ထိုအခါ “အချင်းလူသား၊ ယခု မြောက်ဘက်သို့ မျှော်ကြည့်လော့”ဟု မိန့်တော်မူသဖြင့် မြောက်ဘက်သို့ ငါမျှော်ကြည့်သော် မြောက်ဘက်၊ ယဇ်ပလ္လင်တံခါးအဝင်ဝတွင် ဝန်တိုခြင်းရုပ်တု စိုက်ထူထားသည်ကို တွေ့ရ၏။
ဇာခရိ 5:5 - မြန်မာ့စံမီသမ္မာကျမ်း တစ်ဖန် ငါနှင့်စကားပြောသောကောင်းကင်တမန်သည် ပေါ်လာပြန်၍ ငါ့အား “မည်သည့်အရာပေါ်လာသည်ကို မျှော်ကြည့်ပါလော့”ဟု ဆိုလျှင် Common Language Bible ကောင်းကင်တမန်သည်တစ်ဖန်ပေါ်လာပြန် ၍``ကြည့်လော့။ အရာဝတ္ထုတစ်ခုသည်ရွေ့ လျား၍လာနေ၏'' ဆို၏။ Garrad Bible ထို နောက်၊ ငါ နှင့် မြွက် ဆို သော စေ တ မန် တော် သည် ပေါ် ပြန် ပြီး လျှင်၊ ယ ခု ထင် ရှား သော အ ရာ ကား၊ မည် သို့ ဖြစ် သည် ကို၊ မော် ကြည့်၍ ရှု မြင် လော့ ဟု မိန့် ဆို သည့် အ တိုင်း၊ Judson Bible တစ်ဖန် ငါနှင့်ပြောဆိုသော ကောင်းကင်တမန်သည် ထွက်၍၊ ယခုထွက်လာသောအရာကို မျှော်ကြည့်လော့ဟု ငါ့အားဆိုလျှင်၊ |
ထိုအခါ “အချင်းလူသား၊ ယခု မြောက်ဘက်သို့ မျှော်ကြည့်လော့”ဟု မိန့်တော်မူသဖြင့် မြောက်ဘက်သို့ ငါမျှော်ကြည့်သော် မြောက်ဘက်၊ ယဇ်ပလ္လင်တံခါးအဝင်ဝတွင် ဝန်တိုခြင်းရုပ်တု စိုက်ထူထားသည်ကို တွေ့ရ၏။
ငါနှင့်စကားပြောနေသောကောင်းကင်တမန်က ငါ့အား “ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေအရှင်ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူသောစကားများကို သင်ပြန်လည်ဆင့်ဆိုရမည်။ ကိုယ်တော်က ‘ငါသည် ဂျေရုဆလင်မြို့နှင့်ဇိအုန်တောင်ကို အလွန်ကြင်နာ၏။
ထို့ကြောင့် ငါနှင့်စကားပြောနေသောကောင်းကင်တမန်အား “ဤအရာများကား မည်သို့ ဆိုလိုသနည်း”ဟု မေးလျှောက်လျှင် သူက “ဤချိုများကား ယုဒလူမျိုး၊ အစ္စရေးလူမျိုးနှင့် ဂျေရုဆလင်မြို့တို့ကို ကွဲလွင့်စေသောချိုများဖြစ်သည်”ဟု ငါ့အား ပြောပြ၏။
ငါကလည်း “သခင်၊ အကျွန်ုပ်မြင်ရသောဤအရာများကား မည်သို့ ဆိုလိုသနည်း”ဟု မေးလျှောက်လျှင် ငါနှင့်စကားပြောနေသောကောင်းကင်တမန်က “ဤအရာများ မည်သို့ဆိုလိုသည်ကို သင့်အား ငါပြမည်”ဟု မိန့်ဆိုပြီးလျှင်
ထို့နောက် ငါနှင့်စကားပြောနေသောကောင်းကင်တမန် ထွက်သွားသောအခါ အခြားကောင်းကင်တမန်တစ်ပါးက သူ့အား လာ၍ဆီးကြိုပြီး
ငါနှင့်စကားပြောသောကောင်းကင်တမန်က “ဤအရာများ မည်သို့ ဆိုလိုသည်ကို သင် မသိသလော”ဟု ပြန်မေး၏။ ငါကလည်း “အကျွန်ုပ်၏သခင်၊ အကျွန်ုပ်မသိပါ”ဟု ပြန်လျှောက်၏။