A Bíblia On-line

Anúncios


A bíblia completa AT. NT


Bíblia Interlinear
2 Reis 11

Melakim

Vendo, pois, Atalia, mãe de Acazias, que seu filho era morto, levantou-se, e destruiu toda a descendência real.

7200
רָאָה
H8804
Vendo
6271
עֲתַליָה

Atalia
517
אֵם

mãe
274
אֲחַזיָה

de Acazias
1121
בֵּן

que seu filho
4191
מוּת
H8804
era morto
6965
קוּם
H8799
levantou-se
6
אָבַד
H8762
e destruiu
2233
זֶרַע

toda a descendência
4467
מַמלָכָה

real


Mas Jeoseba, filha do rei Jorão, irmã de Acazias, tomou a Joás, filho de Acazias, furtando-o dentre os filhos do rei, aos quais matavam, e o pós, a ele e à sua ama na recâmara, e o escondeu de Atalia, e assim não o mataram. (ACF)

3089
יְהוֹשֶׁבַע

Mas Jeoseba
1323
בַּת

filha
4428
מֶלֶךְ

do rei
3141
יוֹרָם

Jorão
269
אָחוֹת

e irmã
274
אֲחַזיָה

de Acazias
3947
לָקחַ
H8799
tomou
3101
יוֹאָשׁ

a Joás
1121
בֵּן

filho
274
אֲחַזיָה

de Acazias
1589
גָּנַב
H8799
e o furtou
8432
תָּוֶךְ

dentre
1121
בֵּן

os filhos
4428
מֶלֶךְ

do rei
4191
מוּת
H8716
aos quais matavam
5641
סָתַר
H8686
e pôs
3243
יָנַק
H8688
a ele e a sua ama
2315
חֶדֶר

numa câmara
4296
מִטָּה

interior
6440
פָּנִים

e, assim, o esconderam de
6271
עֲתַליָה

Atalia
4191
מוּת
H8717
e não foi morto


E esteve com ela escondido na casa do SENHOR seis anos; e Atalia reinava sobre o país. (ACF)

2244
חָבָא
H8693
Jeoseba o teve escondido
1004
בַּיִת

na Casa
3068
יְהוָה

do SENHOR
8337
שֵׁשׁ

seis
8141
שָׁנֶה

anos
6271
עֲתַליָה

neste tempo, Atalia
4427
מָלַךְ
H8802
reinava
776
אֶרֶץ

sobre a terra


E no sétimo ano enviou Joiada, e tomou os centuriões, com os capitães, e com os da guarda, e os colocou consigo na casa do SENHOR; e fez com eles uma aliança e ajuramentou-os na casa do SENHOR; e mostrou-lhes o filho do rei. (ACF)

7637
שְׁבִיעִי

No sétimo
8141
שָׁנֶה

ano
7971
שָׁלחַ
H8804
mandou
3077
יְהוֹיָדָע

Joiada
3947
לָקחַ
H8799
chamar
8269
שַׂר

os capitães
3967
מֵאָה

dos cários
7323
רוּץ
H8801
e da guarda
935
בּוֹא
H8686
e os fez entrar
1004
בַּיִת

à sua presença na Casa
3068
יְהוָה

do SENHOR
3772
כָּרַת
H8799
fez
1285
בְּרִית

com eles aliança
7650
שָׁבַע
H8686
e ajuramentou-os
1004
בַּיִת

na Casa
3068
יְהוָה

do SENHOR
7200
רָאָה
H8686
e lhes mostrou
1121
בֵּן

o filho
4428
מֶלֶךְ

do rei


E deu-lhes ordem, dizendo: Isto é o que haveis de fazer: Uma terça parte de vós, que entrais no sábado, fará a guarda da casa do rei. (ACF)

6680
צָוָה
H8762
Então, lhes deu ordem
559
אָמַר
H8800
dizendo
1697
דָּבָר

Esta é a obra
6213
עָשָׂה
H8799
que haveis de fazer
7992
שְׁלִישִׁי

uma terça parte
935
בּוֹא
H8802
de vós, que entrais
7676
שַׁבָּת

no sábado
8104
שָׁמַר
H8802
fará
4931
מִשׁמֶרֶת

a guarda
1004
בַּיִת

da casa
4428
מֶלֶךְ

do rei


E outra terça parte estará à porta de Sur; e a outra terça parte à porta detrás dos da guarda; assim fareis a guarda desta casa, afastando a todos. (ACF)

7992
שְׁלִישִׁי

e outra terça parte
8179
שַׁעַר

estará ao portão
5495
סוּר

Sur
7992
שְׁלִישִׁי

e a outra terça parte
8179
שַׁעַר

ao portão
310
אַחַר

detrás
7323
רוּץ
H8801
da guarda
8104
שָׁמַר
H8804
assim, fareis
4931
מִשׁמֶרֶת

a guarda
4535
מַסָּח

e defesa
1004
בַּיִת

desta casa


E as duas partes de vós, a saber, todos os que saem no sábado, farão a guarda da casa do SENHOR junto ao rei. (ACF)

8147
שְׁנַיִם

Os dois
3027
יָד

grupos
3318
יָצָא
H8802
que saem
7676
שַׁבָּת

no sábado
8104
שָׁמַר
H8804
estes todos farão
4931
מִשׁמֶרֶת

a guarda
1004
בַּיִת

da Casa
3068
יְהוָה

do SENHOR
413
אֵל

junto
4428
מֶלֶךְ

ao rei


E rodeareis o rei, cada um com as suas armas na mão, e aquele que entrar entre as fileiras o matarão; e vós estareis com o rei quando sair e quando entrar. (ACF)

5362
נָקַף
H8689
Rodeareis
5439
סָבִיב

-
4428
מֶלֶךְ

o rei
376
אִישׁ

cada um
3627
כְּלִי

de armas
3027
יָד

na mão
935
בּוֹא
H8802
e qualquer que pretenda penetrar
7713
שְׂדֵרָה

nas fileiras
4191
מוּת
H8714
seja morto
4428
מֶלֶךְ

estareis com o rei
3318
יָצָא
H8800
quando sair
935
בּוֹא
H8800
e quando entrar


Fizeram, pois, os centuriões conforme tudo quanto ordenara o sacerdote Joiada, tomando cada um os seus homens, tanto os que entravam no sábado como os que saíam no sábado; e foram ao sacerdote Joiada. (ACF)

6213
עָשָׂה
H8799
Fizeram
8269
שַׂר

pois, os capitães
3967
מֵאָה

de cem
6680
צָוָה
H8765
segundo tudo quanto lhes ordenara
3548
כֹּהֵן

o sacerdote
3077
יְהוֹיָדָע

Joiada
3947
לָקחַ
H8799
tomaram
376
אִישׁ

cada um
582
אֱנוֹשׁ

os seus homens
935
בּוֹא
H8802
tanto os que entravam
3318
יָצָא
H8802
como os que saíam
7676
שַׁבָּת

no sábado
935
בּוֹא
H8799
e vieram
3548
כֹּהֵן

ao sacerdote
3077
יְהוֹיָדָע

Joiada


E o sacerdote deu aos centuriões as lanças e os escudos que haviam sido do rei Davi, que estavam na casa do SENHOR. (ACF)

3548
כֹּהֵן

O sacerdote
5414
נָתַן
H8799
entregou
8269
שַׂר

aos capitães
3967
מֵאָה

de cem
2595
חֲנִית

as lanças
7982
שֶׁלֶט

e os escudos
4428
מֶלֶךְ

que haviam sido do rei
1732
דָּוִד

Davi
1004
בַּיִת

e estavam na Casa
3068
יְהוָה

do SENHOR


E os da guarda se puseram, cada um com as armas na mão, desde o lado direito da casa até ao lado esquerdo da casa, do lado do altar, e do lado da casa, em redor do rei. (ACF)

7323
רוּץ
H8801
Os da guarda
5975
עָמַד
H8799
se puseram
376
אִישׁ

cada um
3627
כְּלִי

de armas
3027
יָד

na mão
3802
כָּתֵף

desde o lado
3233
יְמָנִי

direito
1004
בַּיִת

da casa
3802
כָּתֵף

real até ao lado
8042
שְׂמָאלִי

esquerdo
4196
מִזְבֵּחַ

e até ao altar
1004
בַּיִת

e até ao templo
5439
סָבִיב

para rodear
4428
מֶלֶךְ

o rei


Então Joiada fez sair o filho do rei, e lhe pós a coroa, e lhe deu o testemunho; e o fizeram rei, e o ungiram, e bateram as palmas, e disseram: Viva o rei! (ACF)

3318
יָצָא
H8686
Então, Joiada fez sair
1121
בֵּן

o filho
4428
מֶלֶךְ

do rei
5414
נָתַן
H8799
pôs-lhe
5145
נֶזֶר

a coroa
5715
עֵדוּת

e lhe deu o Livro do Testemunho
4427
מָלַךְ
H8686
eles o constituíram rei
4886
מָשׁחַ
H8799
e o ungiram
5221
נָכָה
H8686
e bateram
3709
כַּף

palmas
559
אָמַר
H8799
e gritaram
2421
חָיָה
H8799
Viva
4428
מֶלֶךְ

o rei


E Atalia, ouvindo a voz dos da guarda e do povo, foi ter com o povo, na casa do SENHOR. (ACF)

8085
שָׁמַע
H8799
Ouvindo
6271
עֲתַליָה

Atalia
6963
קוֹל

o clamor
7323
רוּץ
H8801
dos da guarda
5971
עַם

e do povo
935
בּוֹא
H8799
veio
5971
עַם

para onde este
1004
בַּיִת

se achava na Casa
3068
יְהוָה

do SENHOR


E olhou, e eis que o rei estava junto à coluna, conforme o costume, e os príncipes e os trombeteiros junto ao rei, e todo o povo da terra estava alegre e tocava as trombetas; então Atalia rasgou as suas vestes, e clamou: Traição! Traição! (ACF)

7200
רָאָה
H8799
Olhou
4428
מֶלֶךְ

e eis que o rei
5975
עָמַד
H8802
estava junto
5982
עַמּוּד

à coluna
4941
מִשׁפָּט

segundo o costume
8269
שַׂר

e os capitães
2689
חֲצֹצְרָה

e os tocadores de trombetas
4428
מֶלֶךְ

junto ao rei
5971
עַם

e todo o povo
776
אֶרֶץ

da terra
8056
שָׂמֵחַ

se alegrava
8628
תָּקַע
H8802
e se tocavam
2689
חֲצֹצְרָה

trombetas
6271
עֲתַליָה

Então, Atalia
7167
קָרַע
H8799
rasgou
899
בֶּגֶד

os seus vestidos
7121
קָרָא
H8799
e clamou
7195
קֶשֶׁר

Traição
7195
קֶשֶׁר

Traição


Porém o sacerdote Joiada deu ordem aos centuriões que comandavam as tropas, dizendo-lhes: Tirai-a para fora das fileiras, e a quem a seguir matai-o à espada. Porque o sacerdote disse: Não a matem na casa do SENHOR. (ACF)

3548
כֹּהֵן

Porém o sacerdote
3077
יְהוֹיָדָע

Joiada
6680
צָוָה
H8762
deu ordem
8269
שַׂר

aos capitães
3967
מֵאָה

-
6485
פָּקַד
H8803
que comandavam
2428
חַיִל

as tropas
559
אָמַר
H8799
e disse-lhes
3318
יָצָא
H8685
Fazei-a sair
1004
בַּיִת

por entre
7713
שְׂדֵרָה

as fileiras
935
בּוֹא
H8802
se alguém a seguir
310
אַחַר

-
4191
מוּת
H8687
matai-o
2719
חֶרֶב

à espada
3548
כֹּהֵן

Porque o sacerdote
559
אָמַר
H8804
tinha dito
4191
מוּת
H8714
Não a matem
1004
בַּיִת

na Casa
3068
יְהוָה

do SENHOR


E lançaram mão dela; e ela foi, pelo caminho da entrada dos cavalos, à casa do rei, e ali a mataram. (ACF)

7760
שׂוּם
H8799
Lançaram
3027
יָד

mão
1870
דֶּרֶךְ

dela; e ela, pelo caminho
3996
מָבוֹא

da entrada
5483
סוּס

dos cavalos
935
בּוֹא
H8799
foi
1004
בַּיִת

à casa
4428
מֶלֶךְ

do rei
4191
מוּת
H8714
onde a mataram


E Joiada fez uma aliança entre o SENHOR e o rei e o povo, para que fosse o povo do SENHOR; como também entre o rei e o povo. (ACF)

3077
יְהוֹיָדָע

Joiada
3772
כָּרַת
H8799
fez
1285
בְּרִית

aliança
3068
יְהוָה

entre o SENHOR
4428
מֶלֶךְ

e o rei
5971
עַם

e o povo
5971
עַם

para serem eles o povo
3068
יְהוָה

do SENHOR
4428
מֶלֶךְ

como também entre o rei
5971
עַם

e o povo


Então todo o povo da terra entrou na casa de Baal, e a derrubaram, como também os seus altares, e as suas imagens, totalmente quebraram, e a Matã, sacerdote de Baal, mataram diante dos altares; então o sacerdote pós oficiais sobre a casa do SENHOR. (ACF)

5971
עַם

Então, todo o povo
776
אֶרֶץ

da terra
935
בּוֹא
H8799
entrou
1004
בַּיִת

na casa
1168
בַּעַל

de Baal
5422
נָתַץ
H8799
e a derribaram
7665
שָׁבַר
H8765
despedaçaram
3190
יָטַב
H8687
-
4196
מִזְבֵּחַ

os seus altares
6754
צֶלֶם

e as suas imagens
4977
מַתָּן

e a Matã
3548
כֹּהֵן

sacerdote
1168
בַּעַל

de Baal
2026
הָרַג
H8804
mataram
6440
פָּנִים

perante
4196
מִזְבֵּחַ

os altares
3548
כֹּהֵן

então, o sacerdote
7760
שׂוּם
H8799
pôs
6485
פָּקַד
H8803
guardas
6486
פְּקֻדָּה

-
1004
בַּיִת

sobre a Casa
3068
יְהוָה

do SENHOR


E tomou os centuriões, e os capitães, e os da guarda, e todo o povo da terra; e conduziram da casa do SENHOR, o rei, e foram, pelo caminho da porta dos da guarda, à casa do rei, e ele se assentou no trono dos reis. (ACF)

3947
לָקחַ
H8799
Tomou
8269
שַׂר

os capitães
3967
מֵאָה

dos cários
3746
כָּרִי

os
7323
רוּץ
H8801
da guarda
5971
עַם

e todo o povo
776
אֶרֶץ

da terra
3381
יָרַד
H8686
e todos estes conduziram
1004
בַּיִת

da Casa
3068
יְהוָה

do SENHOR
4428
מֶלֶךְ

o rei
1870
דֶּרֶךְ

e, pelo caminho
8179
שַׁעַר

da porta
7323
רוּץ
H8801
dos da guarda
935
בּוֹא
H8799
vieram
1004
בַּיִת

à casa
4428
מֶלֶךְ

real
3427
יָשַׁב
H8799
e Joás sentou-se
3678
כִּסֵּא

no trono
4428
מֶלֶךְ

dos reis


E todo o povo da terra se alegrou, e a cidade repousou, depois que mataram a Atalia, à espada, junto à casa do rei, (ACF)

8055
שָׂמחַ
H8799
Alegrou-se
5971
עַם

todo o povo
776
אֶרֶץ

da terra
5892
עִיר

e a cidade
8252
שָׁקַט
H8804
ficou tranquila
4191
מוּת
H8689
depois que mataram
6271
עֲתַליָה

Atalia
2719
חֶרֶב

à espada
1004
בַּיִת

junto à casa
4428
מֶלֶךְ

do rei


Era Joás da idade de sete anos quando o fizeram rei. (ACF)

3060
יְהוֹאָשׁ

Era Joás
1121
בֵּן

da idade
7651
שֶׁבַע

de sete
8141
שָׁנֶה

anos
4427
מָלַךְ
H8800
quando o fizeram rei