ဆုတ်ဖြဲရသောအချိန်နှင့် ချုပ်လုပ်ရသောအချိန်ရှိ၏။ တိတ်တဆိတ်နေရသောအချိန်နှင့် စကားပြောရသောအချိန်ရှိ၏။
လုကာ 9:36 - မြန်မာ့စံမီသမ္မာကျမ်း ထိုအသံတော်ထွက်ပေါ်လာပြီးသည့်နောက် ယေရှုတစ်ပါးတည်းကိုသာတွေ့မြင်ရတော့၏။ တပည့်တော်တို့သည် မိမိတို့တွေ့မြင်ရသည့်အရာကို ထိုနေ့ရက်များ၌ မည်သူ့ကိုမျှမပြောဘဲ တိတ်ဆိတ်စွာနေကြ၏။ Common Language Bible အသံတော်ထွက်ပေါ်ပြီးသည့်နောက်သခင်ယေရှု တစ်ပါးတည်းကိုသာလျှင်တပည့်တော်တို့မြင် ရကြ၏။ သူတို့သည်မိမိတို့တွေ့မြင်ရသည့် အကြောင်းအရာကိုထိုစဉ်အခါကမည်သူ့ ကိုမျှမပြောဘဲဆိတ်ဆိတ်နေကြ၏။ Garrad Bible ယေ ရှု တစ် ပါး တည်း ကို သာ တွေ့ မြင် ကြ၏။ တ ပည့် တော် တို့ လည်း မြင် ရ သော အ ကြောင်း အ ရာ များ ကို ထို နေ့ ရက် ကာ လ တွင် မည် သူ့ အား မျှ မ ကြား မ ပြော ဘဲ ဆိတ် ဆိတ် နေ ကြ သ တည်း။ Judson Bible ထိုအသံတော်ဖြစ်သည် ခဏချင်းတွင်၊ ယေရှုသည် တစ်ယောက်တည်းရှိတော်မူ၏။ တပည့်တော်တို့သည် မိမိတို့မြင်သောအရာကို ဝှက်ထား၍၊ ထိုကာလ၌ အဘယ်သူအားမျှ မကြားမပြောဘဲနေကြ၏။ ခေတ်သစ်မြန်မာ သမ္မာကျမ်း ထိုအသံတော် ထွက်ပေါ်ပြီးနောက် ယေရှုကိုသာ တွေ့မြင်ကြရ၏။ တပည့်တော်တို့သည် တွေ့မြင်သမျှတို့ကို ထိုကာလပတ်လုံး မည်သူ့ကိုမျှ ပြန်မပြောဘဲ လျှို့ဝှက်ထားကြ၏။ မြန်မာ ထိုအသံတော်ဖြစ်သည် ခဏချင်းတွင်၊ ယေရှုသည် တစ်ယောက်တည်းရှိတော်မူ၏။ တပည့်တော်တို့သည် မိမိတို့မြင်သောအရာကို ဝှက်ထား၍၊ ထိုကာလ၌ အဘယ်သူအားမျှ မကြားမပြောဘဲနေကြ၏။ |
ဆုတ်ဖြဲရသောအချိန်နှင့် ချုပ်လုပ်ရသောအချိန်ရှိ၏။ တိတ်တဆိတ်နေရသောအချိန်နှင့် စကားပြောရသောအချိန်ရှိ၏။
ထို့နောက် တောင်ပေါ်မှ သူတို့ဆင်းလာကြစဉ် ယေရှုက“လူ့သားသည် သေသောသူတို့ထဲမှ မထမြောက်မီ ဤရူပါရုံကို မည်သူ့ကိုမျှမပြောကြနှင့်”ဟု သူတို့အား မိန့်မှာတော်မူ၏။
သူတို့သည် အလွန်ကြောက်ရွံ့ကြသဖြင့် ပေတရုသည် မည်သို့လျှောက်ရမည်ကိုမသိသောကြောင့် ထိုသို့လျှောက်ထားခြင်းဖြစ်၏။