ဤလောကသို့ ငြိမ်းချမ်းခြင်းကို ယူဆောင်လာရန် ငါလာသည်ဟု မထင်မှတ်ကြနှင့်။ ငြိမ်းချမ်းခြင်းကို ယူဆောင်လာရန် ငါလာသည် မဟုတ်ပါ။ ဓားကိုယူဆောင်လာရန် ငါလာ၏။
တမန်တော်ဝတ္ထု 28:29 - ခေတ်သစ်မြန်မာ သမ္မာကျမ်း ဤစကားများကို ပေါလုပြောသောအခါ ဂျူးတို့သည် အချင်းချင်းပြင်းထန်စွာ ငြင်းခုံလျက် ထွက်သွားကြ၏။ Common Language Bible (ဤသို့ပေါလုဆိုသောအခါယုဒအမျိုးသား တို့သည် အချင်းချင်းပြင်းထန်စွာငြင်းခုံလျက် ထွက်သွားကြ၏။) Judson Bible ပေါလုပြောဆိုပြီးမှ၊ ယုဒလူတို့သည် သွား၍ အချင်းချင်းများစွာသော ဆွေးနွေးနှီးနှောခြင်း ရှိကြ၏။ မြန်မာ့စံမီသမ္မာကျမ်း [ဤစကားကို ပေါလုပြောလိုက်သောအခါ ဂျူးလူမျိုးတို့သည် အချင်းချင်းပြင်းထန်စွာငြင်းခုံလျက် ပြန်သွားကြ၏။] |
ဤလောကသို့ ငြိမ်းချမ်းခြင်းကို ယူဆောင်လာရန် ငါလာသည်ဟု မထင်မှတ်ကြနှင့်။ ငြိမ်းချမ်းခြင်းကို ယူဆောင်လာရန် ငါလာသည် မဟုတ်ပါ။ ဓားကိုယူဆောင်လာရန် ငါလာ၏။
ဤလောကသို့ ငြိမ်းချမ်းခြင်းကို ယူဆောင်လာရန် ငါလာသည်ဟု သင်တို့ထင်ကြသလော။ မဟုတ်ပါ။ သင်တို့အား ငါပြောမည်။ ငါသည် ကွဲပြားစေရန်လာ၏။
ဤစကားတော်များကို ကြားသော် လူထုထဲမှတချို့က “ဤသူသည် အမှန်ပင် ကျွန်ုပ်တို့စောင့်မျှော်နေသော ပရောဖက်ဖြစ်သည်” ဟု ပြောဆိုကြ၏။
ထို့ကြောင့် သူတို့သည် အချင်းချင်းသဘောထားကွဲလွဲကြ၏။ ထို့နောက် ထိုသူတို့ထွက်သွားကြမည်ပြုစဉ် ပေါလုက “ပရောဖက်ဟေရှာယအားဖြင့် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်က သင်တို့ဘိုးဘေးတို့အား မှန်ကန်စွာမိန့်တော်မူသည်မှာ
ထို့ကြောင့် ဘုရားသခင်ပေးတော်မူသော ဤကယ်တင်ခြင်းတရားကို လူမျိုးခြားတို့ထံသို့ ပို့တော်မူပြီဖြစ်၍ သူတို့သည် ထိုတရားကို လက်ခံယုံကြည်မည်ဖြစ်ကြောင်း သင်တို့သိမှတ်ကြလော့” ဟု ဆို၏။
ထိုရောမမြို့၌ ပေါလုသည် မိမိငှားရမ်းထားသည့် အိမ်တွင် နှစ်နှစ်ပတ်လုံး နေ၍ မိမိထံသို့လာသမျှသောဧည့်သည်တို့ကို ဝမ်းမြောက်စွာကြိုဆိုလက်ခံလေ၏။