Bíblia Interlinear |
| 935 בּוֹא H8799 Então, veio |
| 1732 דָּוִד Davi |
| 5011 נֹב a Nobe |
| 3548 כֹּהֵן ao sacerdote |
| 288 אֲחִימֶלֶךְ Aimeleque |
| 288 אֲחִימֶלֶךְ Aimeleque |
| 2729 חָרַד H8799 tremendo |
| 7125 קִראָה H8800 saiu ao encontro |
| 1732 דָּוִד de Davi |
| 559 אָמַר H8799 e disse-lhe |
| 376 אִישׁ Por que vens só, e ninguém |
E disse Davi ao sacerdote Aimeleque: O rei me encomendou um negócio, e me disse: Ninguém saiba deste negócio, pelo qual eu te enviei, e o qual te ordenei; quanto aos moços, apontei-lhes tal e tal lugar. (ACF)
| 559 אָמַר H8799 Respondeu |
| 1732 דָּוִד Davi |
| 3548 כֹּהֵן ao sacerdote |
| 288 אֲחִימֶלֶךְ Aimeleque |
| 4428 מֶלֶךְ O rei |
| 6680 צָוָה H8765 deu-me |
| 1697 דָּבָר uma ordem |
| 559 אָמַר H8799 e me disse |
| 376 אִישׁ Ninguém |
| 3045 יָדַע H8799 saiba |
| 7971 שָׁלחַ H8802 por que te envio |
| 6680 צָוָה H8765 e de que te incumbo |
| 5288 נַעַר quanto aos meus homens |
| 3045 יָדַע H8776 combinei |
| 6423 פְּלֹנִי que me encontrassem em tal |
| 492 אַלמֹנִי e tal |
| 4725 מָקוֹם lugar |
Agora, pois, que tens à mão? Dá-me cinco pães na minha mão, ou o que se achar. (ACF)
| 3426 יֵשׁ Agora, que tens |
| 3027 יָד à mão |
| 5414 נָתַן H8798 Dá-me |
| 2568 חָמֵשׁ cinco |
| 3899 לֶחֶם pães |
| 4672 מָצָא H8737 ou o que se achar |
E, respondendo o sacerdote a Davi, disse: Não tenho pão comum à mão; há, porém, pão sagrado, se ao menos os moços se abstiveram das mulheres. (ACF)
| 6030 עָנָה H8799 Respondendo |
| 3548 כֹּהֵן o sacerdote |
| 1732 דָּוִד a Davi |
| 559 אָמַר H8799 disse-lhe |
| 3899 לֶחֶם Não tenho pão |
| 2455 חֹל comum |
| 3027 יָד à mão |
| 3426 יֵשׁ há |
| 3899 לֶחֶם porém, pão |
| 6944 קֹדֶשׁ sagrado |
| 5288 נַעַר se ao menos os teus homens |
| 8104 שָׁמַר H8738 se abstiveram |
| 389 אַךְ - |
| 802 אִשָּׁה das mulheres |
E respondeu Davi ao sacerdote, e lhe disse: As mulheres, na verdade, se nos vedaram desde ontem e anteontem; quando eu saí, os vasos dos moços eram santos; e de algum modo é pão comum, sendo que hoje santifica-se outro no vaso. (ACF)
| 6030 עָנָה H8799 Respondeu |
| 1732 דָּוִד Davi |
| 3548 כֹּהֵן ao sacerdote |
| 559 אָמַר H8799 e lhe disse |
| 518 אִם Sim |
| 3318 יָצָא H8800 como sempre, quando saio |
| 6113 עָצַר H8803 à campanha, foram-nos vedadas |
| 802 אִשָּׁה as mulheres |
| 3627 כְּלִי e os corpos |
| 5288 נַעַר dos homens |
| 6944 קֹדֶשׁ não estão imundos |
| 1870 דֶּרֶךְ Se tal se dá em viagem |
| 2455 חֹל comum |
| 6942 קָדַשׁ H8799 quanto mais serão puros |
| 3117 יוֹם hoje |
Então o sacerdote lhe deu o pão sagrado, porquanto não havia ali outro pão senão os pães da proposição, que se tiraram de diante do SENHOR, para se pór ali pão quente no dia em que aquele se tirasse. (ACF)
| 5414 נָתַן H8799 Deu-lhe |
| 3548 כֹּהֵן pois, o sacerdote |
| 6944 קֹדֶשׁ o pão sagrado |
| 3899 לֶחֶם porquanto não havia ali outro |
| 3899 לֶחֶם senão os pães |
| 6440 פָּנִים da proposição |
| 5493 סוּר H8716 que se tiraram |
| 6440 פָּנִים de diante |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 7760 שׂוּם H8800 quando trocados |
| 3117 יוֹם no devido dia |
| 3899 לֶחֶם por pão |
| 2527 חֹם quente |
Estava, porém, ali naquele dia um dos criados de Saul, detido perante o SENHOR, e era seu nome Doegue, edomeu, o mais poderoso dos pastores de Saul. (ACF)
| 3117 יוֹם Achava-se ali, naquele dia |
| 376 אִישׁ um |
| 5650 עֶבֶד dos servos |
| 7586 שָׁאוּל de Saul |
| 6113 עָצַר H8737 detido |
| 6440 פָּנִים perante |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 8034 שֵׁם cujo nome |
| 1673 דֹּאֵג era Doegue |
| 130 אֱדֹמִי edomita |
| 47 אַבִּיר o maioral |
| 7462 רָעָה H8802 dos pastores |
| 7586 שָׁאוּל de Saul |
E disse Davi a Aimeleque: Não tens aqui à mão lança ou espada alguma? Porque não trouxe à mão nem a minha espada nem as minhas armas, porque o negócio do rei era apressado. (ACF)
| 559 אָמַר H8799 Disse |
| 1732 דָּוִד Davi |
| 288 אֲחִימֶלֶךְ a Aimeleque |
| 371 אִין Não |
| 3426 יֵשׁ tens |
| 3027 יָד aqui à mão |
| 2595 חֲנִית lança |
| 2719 חֶרֶב ou espada |
| 3947 לָקחַ H8804 alguma? Porque não trouxe |
| 3027 יָד comigo |
| 2719 חֶרֶב nem a minha espada |
| 3627 כְּלִי nem as minhas armas |
| 1697 דָּבָר porque a ordem |
| 4428 מֶלֶךְ do rei |
| 1961 הָיָה H8804 era |
| 5169 נָחַץ H8803 urgente |
E disse o sacerdote: A espada de Golias, o filisteu, a quem tu feriste no vale do carvalho, eis que está aqui envolta num pano detrás do éfode. Se tu a queres tomar, toma-a, porque nenhuma outra há aqui, senão aquela. E disse Davi: Não há outra semelhante; dá-ma. (ACF)
| 559 אָמַר H8799 Respondeu |
| 3548 כֹּהֵן o sacerdote |
| 2719 חֶרֶב A espada |
| 1555 גָּליַת de Golias |
| 6430 פְּלִשְׁתִּי o filisteu |
| 5221 נָכָה H8689 a quem mataste |
| 6010 עֵמֶק no vale |
| 425 אֵלָה de Elá |
| 3874 לוּט H8803 está aqui, envolta |
| 8071 שִׂמלָה num pano |
| 310 אַחַר detrás |
| 646 אֵפוֹד da estola sacerdotal |
| 3947 לָקחַ H8799 se a queres levar |
| 3947 לָקחַ H8798 leva-a |
| 312 אַחֵר porque não há outra |
| 2088 זֶה aqui |
| 2108 זוּלָה senão essa |
| 559 אָמַר H8799 Disse |
| 1732 דָּוִד Davi |
| 5414 נָתַן H8798 Não há outra semelhante; dá-ma |
E Davi levantou-se, e fugiu aquele dia de diante de Saul, e foi a Aquis, rei de Gate. (ACF)
| 6965 קוּם H8799 Levantou-se |
| 1732 דָּוִד Davi |
| 3117 יוֹם naquele dia |
| 1272 בָּרחַ H8799 e fugiu |
| 6440 פָּנִים de diante |
| 7586 שָׁאוּל de Saul |
| 935 בּוֹא H8799 e foi |
| 397 אָכִישׁ a Aquis |
| 4428 מֶלֶךְ rei |
| 1661 גַּת de Gate |
Porém os criados de Aquis lhe disseram: Não é este Davi, o rei da terra? Não se cantava deste nas danças, dizendo: Saul feriu os seus milhares, porém Davi os seus dez milhares? (ACF)
| 5650 עֶבֶד Porém os servos |
| 397 אָכִישׁ de Aquis |
| 559 אָמַר H8799 lhe disseram |
| 1732 דָּוִד Este não é Davi |
| 4428 מֶלֶךְ o rei |
| 776 אֶרֶץ da sua terra |
| 2088 זֶה Não é a este |
| 6030 עָנָה H8799 que se cantava |
| 4246 מְחוֹלָה nas danças |
| 559 אָמַר H8800 dizendo |
| 7586 שָׁאוּל Saul |
| 5221 נָכָה H8689 feriu |
| 505 אֶלֶף os seus milhares |
| 1732 דָּוִד porém Davi |
| 7233 רְבָבָה os seus dez milhares |
E Davi considerou estas palavras no seu ânimo, e temeu muito diante de Aquis, rei de Gate. (ACF)
| 1732 דָּוִד Davi |
| 7760 שׂוּם H8799 guardou |
| 1697 דָּבָר estas palavras |
| 3824 לֵבָב considerando-as consigo mesmo |
| 3372 יָרֵא e teve |
| 3966 מְאֹד muito |
| 3372 יָרֵא H8799 medo |
| 6440 פָּנִים de |
| 397 אָכִישׁ Aquis |
| 4428 מֶלֶךְ rei |
| 1661 גַּת de Gate |
Por isso se contrafez diante dos olhos deles, e fez-se como doido entre as suas mãos, e esgravatava nas portas de entrada, e deixava correr a saliva pela barba. (ACF)
| 8138 שָׁנָה H8762 Pelo que se contrafez |
| 5869 עַיִן diante |
| 3027 יָד deles, em cujas mãos |
| 1984 הָלַל H8704 se fingia doido |
| 8427 תָּוָה H8762 esgravatava |
| 8179 שַׁעַר nos postigos |
| 1817 דֶּלֶת das portas |
| 3381 יָרַד H8686 e deixava correr |
| 7388 רִיר saliva |
| 2206 זָקָן pela barba |
Então disse Aquis aos seus criados: Eis que bem vedes que este homem está louco; por que mo trouxestes a mim? (ACF)
| 559 אָמַר H8799 Então, disse |
| 397 אָכִישׁ Aquis |
| 5650 עֶבֶד aos seus servos |
| 7200 רָאָה H8799 Bem vedes |
| 376 אִישׁ que este homem |
| 7696 שָׁגַע H8693 está louco |
| 935 בּוֹא H8686 por que mo trouxestes |
Faltam-me a mim doidos, para que trouxésseis a este para que fizesse doidices diante de mim? Há de entrar este na minha casa? (ACF)
| 2638 חָסֵר Faltam-me |
| 7696 שָׁגַע H8794 a mim doidos |
| 935 בּוֹא H8689 para que trouxésseis |
| 7696 שָׁגַע H8692 este para fazer doidices |
| 935 בּוֹא H8799 diante de mim? Há de entrar |
| 1004 בַּיִת este na minha casa |