သူက “ ‘ဤချိုင့်ဝှမ်းတွင် မြောင်းများကို တူးကြလော့’ဟု ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူပြီ။
၄ ရာ 3:17 - မြန်မာ့စံမီသမ္မာကျမ်း တစ်ဖန် ထာဝရဘုရားက ‘လေမတိုက်၊ မိုးမရွာဘဲ ဤချိုင့်ဝှမ်းတွင် ရေပြည့်နေလိမ့်မည်ဖြစ်၍ သင်တို့နှင့် သင်တို့၏သိုးနွားတိရစ္ဆာန်များပါ ရေသောက်ရလိမ့်မည်’ဟု မိန့်တော်မူပြီ။ Common Language Bible သင်တို့သည်မိုးနှင့်လေကိုမတွေ့မမြင်ရသော် လည်း ဤချောင်းသည်ရေပြည့်လိမ့်မည်။ သင်တို့နှင့် သင်တို့၏သိုးနွားများဝန်တင်တိရစ္ဆာန်များ အတွက် သောက်သုံးရန်ရေအလုံအလောက်ရရှိ လိမ့်မည်' ဟုဘုရားသခင်မိန့်တော်မူပြီ'' ဟု ဆို၏။- Garrad Bible သင် တို့ မှ စ၍ နွား၊ သိုး၊ တိ ရ စ္ဆာန် များ ပါ လုံ လောက် စွာ သောက် သုံး ရန်၊ မိုး မ ဆင်၊ လေ မ နှင် ဘဲ ထို ချောင်း ရေ ပြည့် လိမ့် မည် ဟူ၍ လည်း ကောင်း၊ ထာ ဝ ရ ဘု ရား ဗျာ ဒိတ် တော် ရှိ ၏။ Judson Bible အကြောင်းမူကား၊ သင်တို့နှင့်တိရစ္ဆာန်တို့သည် သောက်စရာဖို့ လေမလာ၊ မိုးမရွာဘဲ ဤချိုင့်သည် ရေနှင့်ပြည့်လိမ့်မည်။ |
သူက “ ‘ဤချိုင့်ဝှမ်းတွင် မြောင်းများကို တူးကြလော့’ဟု ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူပြီ။
တစ်ဖန် ကိုယ်တော်သည် တောကန္တာရကို ရေအိုင်အဖြစ်သို့လည်းကောင်း၊ ခြောက်သွေ့သောမြေကို စမ်းရေထွက်ရာအရပ်အဖြစ်သို့လည်းကောင်း ပြောင်းလဲစေတော်မူပြီး
သူတို့သည် ဗာကာချိုင့်ဝှမ်းကို ဖြတ်သွားကြရသော်လည်း ၎င်းကို စမ်းရေထွက်ရာအရပ်ဖြစ်စေပါ၏။ မိုးဦးသည်လည်း ထိုနေရာကို ကောင်းချီးမင်္ဂလာများနှင့် ဖုံးလွှမ်းပေးပါ၏။
ကြည့်ရှုလော့။ ငါသည် ဟောရပ်တောင်ရှိကျောက်ဆောင်ပေါ်တွင် သင့်ရှေ့၌ ရပ်နေမည်။ သင်သည် ထိုကျောက်ဆောင်ကိုရိုက်လော့။ ထိုကျောက်ဆောင်မှ ရေထွက်လာသဖြင့် လူတို့သည် ရေသောက်ရလိမ့်မည်”ဟု မိန့်တော်မူ၏။ မောရှေသည်လည်း အစ္စရေးသက်ကြီးဝါကြီးတို့၏မျက်မှောက်၌ ထိုအတိုင်းပြုလေ၏။
သူတို့ကို တောကန္တာရထဲတွင် ပို့ဆောင်တော်မူစဉ် သူတို့သည် ရေမငတ်ရကြ။ ကိုယ်တော်သည် သူတို့အဖို့ ကျောက်ဆောင်ထဲမှ ရေစီးဆင်းစေတော်မူ၏။ ကျောက်ဆောင်ကိုခွဲတော်မူသဖြင့် ရေစီးထွက်လေ၏။