Bíblia Interlinear |
| 2977 יֹאשִׁיָה Tinha Josias |
| 8083 שְׁמֹנֶה oito |
| 8141 שָׁנֶה anos |
| 1121 בֵּן de idade |
| 4427 מָלַךְ H8800 quando começou a reinar |
| 4427 מָלַךְ H8804 e reinou |
| 7970 שְׁלוֹשִׁים trinta |
| 259 אֶחָד e um |
| 8141 שָׁנֶה anos |
| 3389 יְרוּשָׁלִַם em Jerusalém |
| 517 אֵם Sua mãe |
| 8034 שֵׁם se chamava |
| 3040 יְדִידָה Jedida |
| 1323 בַּת e era filha |
| 5718 עֲדָיָה de Adaías |
| 1218 בָּצקַת de Bozcate |
E fez o que era reto aos olhos do SENHOR; e andou em todo o caminho de Davi, seu pai, e não se apartou dele nem para a direita nem para a esquerda. (ACF)
| 6213 עָשָׂה H8799 Fez |
| 3477 יָשָׁר ele o que era reto |
| 5869 עַיִן perante |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 3212 יָלַךְ H8799 andou |
| 1870 דֶּרֶךְ em todo o caminho |
| 1732 דָּוִד de Davi |
| 1 אָב seu pai |
| 5493 סוּר H8804 e não se desviou |
| 3225 יָמִין nem para a direita |
| 8040 שְׂמֹאול nem para a esquerda |
Sucedeu que, no ano décimo oitavo do rei Josias, o rei mandou ao escrivão Safã, filho de Azalias, filho de Mesulão, à casa do SENHOR, dizendo: (ACF)
| 8083 שְׁמֹנֶה No décimo oitavo |
| 6240 עָשָׂר - |
| 8141 שָׁנֶה ano |
| 4428 מֶלֶךְ do seu reinado |
| 4428 מֶלֶךְ o rei |
| 2977 יֹאשִׁיָה Josias |
| 7971 שָׁלחַ H8804 mandou |
| 5608 סָפַר H8802 o escrivão |
| 8227 שָׁפָן Safã |
| 1121 בֵּן filho |
| 683 אֲצַליָהוּ de Azalias |
| 1121 בֵּן filho |
| 4918 מְשֻׁלָּם de Mesulão |
| 1004 בַּיִת à Casa |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
Sobe a Hilquias, o sumo sacerdote, para que tome o dinheiro que se trouxe à casa do SENHOR, o qual os guardas do umbral da porta ajuntaram do povo, (ACF)
| 559 אָמַר H8800 dizendo |
| 5927 עָלָה H8798 Sobe |
| 2518 חִלקִיָה a Hilquias |
| 1419 גָּדוֹל o sumo |
| 3548 כֹּהֵן sacerdote |
| 8552 תָּמַם H8686 para que conte |
| 3701 כֶּסֶף o dinheiro |
| 935 בּוֹא H8716 que se trouxe |
| 1004 בַּיִת à Casa |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 8104 שָׁמַר H8802 o qual os guardas |
| 5592 סַף da porta |
| 622 אָסַף H8804 ajuntaram |
| 5971 עַם do povo |
E que o dêem na mão dos que têm cargo da obra, e estão encarregados da casa do SENHOR; para que o dêem àqueles que fazem a obra que há na casa do SENHOR, para repararem as fendas da casa; (ACF)
| 5414 נָתַן H8799 que o deem |
| 3027 יָד nas mãos |
| 6213 עָשָׂה H8802 dos que dirigem |
| 4399 מְלָאכָה a obra |
| 6485 פָּקַד H8716 e têm a seu cargo |
| 1004 בַּיִת a Casa |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 5414 נָתַן H8799 para que paguem |
| 6213 עָשָׂה H8802 àqueles que fazem |
| 4399 מְלָאכָה a obra |
| 1004 בַּיִת que há na Casa |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 2388 חָזַק H8763 para repararem |
| 919 בֶּדֶק os estragos |
| 1004 בַּיִת da casa |
Aos carpinteiros, aos edificadores e aos pedreiros; e para comprar madeira e pedras lavradas, para repararem a casa. (ACF)
| 2796 חָרָשׁ aos carpinteiros |
| 1129 בָּנָה H8802 aos edificadores |
| 1443 גָּדַר H8802 e aos pedreiros |
| 7069 קָנָה H8800 e comprem |
| 6086 עֵץ madeira |
| 68 אֶבֶן e pedras |
| 4274 מַחְצֵב lavradas |
| 2388 חָזַק H8763 para repararem |
| 1004 בַּיִת os estragos da casa |
Porém não se pediu conta do dinheiro que se lhes entregara nas suas mãos, porquanto procediam com fidelidade. (ACF)
| 2803 חָשַׁב H8735 Porém não se pediu conta |
| 3701 כֶּסֶף do dinheiro |
| 5414 נָתַן H8737 que se lhes entregara |
| 3027 יָד nas mãos |
| 6213 עָשָׂה H8802 porquanto procediam |
| 530 אֱמוּנָה com fidelidade |
Então disse o sumo sacerdote Hilquias ao escrivão Safã: Achei o livro da lei na casa do SENHOR. E Hilquias deu o livro a Safã, e ele o leu. (ACF)
| 559 אָמַר H8799 Então, disse |
| 1419 גָּדוֹל o sumo |
| 3548 כֹּהֵן sacerdote |
| 2518 חִלקִיָה Hilquias |
| 5608 סָפַר H8802 ao escrivão |
| 8227 שָׁפָן Safã |
| 4672 מָצָא H8804 Achei |
| 5612 סֵפֶר o Livro |
| 8451 תּוֹרָה da Lei |
| 1004 בַּיִת na Casa |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 2518 חִלקִיָה Hilquias |
| 5414 נָתַן H8799 entregou |
| 5612 סֵפֶר o livro |
| 8227 שָׁפָן a Safã |
| 7121 קָרָא H8799 e este o leu |
Então o escrivão Safã veio ter com o rei e, dando-lhe conta, disse: Teus servos ajuntaram o dinheiro que se achou na casa, e o entregaram na mão dos que têm cargo da obra, que estão encarregados da casa do SENHOR. (ACF)
| 5608 סָפַר H8802 Então, o escrivão |
| 8227 שָׁפָן Safã |
| 935 בּוֹא H8799 veio |
| 4428 מֶלֶךְ ter com o rei |
| 7725 שׁוּב H8686 e lhe deu |
| 1697 דָּבָר relatório |
| 559 אָמַר H8799 dizendo |
| 5650 עֶבֶד Teus servos |
| 5413 נָתַךְ H8689 contaram |
| 3701 כֶּסֶף o dinheiro |
| 4672 מָצָא H8737 que se achou |
| 1004 בַּיִת na casa |
| 5414 נָתַן H8799 e o entregaram |
| 3027 יָד nas mãos |
| 6213 עָשָׂה H8802 dos que dirigem |
| 4399 מְלָאכָה a obra |
| 6485 פָּקַד H8716 e têm a seu cargo |
| 1004 בַּיִת a Casa |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
Também Safã, o escrivão, fez saber ao rei, dizendo: O sacerdote Hilquias me deu um livro. E Safã o leu diante do rei. (ACF)
| 5046 נָגַד H8686 Relatou |
| 5608 סָפַר H8802 mais o escrivão |
| 8227 שָׁפָן Safã |
| 4428 מֶלֶךְ ao rei |
| 559 אָמַר H8800 dizendo |
| 3548 כֹּהֵן O sacerdote |
| 2518 חִלקִיָה Hilquias |
| 5414 נָתַן H8804 me entregou |
| 5612 סֵפֶר um livro |
| 8227 שָׁפָן E Safã |
| 7121 קָרָא H8799 o leu |
| 6440 פָּנִים diante |
| 4428 מֶלֶךְ do rei |
Sucedeu, pois, que, ouvindo o rei as palavras do livro da lei, rasgou as suas vestes. (ACF)
| 4428 מֶלֶךְ Tendo o rei |
| 8085 שָׁמַע H8800 ouvido |
| 1697 דָּבָר as palavras |
| 5612 סֵפֶר do Livro |
| 8451 תּוֹרָה da Lei |
| 7167 קָרַע H8799 rasgou |
| 899 בֶּגֶד as suas vestes |
E o rei mandou a Hilquias, o sacerdote, a Aicão, filho de Safã, a Acbor, filho de Micaías, a Safã o escrivão e a Asaías, o servo do rei, dizendo: (ACF)
| 6680 צָוָה H8762 Ordenou |
| 4428 מֶלֶךְ o rei |
| 2518 חִלקִיָה a Hilquias |
| 3548 כֹּהֵן o sacerdote |
| 296 אֲחִיקָם a Aicão |
| 1121 בֵּן filho |
| 8227 שָׁפָן de Safã |
| 5907 עַכְבּוֹר a Acbor |
| 1121 בֵּן filho |
| 4320 מִיכָיָה de Micaías |
| 8227 שָׁפָן a Safã |
| 5608 סָפַר H8802 o escrivão |
| 6222 עֲשָׂיָה e a Asaías |
| 5650 עֶבֶד servo |
| 4428 מֶלֶךְ do rei |
| 559 אָמַר H8800 dizendo |
Ide, e consultai o SENHOR por mim, pelo povo e por todo o Judá, acerca das palavras deste livro que se achou; porque grande é o furor do SENHOR, que se acendeu contra nós; porquanto nossos pais não deram ouvidos às palavras deste livro, para fazerem conforme tudo quanto acerca de nós está escrito. (ACF)
| 3212 יָלַךְ H8798 Ide |
| 1875 דָּרַשׁ H8798 e consultai |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 5971 עַם por mim, pelo povo |
| 3063 יְהוּדָה e por todo o Judá |
| 1697 דָּבָר acerca das palavras |
| 5612 סֵפֶר deste livro |
| 4672 מָצָא H8737 que se achou |
| 1419 גָּדוֹל porque grande |
| 2534 חֵמָה é o furor |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 3341 יָצַת H8738 que se acendeu |
| 1 אָב contra nós, porquanto nossos pais |
| 8085 שָׁמַע H8804 não deram ouvidos |
| 1697 דָּבָר às palavras |
| 5612 סֵפֶר deste livro |
| 6213 עָשָׂה H8800 para fazerem |
| 3789 כָּתַב H8803 segundo tudo quanto de nós está escrito |
Então foi o sacerdote Hilquias, e Aicão, Acbor, Safã e Asaías à profetiza Hulda, mulher de Salum, filho de Ticvá, o filho de Harás, o guarda das vestiduras (e ela habitava em Jerusalém, na segunda parte), e lhe falaram. (ACF)
| 3548 כֹּהֵן Então, o sacerdote |
| 2518 חִלקִיָה Hilquias |
| 296 אֲחִיקָם Aicão |
| 5907 עַכְבּוֹר Acbor |
| 8227 שָׁפָן Safã |
| 6222 עֲשָׂיָה e Asaías |
| 3212 יָלַךְ H8799 foram |
| 5031 נְבִיאָה ter com a profetisa |
| 2468 חֻלְדָּה Hulda |
| 802 אִשָּׁה mulher |
| 7967 שַׁלּוּם de Salum |
| 8104 שָׁמַר H8802 o guarda-roupa |
| 899 בֶּגֶד - |
| 1121 בֵּן filho |
| 8616 תִּקוָה de Ticva |
| 1121 בֵּן filho |
| 2745 חַרחַס de Harás |
| 1696 דָּבַר H8762 e lhe falaram |
| 3427 יָשַׁב H8802 Ela habitava |
| 4932 מִשׁנֶה na cidade baixa |
| 3389 יְרוּשָׁלִַם de Jerusalém |
E ela lhes disse: Assim diz o SENHOR Deus de Israel: Dizei ao homem que vos enviou a mim: (ACF)
| 559 אָמַר H8799 Ela lhes disse |
| 559 אָמַר H8804 Assim diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים o Deus |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 559 אָמַר H8798 Dizei |
| 376 אִישׁ ao homem |
| 7971 שָׁלחַ H8804 que vos enviou |
Assim diz o SENHOR: Eis que trarei mal sobre este lugar, e sobre os seus moradores, a saber: todas as palavras do livro que leu o rei de Judá. (ACF)
| 559 אָמַר H8804 Assim diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 935 בּוֹא H8688 Eis que trarei |
| 7451 רַע males |
| 4725 מָקוֹם sobre este lugar |
| 3427 יָשַׁב H8802 e sobre os seus moradores |
| 1697 דָּבָר a saber, todas as palavras |
| 5612 סֵפֶר do livro |
| 7121 קָרָא H8804 que leu |
| 4428 מֶלֶךְ o rei |
| 3063 יְהוּדָה de Judá |
Porquanto me deixaram, e queimaram incenso a outros deuses, para me provocarem à ira por todas as obras das suas mãos, o meu furor se acendeu contra este lugar, e não se apagará. (ACF)
| 5800 עָזַב H8804 Visto que me deixaram |
| 6999 קָטַר H8762 e queimaram incenso |
| 312 אַחֵר a outros |
| 430 אֱלֹהִים deuses |
| 3707 כַּעַס H8687 para me provocarem à ira |
| 4639 מַעֲשֶׂה com todas as obras |
| 3027 יָד das suas mãos |
| 2534 חֵמָה o meu furor |
| 3341 יָצַת H8738 se acendeu |
| 4725 מָקוֹם contra este lugar |
| 3518 כָּבָה H8799 e não se apagará |
Porém ao rei de Judá, que vos enviou a consultar o SENHOR, assim lhe direis: Assim diz o SENHOR Deus de Israel, acerca das palavras, que ouviste: (ACF)
| 4428 מֶלֶךְ Porém ao rei |
| 3063 יְהוּדָה de Judá |
| 7971 שָׁלחַ H8802 que vos enviou |
| 1875 דָּרַשׁ H8800 a consultar |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 559 אָמַר H8799 assim lhe direis |
| 559 אָמַר H8804 Assim diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים o Deus |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 1697 דָּבָר acerca das palavras |
| 8085 שָׁמַע H8804 que ouviste |
Porquanto o teu coração se enterneceu, e te humilhaste perante o SENHOR, quando ouviste o que falei contra este lugar, e contra os seus moradores, que seria para assolação e para maldição, e que rasgaste as tuas vestes, e choraste perante mim, também eu te ouvi, diz o SENHOR. (ACF)
| 3824 לֵבָב Porquanto o teu coração |
| 7401 רָכַךְ H8804 se enterneceu |
| 3665 כָּנַע H8735 e te humilhaste |
| 6440 פָּנִים perante |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 8085 שָׁמַע H8800 quando ouviste |
| 1696 דָּבַר H8765 o que falei |
| 4725 מָקוֹם contra este lugar |
| 3427 יָשַׁב H8802 e contra os seus moradores |
| 8047 שַׁמָּה que seriam para assolação |
| 7045 קְלָלָה e para maldição |
| 7167 קָרַע H8799 e rasgaste |
| 899 בֶּגֶד as tuas vestes |
| 1058 בָּכָה H8799 e choraste |
| 6440 פָּנִים perante |
| 8085 שָׁמַע H8804 mim, também eu te ouvi |
| 5002 נְאֻם H8803 diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
Por isso eis que eu te recolherei a teus pais, e tu serás recolhido em paz à tua sepultura, e os teus olhos não verão todo o mal que hei de trazer sobre este lugar. Então tornaram a trazer ao rei a resposta. (ACF)
| 622 אָסַף H8802 Pelo que, eis que eu te reunirei |
| 1 אָב a teus pais |
| 622 אָסַף H8738 e tu serás recolhido |
| 7965 שָׁלוֹם em paz |
| 6913 קֶבֶר à tua sepultura |
| 5869 עַיִן e os teus olhos |
| 7200 רָאָה H8799 não verão |
| 7451 רַע todo o mal |
| 935 בּוֹא H8688 que hei de trazer |
| 4725 מָקוֹם sobre este lugar |
| 7725 שׁוּב H8686 Então, levaram |
| 4428 מֶלֶךְ eles ao rei |
| 1697 דָּבָר esta resposta |