A Bíblia On-line

Anúncios


A bíblia completa AT. NT


Bíblia Interlinear
2 Crônicas 20

Divrei ha-Yamim

E sucedeu que, depois disto, os filhos de Moabe, e os filhos de Amom, e com eles outros dos amonitas, vieram à peleja contra Jeosafá.

310
אַחַר

Depois
1121
בֵּן

disto, os filhos
4124
מוֹאָב

de Moabe
1121
בֵּן

e os filhos
5983
עַמּוֹן

de Amom
5984
עַמּוֹנִי

com alguns dos meunitas
935
בּוֹא
H8804
vieram
4421
מִלחָמָה

à peleja
3092
יְהוֹשָׁפָט

contra Josafá


Então vieram alguns que avisaram a Jeosafá, dizendo: Vem contra ti uma grande multidão dalém do mar e da Síria; e eis que já estão em Hazazom-Tamar, que é En-Gedi. (ACF)

935
בּוֹא
H8799
Então, vieram
5046
נָגַד
H8686
alguns que avisaram
3092
יְהוֹשָׁפָט

a Josafá
559
אָמַר
H8800
dizendo
7227
רַב

Grande
1995
הָמוֹן

multidão
935
בּוֹא
H8802
vem
5676
עֵבֶר

contra ti dalém
3220
יָם

do mar
758
אֲרָם

e da Síria
2688
חַצְצוֹן תָּמָר

eis que já estão em Hazazom-Tamar
5872
עֵין גֶּדִי

que é En-Gedi


Então Jeosafá temeu, e pôs-se a buscar o SENHOR, e apregoou jejum em todo o Judá. (ACF)

3092
יְהוֹשָׁפָט

Então, Josafá
3372
יָרֵא
H8799
teve medo
6440
פָּנִים

e se
5414
נָתַן
H8799
pôs
1875
דָּרַשׁ
H8800
a buscar
3068
יְהוָה

ao SENHOR
7121
קָרָא
H8799
e apregoou
6685
צוֹם

jejum
5921
עַל

em todo
3063
יְהוּדָה

o Judá


E Judá se ajuntou, para pedir socorro ao SENHOR; também de todas as cidades de Judá vieram para buscar ao SENHOR. (ACF)

3063
יְהוּדָה

Judá
6908
קָבַץ
H8735
se congregou
1245
בָּקַשׁ
H8763
para pedir
3068
יְהוָה

socorro ao SENHOR
5892
עִיר

também de todas as cidades
3063
יְהוּדָה

de Judá
935
בּוֹא
H8804
veio
1245
בָּקַשׁ
H8763
gente para buscar
3068
יְהוָה

ao SENHOR


E pôs-se Jeosafá em pé na congregação de Judá e de Jerusalém, na casa do SENHOR, diante do pátio novo. (ACF)

5975
עָמַד
H8799
Pôs-se
3092
יְהוֹשָׁפָט

Josafá
6951
קָהָל

em pé, na congregação
3063
יְהוּדָה

de Judá
3389
יְרוּשָׁלִַם

e de Jerusalém
1004
בַּיִת

na Casa
3068
יְהוָה

do SENHOR
6440
פָּנִים

diante
2691
חָצֵר

do pátio
2319
חָדָשׁ

novo


E disse: Ah! SENHOR Deus de nossos pais, porventura não és tu Deus nos céus? Não és tu que dominas sobre todos os reinos das nações? Na tua mão há força e potência, e não há quem te possa resistir. (ACF)

559
אָמַר
H8799
e disse
3068
יְהוָה

Ah! SENHOR
430
אֱלֹהִים

Deus
1
אָב

de nossos pais
430
אֱלֹהִים

porventura, não és tu Deus
8064
שָׁמַיִם

nos céus
4910
מָשַׁל
H8802
Não és tu que dominas
4467
מַמלָכָה

sobre todos os reinos
1471
גּוֹי

dos povos
3027
יָד

Na tua mão
3581
כֹּחַ

está a força
1369
גְּבוּרָה

e o poder
3320
יָצַב
H8692
e não há quem te possa resistir


Porventura, ó nosso Deus, não lançaste fora os moradores desta terra de diante do teu povo Israel, e não a deste para sempre à descendência de Abraão, teu amigo? (ACF)

430
אֱלֹהִים

Porventura, ó nosso Deus
3423
יָרַשׁ
H8689
não lançaste fora
3427
יָשַׁב
H8802
os moradores
776
אֶרֶץ

desta terra
6440
פָּנִים

de diante
5971
עַם

do teu povo
3478
יִשׂרָ•אֵל

de Israel
5414
נָתַן
H8799
e não a deste
5769
עוֹלָם

para sempre
2233
זֶרַע

à posteridade
85
אַברָהָם

de Abraão
157
אָהַב
H8802
teu amigo


E habitaram nela e edificaram-te nela um santuário ao teu nome, dizendo: (ACF)

3427
יָשַׁב
H8799
Habitaram
1129
בָּנָה
H8799
nela e nela edificaram
4720
מִקְדָּשׁ

um santuário
8034
שֵׁם

ao teu nome
559
אָמַר
H8800
dizendo


Se algum mal nos sobrevier, espada, juízo, peste, ou fome, nós nos apresentaremos diante desta casa e diante de ti, pois teu nome está nesta casa, e clamaremos a ti na nossa angústia, e tu nos ouvirás e livrarás. (ACF)

7451
רַע

Se algum mal
935
בּוֹא
H8799
nos sobrevier
2719
חֶרֶב

espada
8196
שְׁפוֹט

por castigo
1698
דֶּבֶר

peste
7458
רָעָב

ou fome
5975
עָמַד
H8799
nós nos apresentaremos
6440
פָּנִים

diante
1004
בַּיִת

desta casa
6440
פָּנִים

e diante
8034
שֵׁם

de ti, pois o teu nome
1004
בַּיִת

está nesta casa
2199
זָעַק
H8799
e clamaremos
6869
צָרָה

a ti na nossa angústia
8085
שָׁמַע
H8799
e tu nos ouvirás
3467
יָשַׁע
H8686
e livrarás


Agora, pois, eis que os filhos de Amom, e de Moabe e os das montanhas de Seir, pelos quais não permitiste passar a Israel, quando vinham da terra do Egito, mas deles se desviaram e não os destruíram, (ACF)

1121
בֵּן

Agora, pois, eis que os filhos
5983
עַמּוֹן

de Amom
4124
מוֹאָב

e de Moabe
2022
הַר

e os do monte
8165
שֵׂעִיר

Seir
5414
נָתַן
H8804
cujas terras não permitiste
3478
יִשׂרָ•אֵל

a Israel
935
בּוֹא
H8800
invadir
935
בּוֹא
H8800
quando vinham
776
אֶרֶץ

da terra
4714
מִצרַיִם

do Egito
5493
סוּר
H8804
mas deles se desviaram
8045
שָׁמַד
H8689
e não os destruíram


Eis que nos dão o pago, vindo para lançar-nos fora da tua herança, que nos fizeste herdar. (ACF)

1580
גָּמַל
H8802
eis que nos dão o pago
935
בּוֹא
H8800
vindo
1644
גָּרַשׁ
H8763
para lançar-nos
3425
יְרֻשָּׁה

fora da tua possessão
3423
יָרַשׁ
H8689
que nos deste em herança


Ah! nosso Deus, porventura não os julgarás? Porque em nós não há força perante esta grande multidão que vem contra nós, e não sabemos o que faremos; porém os nossos olhos estão postos em ti. (ACF)

430
אֱלֹהִים

Ah! Nosso Deus
8199
שָׁפַט
H8799
acaso, não executarás tu o teu julgamento
6440
פָּנִים

contra
3581
כֹּחַ

eles? Porque em nós não há força
7227
רַב

para resistirmos a essa grande
1995
הָמוֹן

multidão
935
בּוֹא
H8802
que vem
3045
יָדַע
H8799
contra nós, e não sabemos
587
אֲנַחנוּ

nós
6213
עָשָׂה
H8799
o que fazer
5869
עַיִן

porém os nossos olhos


E todo o Judá estava em pé perante o SENHOR, como também as suas crianças, as suas mulheres, e os seus filhos. (ACF)

3063
יְהוּדָה

Todo o Judá
5975
עָמַד
H8802
estava em pé
6440
פָּנִים

diante
3068
יְהוָה

do SENHOR
1571
גַּם

como também
2945
טַף

as suas crianças
802
אִשָּׁה

as suas mulheres
1121
בֵּן

e os seus filhos


Então veio o Espírito do SENHOR, no meio da congregação, sobre Jaaziel, filho de Zacarias, filho de Benaia, filho de Jeiel, filho de Matanias, levita, dos filhos de Asafe, (ACF)

7307
רוּחַ

Então, veio o Espírito
3068
יְהוָה

do SENHOR
8432
תָּוֶךְ

no meio
6951
קָהָל

da congregação
3166
יַחֲזִיאֵל

sobre Jaaziel
1121
בֵּן

filho
2148
זְכַריָה

de Zacarias
1121
בֵּן

filho
1141
בְּנָיָה

de Benaia
1121
בֵּן

filho
3273
יְעִיאֵל

de Jeiel
1121
בֵּן

filho
4983
מַתַּניָה

de Matanias
3881
לֵוִיִי

levita
1121
בֵּן

dos filhos
623
אָסָף

de Asafe


E disse: Dai ouvidos todo o Judá, e vós, moradores de Jerusalém, e tu, ó rei Jeosafá; assim o SENHOR vos diz: Não temais, nem vos assusteis por causa desta grande multidão; pois a peleja não é vossa, mas de Deus. (ACF)

559
אָמַר
H8799
e disse
7181
קָשַׁב
H8685
Dai ouvidos
3063
יְהוּדָה

todo o Judá
3427
יָשַׁב
H8802
e vós, moradores
3389
יְרוּשָׁלִַם

de Jerusalém
4428
מֶלֶךְ

e tu, ó rei
3092
יְהוֹשָׁפָט

Josafá
559
אָמַר
H8804
ao que vos diz
3068
יְהוָה

o SENHOR
3372
יָרֵא
H8799
Não temais
2865
חָתַת
H8735
nem vos assusteis
6440
פָּנִים

por causa
7227
רַב

desta grande
1995
הָמוֹן

multidão
4421
מִלחָמָה

pois a peleja
430
אֱלֹהִים

não é vossa, mas de Deus


Amanhã descereis contra eles; eis que sobem pela ladeira de Ziz, e os achareis no fim do vale, diante do deserto de Jeruel. (ACF)

4279
מָחָר

Amanhã
3381
יָרַד
H8798
descereis
5927
עָלָה
H8802
contra eles; eis que sobem
4608
מַעֲלֶה

pela ladeira
6732
צִיץ

de Ziz
4672
מָצָא
H8804
encontrá-los-eis
5490
סוֹף

no fim
5158
נַחַל

do vale
6440
פָּנִים

defronte
4057
מִדְבָּר

do deserto
3385
יְרוּאֵל

de Jeruel


Nesta batalha não tereis que pelejar; postai-vos, ficai parados, e vede a salvação do SENHOR para convosco, ó Judá e Jerusalém. Não temais, nem vos assusteis; amanhã saí-lhes ao encontro, porque o SENHOR será convosco. (ACF)

2063
זֹאת

Neste
3898
לָחַם
H8736
encontro, não tereis de pelejar
3320
יָצַב
H8690
tomai posição
5975
עָמַד
H8798
ficai parados
7200
רָאָה
H8798
e vede
3444
יְשׁוּעָה

o salvamento
3068
יְהוָה

que o SENHOR
3063
יְהוּדָה

vos dará, ó Judá
3389
יְרוּשָׁלִַם

e Jerusalém
3372
יָרֵא
H8799
Não temais
2865
חָתַת
H8735
nem vos assusteis
4279
מָחָר

amanhã
3318
יָצָא
H8798
saí-lhes
6440
פָּנִים

ao encontro
3068
יְהוָה

porque o SENHOR


Então Jeosafá se prostrou com o rosto em terra, e todo o Judá e os moradores de Jerusalém se lançaram perante o SENHOR, adorando-o. (ACF)

3092
יְהוֹשָׁפָט

Então, Josafá
6915
קָדַד
H8799
se prostrou
639
אַף

com o rosto
776
אֶרֶץ

em terra
3063
יְהוּדָה

e todo o Judá
3427
יָשַׁב
H8802
e os moradores
3389
יְרוּשָׁלִַם

de Jerusalém
5307
נָפַל
H8804
também se prostraram
6440
פָּנִים

perante
3068
יְהוָה

o SENHOR
7812
שָׁחָה
H8692
e o adoraram


E levantaram-se os levitas, dos filhos dos coatitas, e dos filhos dos coratitas, para louvarem ao SENHOR Deus de Israel, com voz muito alta. (ACF)

6965
קוּם
H8799
Dispuseram-se
3881
לֵוִיִי

os levitas
1121
בֵּן

dos filhos
6956
קֳהָתִי

dos coatitas
7145
קָרחִי

e dos coreítas
1984
הָלַל
H8763
para louvarem
3068
יְהוָה

o SENHOR
430
אֱלֹהִים

Deus
3478
יִשׂרָ•אֵל

de Israel
6963
קוֹל

em voz
1419
גָּדוֹל

alta
4605
מַעַל

sobremaneira


E pela manhã cedo se levantaram e saíram ao deserto de Tecoa; e, ao sairem, Jeosafá pôs-se em pé, e disse: Ouvi-me, ó Judá, e vós, moradores de Jerusalém: Crede no SENHOR vosso Deus, e estareis seguros; crede nos seus profetas, e prosperareis; (ACF)

1242
בֹּקֶר

Pela manhã cedo
7925
שָׁכַם
H8686
se levantaram
3318
יָצָא
H8799
e saíram
4057
מִדְבָּר

ao deserto
8620
תְּקוַֹע

de Tecoa
3318
יָצָא
H8800
ao saírem
5975
עָמַד
H8804
eles, pôs-se
3092
יְהוֹשָׁפָט

Josafá
559
אָמַר
H8799
em pé e disse
8085
שָׁמַע
H8798
Ouvi-me
3063
יְהוּדָה

ó Judá
3427
יָשַׁב
H8802
e vós, moradores
3389
יְרוּשָׁלִַם

de Jerusalém
539
אָמַן
H8685
Crede
3068
יְהוָה

no SENHOR
430
אֱלֹהִים

vosso Deus
539
אָמַן
H8735
e estareis seguros
539
אָמַן
H8685
crede
5030
נָבִיא

nos seus profetas
6743
צָלַח
H8685
e prosperareis


E aconselhou-se com o povo, e ordenou cantores para o SENHOR, que louvassem à Majestade santa, saindo diante dos armados, e dizendo: Louvai ao SENHOR porque a sua benignidade dura para sempre. (ACF)

3289
יָעַץ
H8735
Aconselhou-se
5971
עַם

com o povo
5975
עָמַד
H8686
e ordenou
7891
שִׁיר
H8789
cantores
3068
יְהוָה

para o SENHOR
1927
הֲדָרָה

que, vestidos de ornamentos
6944
קֹדֶשׁ

sagrados
3318
יָצָא
H8800
e marchando
6440
פָּנִים

à frente
2502
חָלַץ
H8803
do exército
1984
הָלַל
H8764
louvassem
559
אָמַר
H8802
a Deus, dizendo
3034
יָדָה
H8685
Rendei graças
3068
יְהוָה

ao SENHOR
2617
חֵסֵד

porque a sua misericórdia
5769
עוֹלָם

dura para sempre


E, quando começaram a cantar e a dar louvores, o SENHOR pós emboscadas contra os filhos de Amom e de Moabe e os das montanhas de Seir, que vieram contra Judá, e foram desbaratados. (ACF)

2490
חָלַל
H8689
Tendo eles começado
7440
רִנָּה

a cantar
8416
תְּהִלָּה

e a dar louvores
5414
נָתַן
H8804
pôs
3068
יְהוָה

o SENHOR
693
אָרַב
H8764
emboscadas
1121
בֵּן

contra os filhos
5983
עַמּוֹן

de Amom
4124
מוֹאָב

e de Moabe
2022
הַר

e os do monte
8165
שֵׂעִיר

Seir
935
בּוֹא
H8802
que vieram
3063
יְהוּדָה

contra Judá
5062
נָגַף
H8735
e foram desbaratados


Porque os filhos de Amom e de Moabe se levantaram contra os moradores das montanhas de Seir, para os destruir e exterminar; e, acabando eles com os moradores de Seir, ajudaram uns aos outros a destruir-se. (ACF)

1121
בֵּן

Porque os filhos
5983
עַמּוֹן

de Amom
4124
מוֹאָב

e de Moabe
5975
עָמַד
H8799
se levantaram
3427
יָשַׁב
H8802
contra os moradores
2022
הַר

do monte
8165
שֵׂעִיר

Seir
2763
חָרַם
H8687
para os destruir
8045
שָׁמַד
H8687
e exterminar
3615
כָּלָה
H8763
e, tendo eles dado cabo
3427
יָשַׁב
H8802
dos moradores
8165
שֵׂעִיר

de Seir
5826
עָזַר
H8804
ajudaram
376
אִישׁ

uns
7453
רֵעַ

aos outros
4889
מַשְׁחִית

a destruir-se


Nisso chegou Judá à atalaia do deserto; e olharam para a multidão, e eis que eram corpos mortos, que jaziam em terra, e nenhum escapou. (ACF)

3063
יְהוּדָה

Tendo Judá
935
בּוֹא
H8804
chegado
4707
מִצפֶּה
H8677
ao alto que olha
4708
מִצפֶּה

-
4057
מִדְבָּר

para o deserto
6437
פָּנָה
H8799
procurou ver
1995
הָמוֹן

a multidão
6297
פֶּגֶר

e eis que eram corpos
5307
נָפַל
H8802
mortos, que jaziam
776
אֶרֶץ

em terra
6413
פְּלֵיטָה

sem nenhum sobrevivente


E vieram Jeosafá e o seu povo para saquear os seus despojos, e acharam entre eles riquezas e cadáveres em abundância, assim como objetos preciosos; e tomaram para si tanto, que não podiam levar; e três dias saquearam o despojo, porque era muito. (ACF)

935
בּוֹא
H8799
Vieram
3092
יְהוֹשָׁפָט

Josafá
5971
עַם

e o seu povo
962
בָּזַז
H8800
para saquear
7998
שָׁלָל

os despojos
4672
מָצָא
H8799
e acharam
6297
פֶּגֶר

entre os cadáveres
7399
רְכוּשׁ

riquezas
7230
רֹב

em abundância
3627
כְּלִי

e objetos
2532
חֶמְדָּה

preciosos
5337
נָצַל
H8762
tomaram
369
אַיִן

para si mais
4853
מַשָּׂא

do que podiam levar
7969
שָׁלוֹשׁ

e três
3117
יוֹם

dias
962
בָּזַז
H8802
saquearam
7998
שָׁלָל

o despojo
7227
רַב

porque era muito


E ao quarto dia se ajuntaram no vale de Beraca; pois ali louvaram ao SENHOR. Por isso chamaram aquele lugar o vale de Beraca, até ao dia de hoje. (ACF)

7243
רְבִיעִי

Ao quarto
3117
יוֹם

dia
6950
קָהַל
H8738
se ajuntaram
6010
עֵמֶק

no vale
1294
בְּרָכָה

de Bênção
1288
בָּרַךְ
H8765
onde louvaram
3068
יְהוָה

o SENHOR
7121
קָרָא
H8804
por isso, chamaram
4725
מָקוֹם

àquele lugar
6010
עֵמֶק

vale
1294
בְּרָכָה

de Bênção
3117
יוֹם

até ao dia de hoje


Então voltaram todos os homens de Judá e de Jerusalém, e Jeosafá à frente deles, e tornaram a Jerusalém com alegria; porque o SENHOR os alegrara sobre os seus inimigos. (ACF)

7725
שׁוּב
H8799
Então, voltaram
376
אִישׁ

todos os homens
3063
יְהוּדָה

de Judá
3389
יְרוּשָׁלִַם

e de Jerusalém
3092
יְהוֹשָׁפָט

e Josafá
7218
רֹאשׁ

à frente
7725
שׁוּב
H8800
deles, e tornaram
3389
יְרוּשָׁלִַם

para Jerusalém
8057
שִׂמחָה

com alegria
3068
יְהוָה

porque o SENHOR
8055
שָׂמחַ
H8765
os alegrara
341
אֹיֵב
H8802
com a vitória sobre seus inimigos


E vieram a Jerusalém com saltérios, com harpas e com trombetas, para a casa do SENHOR. (ACF)

935
בּוֹא
H8799
Vieram
3389
יְרוּשָׁלִַם

para Jerusalém
5035
נֶבֶל

com alaúdes
3658
כִּנּוֹר

harpas
2689
חֲצֹצְרָה

e trombetas
1004
בַּיִת

para a Casa
3068
יְהוָה

do SENHOR


E veio o temor de Deus sobre todos os reinos daquelas terras, ouvindo eles que o SENHOR havia pelejado contra os inimigos de Israel. (ACF)

430
אֱלֹהִים

Veio da parte de Deus
6343
פַּחַד

o terror
4467
מַמלָכָה

sobre todos os reinos
776
אֶרֶץ

daquelas terras
8085
שָׁמַע
H8800
quando ouviram
3068
יְהוָה

que o SENHOR
3898
לָחַם
H8738
havia pelejado
341
אֹיֵב
H8802
contra os inimigos
3478
יִשׂרָ•אֵל

de Israel


E o reino de Jeosafá ficou quieto; e o seu Deus lhe deu repouso ao redor. (ACF)

4438
מַלְכוּת

Assim, o reino
3092
יְהוֹשָׁפָט

de Josafá
8252
שָׁקַט
H8799
teve paz
430
אֱלֹהִים

porque Deus
5117
נוּחַ
H8799
lhe dera repouso
5439
סָבִיב

por todos os lados


E Jeosafá reinou sobre Judá; era da idade de trinta e cinco anos quando começou a reinar e vinte e cinco anos reinou em Jerusalém; e o nome de sua mãe era Azuba, filha de Sili. (ACF)

3092
יְהוֹשָׁפָט

Josafá
4427
מָלַךְ
H8799
reinou
3063
יְהוּדָה

sobre Judá
7970
שְׁלוֹשִׁים

tinha trinta
2568
חָמֵשׁ

e cinco
8141
שָׁנֶה

anos
1121
בֵּן

-
4427
מָלַךְ
H8800
quando começou a reinar
4427
מָלַךְ
H8804
e reinou
6242
עֶשׂרִים

vinte
2568
חָמֵשׁ

e cinco
8141
שָׁנֶה

anos
3389
יְרוּשָׁלִַם

em Jerusalém
517
אֵם

Sua mãe
8034
שֵׁם

se chamava
5806
עֲזוּבָה

Azuba
1323
בַּת

filha
7977
שִׁלחִי

de Sili


E andou no caminho de Asa, seu pai, e não se desviou dele, fazendo o que era reto aos olhos do SENHOR. (ACF)

3212
יָלַךְ
H8799
Ele andou
1870
דֶּרֶךְ

no caminho
609
אָסָא

de Asa
1
אָב

seu pai
5493
סוּר
H8804
e não se desviou
6213
עָשָׂה
H8800
dele, fazendo
3477
יָשָׁר

o que era reto
5869
עַיִן

perante
3068
יְהוָה

o SENHOR


Contudo os altos não foram tirados porque o povo não tinha ainda disposto o seu coração para com o Deus de seus pais. (ACF)

1116
בָּמָה

Contudo, os altos
5493
סוּר
H8804
não se tiraram
5971
עַם

porque o povo
3559
כּוּן
H8689
não tinha ainda disposto
3824
לֵבָב

o coração
430
אֱלֹהִים

para com o Deus
1
אָב

de seus pais


Ora, o restante dos atos de Jeosafá, assim, desde os primeiros até os últimos, eis que está escrito nas notas de Jeú, filho de Hanani, que as inseriu no livro dos reis de Israel. (ACF)

3499
יֶתֶר

Quanto aos mais
1697
דָּבָר

atos
3092
יְהוֹשָׁפָט

de Josafá
7223
רִאשׁוֹן

tanto os primeiros
314
אַחֲרוֹן

como os últimos
3789
כָּתַב
H8803
eis que estão escritos
1697
דָּבָר

nas Crônicas
3058
יֵהוּא

registradas por Jeú
1121
בֵּן

filho
2607
חֲנָנִי

de Hanani
5927
עָלָה
H8717
que as inseriu
5612
סֵפֶר

na História
4428
מֶלֶךְ

dos Reis
3478
יִשׂרָ•אֵל

de Israel


Porém, depois disto, Jeosafá, rei de Judá, se aliou com Acazias, rei de Israel, que procedeu com toda a impiedade. (ACF)

310
אַחַר

Depois
3092
יְהוֹשָׁפָט

disto, Josafá
4428
מֶלֶךְ

rei
3063
יְהוּדָה

de Judá
2266
חָבַר
H8694
se aliou
274
אֲחַזיָה

com Acazias
4428
מֶלֶךְ

rei
3478
יִשׂרָ•אֵל

de Israel
6213
עָשָׂה
H8800
que procedeu
7561
רָשַׁע
H8689
iniquamente


E aliou-se com ele, para fazerem navios que fossem a Társis; e fizeram os navios em Eziom-Geber. (ACF)

2266
חָבַר
H8762
Aliou-se
6213
עָשָׂה
H8800
com ele, para fazerem
591
אָנִיָה

navios
3212
יָלַךְ
H8800
que fossem
8659
תַּרשִׁישׁ

a Társis
6213
עָשָׂה
H8799
e fizeram
591
אָנִיָה

os navios
6100
עֶציוֹן גָּבֶר

em Eziom-Geber


Porém Eliezer, filho de Dodava, de Maressa, profetizou contra Jeosafá, dizendo: Porquanto te aliaste com Acazias, o SENHOR despedaçou as tuas obras. E os navios se quebraram, e não puderam ir a Társis. (ACF)

461
אֱלִיעֶזֶר

Porém Eliézer
1121
בֵּן

filho
1735
דּוֹדָוָהוּ

de Dodavá
4762
מַראֵשָׁה

de Maressa
5012
נָבָא
H8691
profetizou
3092
יְהוֹשָׁפָט

contra Josafá
559
אָמַר
H8800
dizendo
2266
חָבַר
H8692
Porquanto te aliaste
274
אֲחַזיָה

com Acazias
3068
יְהוָה

o SENHOR
6555
פָּרַץ
H8804
destruiu
4639
מַעֲשֶׂה

as tuas obras
591
אָנִיָה

E os navios
7665
שָׁבַר
H8735
se quebraram
6113
עָצַר
H8804
e não puderam
3212
יָלַךְ
H8800
ir
8659
תַּרשִׁישׁ

a Társis