ယေရှုက “ဒါဝိဒ်မင်းသည် မိမိနှင့် မိမိ၏အဖော်များ ဆာလောင်သည့်အချိန်၌ မည်သို့ပြုခဲ့သည်ကို သင်တို့မဖတ်ဖူးကြသလော။
မဿဲ 12:4 - ခေတ်သစ်မြန်မာ သမ္မာကျမ်း သူနှင့် သူ၏အပေါင်းအဖော်တို့သည် ဘုရားသခင်၏အိမ်တော်အတွင်းသို့ ဝင်လျက် ယဇ်ပုရောဟိတ်များမှအပ အခြားမည်သူမျှ စားခွင့်မရှိသည့် သန့်ရှင်းသောမုန့်ကို ယူ၍ စား၏။ Common Language Bible သူနှင့်သူ့အဖော်တို့သည်ဘုရားသခင်၏ ဗိမာန်တော်သို့ဝင်၍ ယဇ်ပုရောဟိတ်များသာ စားအပ်သောရှေ့တော်မုန့်ကိုစားဖူးသည် မဟုတ်လော။- Garrad Bible ဘု ရား သ ခင့် စံ ရာ တော် သို့ ဝင် ပြီး လျှင် ကိုယ် တိုင် မှ စ၍ နောက် ပါ တို့ မ စား အပ်၊ ပ ရော ဟိတ် တို့ သာ စား အပ် သော ရှေ့ တော် တင် မုန့် ကို သုံး ဆောင် ကြောင်း သင် တို့ မ ဖတ် ဘူး ကြ လော။ Judson Bible ဘုရားသခင်၏ အိမ်တော်သို့ဝင်၍ မိမိမစားအပ်၊ မိမိအဖော်မစားအပ်၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်တို့သာ စားအပ်သော ရှေ့တော်မုန့်ကို စားသည်အကြောင်းကို သင်တို့သည် မဖတ်ဖူးသလော။- မြန်မာ့စံမီသမ္မာကျမ်း သူသည် ဘုရားသခင်၏အိမ်တော်သို့ဝင်၍ ယဇ်ပုရောဟိတ်များမှတစ်ပါး သူကိုယ်တိုင်ရော သူနှင့်အတူရှိသောသူတို့ပါ စားခွင့်မရှိသောရှေ့တော်မုန့်ကို စားခဲ့ကြ၏။ မြန်မာ ဘုရားသခင်၏ အိမ်တော်သို့ဝင်၍ မိမိမစားအပ်၊ မိမိအဖော်မစားအပ်၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်တို့သာ စားအပ်သော ရှေ့တော်မုန့်ကို စားသည်အကြောင်းကို သင်တို့သည် မဖတ်ဖူးသလော။- |
ယေရှုက “ဒါဝိဒ်မင်းသည် မိမိနှင့် မိမိ၏အဖော်များ ဆာလောင်သည့်အချိန်၌ မည်သို့ပြုခဲ့သည်ကို သင်တို့မဖတ်ဖူးကြသလော။
ဗိမာန်တော်၌ တာဝန်ကျသော ယဇ်ပုရောဟိတ်များသည် ဥပုသ်နေ့၌ အလုပ်လုပ်ခွင့်ရှိသည်ကိုလည်း မောရှေ၏ ပညတ်ကျမ်းတွင် သင်တို့မဖတ်ဖူးသလော။
သူသည် ဘုရားသခင်၏အိမ်တော်အတွင်းသို့ ဝင်လျက် ယဇ်ပုရောဟိတ်များမှအပ အခြားမည်သူမျှ စားခွင့်မရှိသည့် သန့်ရှင်းသောမုန့်ကို ယူ၍ စား၏။ ထို့ပြင် သူ၏ အပေါင်းအဖော်များကိုလည်း ပေး၏။
သူသည် ဘုရားသခင်၏အိမ်တော်အတွင်းသို့ ဝင်လျက် ယဇ်ပုရောဟိတ်များမှအပ အခြားမည်သူမျှ စားခွင့်မရှိသည့် သန့်ရှင်းသောမုန့်ကို ယူ၍ စား၏။ ထို့ပြင် သူ၏အပေါင်းအဖော်များကိုလည်း ပေး၏” ဟု မိန့်တော်မူ၏။
တဲတော်တွင် အခန်းနှစ်ခန်း ပါရှိပြီး ပထမအခန်းတွင် ဆီမီးတိုင်နှင့် သန့်ရှင်းသောမုန့်များတင်ထားသည့် စားပွဲရှိ၏။ ဤအခန်းကို သန့်ရှင်းသောဌာနတော်ဟု ခေါ်၏။