A Bíblia On-line

Anúncios


A bíblia completa AT. NT


Bíblia Interlinear
2 Samuel 22

Shmuel

E Falou Davi ao SENHOR as palavras deste cântico, no dia em que o SENHOR o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.

1696
דָּבַר
H8762
Falou
1732
דָּוִד

Davi
3068
יְהוָה

ao SENHOR
1697
דָּבָר

as palavras
7892
שִׁיר

deste cântico
3117
יוֹם

no dia
3068
יְהוָה

em que o SENHOR
5337
נָצַל
H8689
o livrou
3709
כַּף

das mãos
341
אֹיֵב
H8802
de todos os seus inimigos
3709
כַּף

e das mãos
7586
שָׁאוּל

de Saul


Disse pois: O SENHOR é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador. (ACF)

559
אָמַר
H8799
E disse
3068
יְהוָה

O SENHOR
5553
סֶלַע

é a minha rocha
4686
מָצוּד

a minha cidadela
6403
פָּלַט
H8764
o meu libertador


Deus é o meu rochedo, nele confiarei; o meu escudo, e a força da minha salvação, o meu alto retiro, e o meu refúgio. O meu Salvador, da violência me salvas. (ACF)

430
אֱלֹהִים

o meu Deus
6697
צוּר

o meu rochedo
2620
חָסָה
H8799
em que me refugio
4043
מָגֵן

o meu escudo
7161
קֶרֶן

a força
3468
יֶשַׁע

da minha salvação
4869
מִשְׂגָּב

o meu baluarte
4498
מָנוֹס

e o meu refúgio
3467
יָשַׁע
H8688
Ó Deus
2555
חָמָס

da violência
3467
יָשַׁע
H8686
tu me salvas


O SENHOR, digno de louvor, invocarei, e de meus inimigos ficarei livre. (ACF)

7121
קָרָא
H8799
Invoco
3068
יְהוָה

o SENHOR
1984
הָלַל
H8794
digno de ser louvado
3467
יָשַׁע
H8735
e serei salvo
341
אֹיֵב
H8802
dos meus inimigos


Porque me cercaram as ondas de morte; as torrentes dos homens ímpios me assombraram. (ACF)

4867
מִשְׁבָּר

Porque ondas
4194
מָוֶת

de morte
661
אָפַף
H8804
me cercaram
5158
נַחַל

torrentes
1100
בְּלִיַעַל

de impiedade
1204
בָּעַת
H8762
me impuseram terror


Cordas do inferno me cingiram; encontraram-me laços de morte. (ACF)

2256
חֶבֶל

cadeias
7585
שְׁאוֹל

infernais
5437
סָבַב
H8804
me cingiram
4170
מוֹקֵשׁ

e tramas
4194
מָוֶת

de morte
6923
קָדַם
H8765
me surpreenderam


Estando em angústia, invoquei ao SENHOR, e a meu Deus clamei; do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos. (ACF)

6862
צַר

Na minha angústia
7121
קָרָא
H8799
invoquei
3068
יְהוָה

o SENHOR
7121
קָרָא
H8799
clamei
430
אֱלֹהִים

a meu Deus
1964
הֵיכָל

ele, do seu templo
8085
שָׁמַע
H8799
ouviu
6963
קוֹל

a minha voz
7775
שַׁועָה

e o meu clamor
241
אֹזֶן

chegou aos seus ouvidos


Então se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram e abalaram, porque ele se irou. (ACF)

776
אֶרֶץ

Então, a terra
1607
גָּעַשׁ
H8691
se abalou
1607
גָּעַשׁ
H8799
-
7493
רָעַשׁ
H8799
e tremeu
7264
רָגַז
H8799
vacilaram
4146
מוֹסָדָה

também os fundamentos
8064
שָׁמַיִם

dos céus
1607
גָּעַשׁ
H8691
e se estremeceram
2734
חָרָה
H8804
porque ele se indignou


Subiu fumaça de suas narinas, e da sua boca um fogo devorador; carvões se incenderam dele. (ACF)

639
אַף

Das suas narinas
5927
עָלָה
H8804
subiu
6227
עָשָׁן

fumaça
6310
פֶּה

e, da sua boca
784
אֵשׁ

fogo
398
אָכַל
H8799
devorador
1513
גֶּחֶל

dele saíram carvões
1197
בָּעַר
H8804
em chama


E abaixou os céus, e desceu; e uma escuridão havia debaixo de seus pés. (ACF)

5186
נָטָה
H8799
Baixou
8064
שָׁמַיִם

ele os céus
3381
יָרַד
H8799
e desceu
7272
רֶגֶל

e teve sob os pés
6205
עֲרָפֶל

densa escuridão


E subiu sobre um querubim, e voou; e foi visto sobre as asas do vento. (ACF)

7392
רָכַב
H8799
Cavalgava
3742
כְּרוּב

um querubim
5774
עוּף
H8799
e voou
7200
רָאָה
H8735
e foi visto
3671
כָּנָף

sobre as asas
7307
רוּחַ

do vento


E por tendas pós as trevas ao redor de si; ajuntamento de águas, nuvens dos céus. (ACF)

5521
סֻכָּה

Por pavilhão
7896
שִׁית
H8799
pôs
5439
סָבִיב

ao redor
2822
חֹשֶׁךְ

de si, trevas
2841
חַשׁרָה

ajuntamento
4325
מַיִם

de águas
5645
עָב

nuvens
7834
שַׁחַק

dos céus


Pelo resplendor da sua presença brasas de fogo se acenderam. (ACF)

5051
נֹגַהּ

Do resplendor
1513
גֶּחֶל

que diante dele havia, brasas
784
אֵשׁ

de fogo
1197
בָּעַר
H8804
se acenderam


Trovejou desde os céus o SENHOR; e o Altíssimo fez soar a sua voz. (ACF)

7481
רָעַם
H8686
Trovejou
3068
יְהוָה

o SENHOR
8064
שָׁמַיִם

desde os céus
5945
עֶליוֹן

o Altíssimo
5414
נָתַן
H8799
levantou
6963
קוֹל

a sua voz


E disparou flechas, e os dissipou; raios, e os perturbou. (ACF)

7971
שָׁלחַ
H8799
Despediu
2671
חֵץ

setas
6327
פּוּץ
H8686
e espalhou
1300
בָּרָק

os meus inimigos, e raios
2000
הָמַם
H8799
e os desbaratou


E apareceram as profundezas do mar, e os fundamentos do mundo se descobriram; pela repreensão do SENHOR, pelo sopro do vento das suas narinas. (ACF)

7200
רָאָה
H8735
Então, se viu
650
אָפִיק

o leito
3220
יָם

das águas
1540
גָּלָה
H8735
e se descobriram
4146
מוֹסָדָה

os fundamentos
8398
תֵּבֵל

do mundo
1606
גְּעָרָה

pela repreensão
3068
יְהוָה

do SENHOR
5397
נְשָׁמָה

pelo iroso
7307
רוּחַ

resfolgar
639
אַף

das suas narinas


Desde o alto enviou, e me tomou; tirou-me das muitas águas. (ACF)

4791
מָרוֹם

Do alto
7971
שָׁלחַ
H8799
me estendeu
3947
לָקחַ
H8799
ele a mão e me tomou
4871
מָשָׁה
H8686
tirou-me
7227
רַב

das muitas
4325
מַיִם

águas


Livrou-me do meu poderoso inimigo, e daqueles que me tinham ódio, porque eram mais fortes do que eu. (ACF)

5337
נָצַל
H8686
Livrou-me
5794
עַז

do forte
341
אֹיֵב
H8802
inimigo
8130
שָׂנֵא
H8802
dos que me aborreciam
553
אָמַץ
H8804
porque eram mais poderosos


Encontraram-me no dia da minha calamidade; porém o SENHOR se fez o meu amparo. (ACF)

6923
קָדַם
H8762
Assaltaram-me
3117
יוֹם

no dia
343
אֵיד

da minha calamidade
3068
יְהוָה

mas o SENHOR
4937
מִשׁעֵן

me serviu de amparo


E tirou-me para um lugar espaçoso, e livrou-me, porque tinha prazer em mim. (ACF)

3318
יָצָא
H8686
Trouxe-me
4800
מֶרחָב

para um lugar
2502
חָלַץ
H8762
espaçoso; livrou-me
2654
חָפֵץ
H8804
porque ele se agradou


Recompensou-me o SENHOR conforme a minha justiça; conforme a pureza de minhas mãos me retribuiu. (ACF)

1580
גָּמַל
H8799
Retribuiu-me
3068
יְהוָה

o SENHOR
6666
צְדָקָה

segundo a minha justiça
7725
שׁוּב
H8686
recompensou-me
1252
בֹּר

conforme a pureza
3027
יָד

das minhas mãos


Porque guardei os caminhos do SENHOR; e não me apartei impiamente do meu Deus. (ACF)

8104
שָׁמַר
H8804
Pois tenho guardado
1870
דֶּרֶךְ

os caminhos
3068
יְהוָה

do SENHOR
7561
רָשַׁע
H8804
e não me apartei
430
אֱלֹהִים

perversamente do meu Deus


Porque todos os seus juízos estavam diante de mim; e de seus estatutos não me desviei. (ACF)

4941
מִשׁפָּט

Porque todos os seus juízos
2708
חֻקָּה

me estão presentes, e dos seus estatutos
5493
סוּר
H8799
não me desviei


Porém fui sincero perante ele; e guardei-me da minha iniqüidade. (ACF)

8549
תָּמִים

Também fui inculpável
8104
שָׁמַר
H8691
para com ele e me guardei
5771
עָוֹן

da iniquidade


E me retribuiu o SENHOR conforme a minha justiça, conforme a minha pureza diante dos seus olhos. (ACF)

7725
שׁוּב
H8686
Daí, retribuir-me
3068
יְהוָה

o SENHOR
6666
צְדָקָה

segundo a minha justiça
1252
בֹּר

segundo a minha pureza
5048
נֶגֶד

diante dos seus olhos
5869
עַיִן

-


Com o benigno, te mostras benigno; com o homem íntegro te mostras perfeito. (ACF)

2623
חָסִיד

Para com o benigno
2616
חָסַד
H8691
benigno te mostras
1368
גִּבּוֹר

com o
8549
תָּמִים

íntegro
8552
תָּמַם
H8691
também íntegro


Com o puro te mostras puro; mas com o perverso te mostras rígido. (ACF)

1305
בָּרַר
H8737
Com o puro
1305
בָּרַר
H8691
puro te mostras
6141
עִקֵּשׁ

com o perverso
6617
פָּתַל
H8691
inflexível


E o povo aflito livras; mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás. (ACF)

3467
יָשַׁע
H8686
Tu salvas
5971
עַם

o povo
6041
עָנִי

humilde
7311
רוּם
H8802
mas, com um lance
5869
עַיִן

de vista
8213
שָׁפֵל
H8686
abates


Porque tu, SENHOR, és a minha lâmpada; e o SENHOR ilumina as minhas trevas. (ACF)

3068
יְהוָה

Tu, SENHOR
5216
נִיר

és a minha lâmpada
3068
יְהוָה

o SENHOR
5050
נָגַהּ
H8686
derrama luz
2822
חֹשֶׁךְ

nas minhas trevas


Porque contigo passo pelo meio de um esquadrão; pelo meu Deus salto um muro. (ACF)

7323
רוּץ
H8799
Pois contigo desbarato
1416
גְּדוּד

exércitos
430
אֱלֹהִים

com o meu Deus
1801
דָּלַג
H8762
salto
7791
שׁוּר

muralhas


O caminho de Deus é perfeito, e a palavra do SENHOR refinada; e é o escudo de todos os que nele confiam. (ACF)

1870
דֶּרֶךְ

O caminho
410
אֵל

de Deus
8549
תָּמִים

é perfeito
565
אִמְרָה

a palavra
3068
יְהוָה

do SENHOR
6884
צָרַף
H8803
é provada
4043
מָגֵן

ele é escudo
2620
חָסָה
H8802
para todos os que nele se refugiam


Por que, quem é Deus, senão o SENHOR? E quem é rochedo, senão o nosso Deus? (ACF)

410
אֵל

Pois quem é Deus
1107
בִּלְעֲדֵי

senão
3068
יְהוָה

o SENHOR
6697
צוּר

E quem é rochedo
1107
בִּלְעֲדֵי

senão
430
אֱלֹהִים

o nosso Deus


Deus é a minha fortaleza e a minha força, e ele perfeitamente desembaraça o meu caminho. (ACF)

410
אֵל

Deus
4581
מָעוֹז

é a minha fortaleza
2428
חַיִל

e a minha força
8549
תָּמִים

e ele perfeitamente
5425
נָתַר
H8686
desembaraça
1870
דֶּרֶךְ

o meu caminho


Faz ele os meus pés como os das cervas, e me põe sobre as minhas alturas. (ACF)

7737
שָׁוָה
H8764
Ele deu
7272
רֶגֶל

a meus pés
355
אַיָלָה

a ligeireza das corças
5975
עָמַד
H8686
e me firmou
1116
בָּמָה

nas minhas alturas


Instrui as minhas mãos para a peleja, de maneira que um arco de cobre se quebra pelos meus braços. (ACF)

3925
לָמַד
H8764
Ele adestrou
3027
יָד

as minhas mãos
4421
מִלחָמָה

para o combate
2220
זְרוֹעַ

de sorte que os meus braços
5181
נָחַת
H8765
vergaram
7198
קֶשֶׁת

um arco
5154
נְחוּשָׁה

de bronze


Também me deste o escudo da tua salvação, e pela tua brandura me vieste a engrandecer. (ACF)

5414
נָתַן
H8799
Também me deste
4043
מָגֵן

o escudo
3468
יֶשַׁע

do teu salvamento
6031
עָנָה
H8800
e a tua clemência
6038
עֲנָוָה

-
7235
רָבָה
H8686
me engrandeceu


Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos. (ACF)

7337
רָחַב
H8686
Alongaste
6806
צַעַד

sob meus passos
7166
קַרסֹל

o caminho, e os meus pés
4571
מָעַד
H8804
não vacilaram


Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e nunca me tornei até que os consumisse. (ACF)

7291
רָדַף
H8799
Persegui
341
אֹיֵב
H8802
os meus inimigos
8045
שָׁמַד
H8686
e os derrotei
7725
שׁוּב
H8799
e só voltei
3615
כָּלָה
H8763
depois de haver dado cabo


E os consumi, e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram, mas caíram debaixo dos meus pés. (ACF)

3615
כָּלָה
H8762
Acabei
4272
מָחַץ
H8799
com eles, esmagando-os
6965
קוּם
H8799
a tal ponto, que não puderam levantar-se
5307
נָפַל
H8799
caíram
7272
רֶגֶל

sob meus pés


Porque me cingiste de força para a peleja; fizeste abater-se debaixo de mim os que se levantaram contra mim. (ACF)

2428
חַיִל

Pois de força
247
אָזַר
H8762
me cingiste
4421
מִלחָמָה

para o combate
3766
כָּרַע
H8686
e me submeteste
6965
קוּם
H8801
os que se levantaram


E deste-me o pescoço de meus inimigos, daqueles que me tinham ódio, e os destruí. (ACF)

5414
נָתַן
H8804
Também puseste
6203
עֹרֶף

em fuga
341
אֹיֵב
H8802
os meus inimigos
8130
שָׂנֵא
H8764
e os que me odiaram
6789
צָמַת
H8686
eu os exterminei


Olharam, porém não houve libertador; sim, para o SENHOR, porém não lhes respondeu. (ACF)

8159
שָׁעָה
H8799
Olharam
3467
יָשַׁע
H8688
mas ninguém lhes acudiu
3068
יְהוָה

sim, para o SENHOR
6030
עָנָה
H8804
mas ele não respondeu


Então os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei. (ACF)

7833
שָׁחַק
H8799
Então, os moí
6083
עָפָר

como o pó
776
אֶרֶץ

da terra
1854
דָּקַק
H8686
esmaguei-os
2916
טִיט

e, como a lama
2351
חוּץ

das ruas
7554
רָקַע
H8799
os amassei


Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para cabeça das nações; o povo que não conhecia me servirá. (ACF)

7379
רִיב

Das contendas
5971
עַם

do meu povo
6403
פָּלַט
H8762
me livraste
8104
שָׁמַר
H8799
e me fizeste
7218
רֹאשׁ

cabeça
1471
גּוֹי

das nações
5971
עַם

povo
3045
יָדַע
H8804
que não conheci
5647
עָבַד
H8799
me serviu


Os filhos de estranhos se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram. (ACF)

1121
בֵּן

Os estrangeiros
5236
נֵכָר

-
3584
כָּחַשׁ
H8691
se me sujeitaram
8085
שָׁמַע
H8800
ouvindo
241
אֹזֶן

-
8085
שָׁמַע
H8735
a minha voz, me obedeceram


Os filhos de estranhos desfaleceram; e, cingindo-se, saíram dos seus esconderijos. (ACF)

5034
נָבֵל
H8799
Sumiram-se
1121
בֵּן

os estrangeiros
5236
נֵכָר

-
4526
מִסְגֶּרֶת

e das suas fortificações
2296
חָגַר
H8799
saíram espavoridos


Vive o SENHOR, e bendito seja o meu rochedo; e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação, (ACF)

2416
חַי

Vive
3068
יְהוָה

o SENHOR
1288
בָּרַךְ
H8803
e bendita seja
6697
צוּר

a minha Rocha
7311
רוּם
H8799
Exaltado
430
אֱלֹהִים

seja o meu Deus
6697
צוּר

a Rocha
3468
יֶשַׁע

da minha salvação


O Deus que me dá inteira vingança, e sujeita os povos debaixo de mim. (ACF)

410
אֵל

O Deus
5414
נָתַן
H8802
que por mim tomou vingança
5360
נְקָמָה

-
3381
יָרַד
H8688
e me submeteu
5971
עַם

povos


E o que me tira dentre os meus inimigos; e tu me exaltas sobre os que contra mim se levantam; do homem violento me livras. (ACF)

3318
יָצָא
H8688
o Deus que me tirou
341
אֹיֵב
H8802
dentre os meus inimigos
7311
רוּם
H8787
sim, tu que me exaltaste
6965
קוּם
H8801
acima dos meus adversários
5337
נָצַל
H8686
e me livraste
376
אִישׁ

do homem
2555
חָמָס

violento


Por isso, ó SENHOR, te louvarei entre os gentios, e entoarei louvores ao teu nome. (ACF)

3034
יָדָה
H8686
Celebrar-te-ei
1471
גּוֹי

pois, entre as nações
3068
יְהוָה

ó SENHOR
2167
זָמַר
H8762
e cantarei louvores
8034
שֵׁם

ao teu nome


Ele é a torre das salvações do seu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua descendência para sempre. (ACF)

4024
מִגדּוֹל
H8675
É ele quem dá grandes
1431
גָּדַל
H8688
-
3444
יְשׁוּעָה

vitórias
4428
מֶלֶךְ

ao seu rei
6213
עָשָׂה
H8802
e usa
2617
חֵסֵד

de benignidade
4899
מָשִׁיחַ

para com o seu ungido
1732
דָּוִד

com Davi
2233
זֶרַע

e sua posteridade
5704
עַד

para
5769
עוֹלָם

sempre