7417
רִמּוֹן

de Rimom
886
בְּאֵרֹתִי

o beerotita
1121
בֵּן

dos filhos
1144
בִּניָמִין

de Benjamim
881
בְּאֵרוֹת

porque também Beerote
2803
חָשַׁב
H8735
era tida como pertencente
1144
בִּניָמִין

a Benjamim


E tinham fugido os beerotitas para Gitaim, e ali têm peregrinado até ao dia de hoje. (ACF)

1272
בָּרחַ
H8799
Tinham fugido
886
בְּאֵרֹתִי

os beerotitas
1664
גִּתַּיִם

para Gitaim
1481
גּוּר
H8802
e ali têm morado
3117
יוֹם

até ao dia de hoje


E Jônatas, filho de Saul, tinha um filho aleijado de ambos os pés; era da idade de cinco anos quando as novas de Saul e Jônatas vieram de Jizreel, e sua ama o tomou, e fugiu; e sucedeu que, apressando-se ela a fugir, ele caiu, e ficou coxo; e o seu nome era Mefibosete. (ACF)

3083
יְהוֹנָתָן

Jônatas
1121
בֵּן

filho
7586
שָׁאוּל

de Saul
1121
בֵּן

tinha um filho
5223
נָכֶה

aleijado
7272
רֶגֶל

dos pés
1121
בֵּן

Era da idade
2568
חָמֵשׁ

de cinco
8141
שָׁנֶה

anos
3157
יִזרְעֵאל

quando de Jezreel
935
בּוֹא
H8800
chegaram
8052
שְׁמוּעָה

as notícias
7586
שָׁאוּל

da morte de Saul
3083
יְהוֹנָתָן

e de Jônatas
539
אָמַן
H8802
então, sua ama
5375
נָשָׂא
H8799
o tomou
5127
נוּס
H8799
e fugiu
2648
חָפַז
H8800
sucedeu que, apressando-se
5127
נוּס
H8800
ela a fugir
5307
נָפַל
H8799
ele caiu
6452
פָּסחַ
H8735
e ficou manco
8034
שֵׁם

Seu nome
4648
מְפִיבֹשֶׁת

era Mefibosete


E foram os filhos de Rimom, o beerotita, Recabe e Baaná, e entraram em casa de Is-Bosete no maior calor do dia, estando ele deitado a dormir, ao meio dia. (ACF)

3212
יָלַךְ
H8799
Indo
7394
רֵכָב

Recabe
1196
בַּעֲנָה

e Baaná
1121
בֵּן

filhos
7417
רִמּוֹן

de Rimom
886
בְּאֵרֹתִי

beerotita
935
בּוֹא
H8799
chegaram
1004
בַּיִת

à casa
378
אִישׁ־בֹּשֶׁת

de Isbosete
2527
חֹם

no maior calor
3117
יוֹם

do dia
7901
שָׁכַב
H8802
estando
4904
מִשְׁכָּב

este a dormir
6672
צֹהַר

ao meio-dia


E ali entraram até ao meio da casa, como que vindo buscar trigo, e o feriram na quinta costela; e Recabe e Baaná, seu irmão, escaparam. (ACF)

935
בּוֹא
H8804
Ali, entraram
8432
תָּוֶךְ

para o interior
1004
בַּיִת

da casa
3947
לָקחַ
H8802
como que vindo buscar
2406
חִטָּה

trigo
5221
נָכָה
H8686
e o feriram
2570
חֹמֶשׁ

no abdômen
7394
רֵכָב

Recabe
1196
בַּעֲנָה

e Baaná
251
אָח

seu irmão
4422
מָלַט
H8738
escaparam


Porque entraram na sua casa, estando ele na cama deitado, no seu quarto, e o feriram, e o mataram, e lhe cortaram a cabeça; e, tomando a sua cabeça, andaram toda a noite caminhando pela planície. (ACF)

935
בּוֹא

Tendo
935
בּוֹא
H8799
eles entrado
1004
בַּיִת

na casa
7901
שָׁכַב
H8802
estando
4296
מִטָּה

ele no seu leito
2315
חֶדֶר

no quarto de dormir
4904
מִשְׁכָּב

-
5221
נָכָה
H8686
feriram-no
4191
מוּת
H8686
e o mataram
5493
סוּר
H8686
Cortaram-lhe
7218
רֹאשׁ

depois a cabeça
3947
לָקחַ
H8799
e a levaram
3212
יָלַךְ
H8799
andando
3915
לַיִל

toda a noite
1870
דֶּרֶךְ

pelo caminho
6160
עֲרָבָה

da planície


E trouxeram a cabeça de Is-Bosete a Davi, a Hebrom, e disseram ao rei: Eis aqui a cabeça de Is-Bosete, filho de Saul, teu inimigo, que procurava a tua morte; assim o SENHOR vingou hoje ao rei meu senhor, de Saul e da sua descendência. (ACF)

935
בּוֹא
H8686
Trouxeram
7218
רֹאשׁ

a cabeça
378
אִישׁ־בֹּשֶׁת

de Isbosete
1732
דָּוִד

ao rei Davi
2275
חֶברוֹן

a Hebrom
4428
מֶלֶךְ

e lhe
559
אָמַר
H8799
disseram
7218
רֹאשׁ

Eis aqui a cabeça
378
אִישׁ־בֹּשֶׁת

de Isbosete
1121
בֵּן

filho
7586
שָׁאוּל

de Saul
341
אֹיֵב
H8802
teu inimigo
1245
בָּקַשׁ
H8765
que procurava tirar-te
5315
נֶפֶשׁ

a vida
3068
יְהוָה

assim, o SENHOR
5414
נָתַן
H8799
vingou
5360
נְקָמָה

-
3117
יוֹם

hoje
4428
מֶלֶךְ

ao rei
113
אָדוֹן

meu senhor
7586
שָׁאוּל

de Saul
2233
זֶרַע

e da sua descendência


Porém Davi, respondendo a Recabe e a Baaná, seu irmão, filhos de Rimom, o beerotita, disse-lhes: Vive o SENHOR, que remiu a minha alma de toda a angústia, (ACF)

1732
דָּוִד

Porém Davi
6030
עָנָה
H8799
respondendo
7394
רֵכָב

a Recabe
1196
בַּעֲנָה

e a Baaná
251
אָח

seu irmão
1121
בֵּן

filhos
7417
רִמּוֹן

de Rimom
886
בְּאֵרֹתִי

o beerotita
559
אָמַר
H8799
disse-lhes
2416
חַי

Tão certo como vive
3068
יְהוָה

o SENHOR
6299
פָּדָה
H8804
que remiu
5315
נֶפֶשׁ

a minha alma
6869
צָרָה

de toda a angústia


Se aquele que me trouxe novas, dizendo: Eis que Saul é morto, parecendo-lhe, porém, aos olhos que era como quem trazia boas novas, eu logo lancei mão dele, e o matei em Ziclague, cuidando ele que eu por isso lhe desse recompensa. (ACF)

270
אָחַז
H8799
se eu logo lancei mão
5046
נָגַד
H8688
daquele que me trouxe notícia
559
אָמַר
H8800
dizendo
7586
שָׁאוּל

Eis que Saul
4191
מוּת
H8804
é morto
5869
עַיִן

parecendo-lhe porém aos seus olhos
1319
בָּשַׂר
H8764
que era como quem trazia boas-novas
5414
נָתַן
H8800
e como recompensa
2026
הָרַג
H8799
o matei
6860
צִקלַג

em Ziclague


Quanto mais a ímpios homens, que mataram um homem justo em sua casa, sobre a sua cama; agora, pois, não requereria eu o seu sangue de vossas mãos, e não vos exterminaria da terra? (ACF)

7563
רָשָׁע

muito mais a perversos
582
אֱנוֹשׁ

-
2026
הָרַג
H8804
que mataram
376
אִישׁ

a um homem
6662
צַדִּיק

justo
1004
בַּיִת

em sua casa
4904
מִשְׁכָּב

no seu leito
1245
בָּקַשׁ
H8762
agora, pois, não requereria
1818
דָּם

eu o seu sangue
3027
יָד

de vossas mãos
1197
בָּעַר
H8765
e não vos exterminaria
776
אֶרֶץ

da terra


E deu Davi ordem aos seus moços que os matassem; e cortaram-lhes os pés e as mãos, e os penduraram sobre o tanque de Hebrom; tomaram, porém, a cabeça de Is-Bosete, e a sepultaram na sepultura de Abner, em Hebrom. (ACF)

6680
צָוָה

Deu
1732
דָּוִד

Davi
6680
צָוָה
H8762
ordem
5288
נַעַר

aos seus moços
2026
הָרַג
H8799
eles, pois, os mataram
7112
קָצַץ
H8762
e, tendo-lhes cortado
3027
יָד

as mãos
7272
רֶגֶל

e os pés
8518
תָּלָה
H8799
os penduraram
1295
בְּרֵכָה

junto ao açude
2275
חֶברוֹן

em Hebrom
3947
לָקחַ
H8804
tomaram
7218
רֹאשׁ

porém, a cabeça
378
אִישׁ־בֹּשֶׁת

de Isbosete
6912
קָבַר
H8799
e a enterraram
6913
קֶבֶר

na sepultura
74
אַבנֵר

de Abner
2275
חֶברוֹן

em Hebrom