ငါဟောပြောသော ဤတရားစကားကို ကြား၍ လိုက်နာသောသူသည် ကျောက်ပေါ်တွင် အိမ်ဆောက်သောပညာရှိနှင့် တူ၏။
လုကာ 7:31 - ခေတ်သစ်မြန်မာ သမ္မာကျမ်း ယေရှုက “ဤခေတ်လူတို့ကို မည်သည့်အရာနှင့် ခိုင်းနှိုင်းရမည်နည်း။ မည်သူနှင့် တူသနည်း။ Common Language Bible ကိုယ်တော်က ``ဤခေတ်လူတို့ကိုအဘယ်သို့ပုံ ဥပမာခိုင်းနှိုင်းရမည်နည်း။ သူတို့သည်အဘယ် သူများနှင့်တူကြသနည်း။- Garrad Bible ထို ကြောင့် ယ ခု လူ မျိုး ကို ငါ သည် မည် သို့ ပုံ နှိုင်း ရ အံ့ နည်း။ မည် သည် နှင့် တူ ကြ သ နည်း။ Judson Bible ထိုကြောင့် ဤလူမျိုးကို အဘယ်ဥပမာနှင့် ပုံပြရအံ့နည်း။ အဘယ်သူနှင့် တူသနည်း။- မြန်မာ့စံမီသမ္မာကျမ်း “ထို့ကြောင့် ဤခေတ်ကာလလူတို့ကို မည်သည့်အရာနှင့်ခိုင်းနှိုင်းရမည်နည်း။ သူတို့သည် မည်သည့်အရာနှင့်တူကြသနည်း။ မြန်မာ ထိုကြောင့် ဤလူမျိုးကို အဘယ်ဥပမာနှင့် ပုံပြရအံ့နည်း။ အဘယ်သူနှင့် တူသနည်း။- |
ငါဟောပြောသော ဤတရားစကားကို ကြား၍ လိုက်နာသောသူသည် ကျောက်ပေါ်တွင် အိမ်ဆောက်သောပညာရှိနှင့် တူ၏။
တစ်ဖန် ယေရှုက “ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်ကို မည်သို့ဖော်ပြရမည်နည်း။ မည်သည့် ပုံဥပမာကို သုံး၍ ဖော်ပြရမည်နည်း။
သို့သော်လည်း ဖာရိရှဲများနှင့် ကျမ်းတတ်ပညာရှင်တို့သည် မိမိတို့ကိုယ်ကျိုးအတွက် ဘုရားသခင်၏ အကြံအစည်တော်ကို ငြင်းပယ်၍ ယောဟန်ပေးသော နှစ်ခြင်းမင်္ဂလာကို မခံယူကြပေ။
ထိုသူတို့သည် ဈေးအရပ်၌ ကစားနေသောကလေးများနှင့် တူကြ၏။ ထိုကလေးများက ‘ငါတို့သည် သင်တို့အတွက် တီးမှုတ်သော်လည်း သင်တို့သည် မကကြ။ ငါတို့သည် ငိုချင်းကို သီဆိုသော်လည်း သင်တို့သည် မငိုကြွေးကြ’ ဟူ၍ အချင်းချင်းပြောဆိုကြ၏။