တပည့်တော်တို့သည် ထိုစကားကို ကြားသောအခါ အလွန်အံ့အားသင့်လျက် “သို့ဖြစ်လျှင် မည်သူသည် ကယ်တင်ခြင်းခံရပါမည်နည်း” ဟု မေးလျှောက်ကြ၏။
လုကာ 13:23 - ခေတ်သစ်မြန်မာ သမ္မာကျမ်း လူတစ်ဦးက “သခင်… ကယ်တင်ခြင်းခံရသူမှာ လူနည်းစုသာဖြစ်ပါသလော” ဟု မေးသော် Common Language Bible လူတစ်ယောက်က ``အရှင်၊ ကယ်တင်ခြင်းခံရ သူများသည်အရေအတွက်အားဖြင့်နည်းပါ သလော'' ဟုမေးလျှောက်၏။ Garrad Bible လူ တစ် ဦး က အ ရှင် ဘု ရား၊ ကယ် တင် ခြင်း ခံ ရ သူ နည်း ပါး သ လော ဟု မေး လျှောက် သော်၊ Judson Bible လူတစ်ဦးကလည်း၊ သခင်၊ ကယ်တင်ခြင်းသို့ ရောက်သောသူတို့သည် များသလော၊ နည်းသလောဟု မေးလျှောက်လျှင်၊- မြန်မာ့စံမီသမ္မာကျမ်း ထိုအခါ လူတစ်ဦးက “သခင်၊ ကယ်တင်ခြင်းခံရသူ အနည်းငယ်သာရှိသလော”ဟု မေးလျှောက်၏။ ကိုယ်တော်ကလည်း မြန်မာ လူတစ်ဦးကလည်း၊ သခင်၊ ကယ်တင်ခြင်းသို့ ရောက်သောသူတို့သည် များသလော၊ နည်းသလောဟု မေးလျှောက်လျှင်၊- |
တပည့်တော်တို့သည် ထိုစကားကို ကြားသောအခါ အလွန်အံ့အားသင့်လျက် “သို့ဖြစ်လျှင် မည်သူသည် ကယ်တင်ခြင်းခံရပါမည်နည်း” ဟု မေးလျှောက်ကြ၏။
ထို့ကြောင့် ယခု အကြီးမြတ်ဆုံးသောသူတို့သည် အသေးနုပ်ဆုံးဖြစ်လိမ့်မည်။ ယခုအသေးနုပ်ဆုံးသောသူတို့သည် အကြီးမြတ်ဆုံးဖြစ်လိမ့်မည်” ဟု မိန့်တော်မူ၏။
အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် ဖိတ်ခေါ်ခံရသူများစွာ ရှိသော်လည်း ရွေးကောက်ခံရသူမှာ အနည်းငယ်သာ ရှိသောကြောင့်ဖြစ်သည်” ဟု မိန့်တော်မူ၏။
သို့ရာတွင် အသက်ရှင်ခြင်းသို့ သွားသော တံခါးနှင့်လမ်းသည် ကျဉ်းမြောင်းခက်ခဲသဖြင့် တွေ့ရှိသောသူနည်းလှ၏။
ထို့နောက် ယေရှုသည် ဂျေရုဆလင်မြို့သို့ ခရီးသွားတော်မူရာလမ်းတွင် တစ်မြို့မှတစ်မြို့၊ တစ်ရွာမှတစ်ရွာသို့ လှည့်လည်၍ ဆုံးမသွန်သင်တော်မူ၏။
ယေရှုက “ကျဉ်းမြောင်းသောတံခါးကို ဝင်နိုင်ရန် ကြိုးစားအားထုတ်ကြလော့။ သင်တို့အား ငါပြောဆိုသည်မှာ များစွာသောလူတို့သည် ဝင်နိုင်ရန် ကြိုးပမ်းကြသော်လည်း မတတ်နိုင်ကြပေ။