ထိုပြည်ကို သင်တို့အား ငါအပိုင်ပေးသောကြောင့် သိမ်းပိုက်၍ ထိုပြည်၌ နေထိုင်ကြလော့။
တရားဟော 11:31 - မြန်မာ့စံမီသမ္မာကျမ်း သင်တို့သည် ဂျော်ဒန်မြစ်ကိုကူး၍ သင်တို့၏ဘုရားသခင်ထာဝရဘုရားပေးတော်မူသောပြည်ကို ဝင်ရောက်သိမ်းပိုက်တော့မည်။ ထိုပြည်ကိုသင်တို့ပိုင်ဆိုင်၍ ထိုပြည်၌နေထိုင်ကြသောအခါ Common Language Bible သင်တို့သည်ယော်ဒန်မြစ်ကိုဖြတ်ကူးလျက် ဘုရားသခင်ထာဝရဘုရားပေးတော်မူမည့်ပြည်ကို သိမ်းပိုက်ရတော့မည်။ သင်တို့သည်ထိုပြည် ကိုသိမ်းပိုက်၍အခြေချနေထိုင်ကြသော အခါ၊- Garrad Bible အ သို့ ဆို သော်၊ သင် တို့ ဘု ရား သ ခင် ထာ ဝ ရ ဘု ရား ပေး သ နား တော် မူ သော ပြည် ကို ဝင် ရောက် ပိုင် ယူ ရန် ယော် ဒန် မြစ် ကို ကူး ချီ မည် ပြု ကြ သည့် အ လျောက်၊ ပိုင် ယူ နေ ထိုင် ရ ကြ မည်။ Judson Bible သင်တို့၏ ဘုရားသခင်ထာဝရဘုရားပေးတော်မူသောပြည်ကို ဝင်စားခြင်းငှာ၊ ယော်ဒန်မြစ်တစ်ဖက်သို့ကူးသွား၍၊ ထိုပြည်ကို ဝင်စားလျက်နေရကြမည်။ |
ထိုပြည်ကို သင်တို့အား ငါအပိုင်ပေးသောကြောင့် သိမ်းပိုက်၍ ထိုပြည်၌ နေထိုင်ကြလော့။
ယနေ့ သင်တို့အဖို့ ငါချမှတ်ထားသောပြဋ္ဌာန်းချက်နှင့် စီရင်ထုံးဖွဲ့ချက်ရှိသမျှကို သင်တို့လိုက်နာစောင့်ထိန်းရမည်။
သင်၏ဘုရားသခင်ထာဝရဘုရားပေးတော်မူသောပြည်ကို သင်ဝင်ရောက်သိမ်းပိုက်၍ ထိုပြည်၌ နေထိုင်သောအခါ ‘ငါ့ပတ်ပတ်လည်ရှိလူမျိုးအပေါင်းတို့ကဲ့သို့ ငါ့ကိုအုပ်စိုးမည့်ဘုရင် တင်မြှောက်မည်’ဟု သင်ဆိုလျှင်
အို အစ္စရေးလူမျိုး၊ နားထောင်လော့။ ယနေ့ သင်သည် သင့်ထက်ကြီးမြတ်သောလူမျိုး၊ အင်အားကြီးသောလူမျိုးတို့ကိုသွား၍နှင်ထုတ်ရန် ဂျော်ဒန်မြစ်ကိုကူးသွားရတော့မည်။ မြို့များသည် ကြီးမား၍ မြို့ရိုးတို့သည် မိုးထိမြင့်၏။
“တပ်စခန်းတစ်လျှောက်လုံးသို့ သွား၍ လူတို့အား ‘သုံးရက်အတွင်းတွင် ဂျော်ဒန်မြစ်ကို ကူးပြီး သင်တို့၏ဘုရားသခင်ထာဝရဘုရား အပိုင်ပေးတော်မူသောပြည်ကို ဝင်ရောက်သိမ်းပိုက်ရမည်ဖြစ်သောကြောင့် စားနပ်ရိက္ခာ အသင့်ပြင်ဆင်ကြလော့’ဟူ၍ ပြောကြားလော့”ဟု မှာကြားလေ၏။
ဤသို့ဖြင့် အစ္စရေးလူမျိုးတို့၏ဘိုးဘေးတို့အား ဤပြည်ကို ပေးမည်ဟု ကျိန်ဆိုခဲ့သည့်အတိုင်း ထာဝရဘုရားသည် ပြည်တစ်ပြည်လုံးကို သူတို့အားပေးသဖြင့် သူတို့သည် ထိုပြည်ကို သိမ်းပိုက်၍နေထိုင်ကြလေ၏။