ကိုယ်တော်သည် ကြွလာ၍ ထိုအမျိုးသမီး၏ လက်ကို ကိုင်လျက် ထူမတော်မူ၏။ ထိုအခါ သူသည် အဖျားပျောက်၍ သူတို့အား ဧည့်ခံလေ၏။
ရှင်မာကု 5:41 - ခေတ်သစ်မြန်မာ သမ္မာကျမ်း ကိုယ်တော်သည် မိန်းကလေး၏ လက်ကိုကိုင်တော်မူလျက် “တာလိတကုမိ” ဟု မိန့်တော်မူ၏။ အဓိပ္ပာယ်မှာ “မိန်းကလေး… ထလော့” ဟု ဆိုလို၏။ Common Language Bible သူငယ်မ၏လက်ကိုဆုပ်ကိုင်ကာ ``တလိသကုမိ'' ဟုမိန့်တော်မူ၏။ အဋ္ဌိပ္ပါယ်ကား ``ကလေးမ၊ ထလော့။ သင့်အားငါအမိန့်ရှိ၏'' ဟူဆိုလိုသည်။ Garrad Bible သူ ငယ် မ လက် ကို ကိုင်၍ သူ ငယ် မ၊ ထ လော့၊ ငါ အ မိန့် ရှိ သည် ဆို လို သော တ လိ သ ကု မိ ဟု မိန့် တော် မူ သ ဖြင့်၊ Judson Bible သူငယ်၏လက်ကို ကိုင်တော်မူလျက်၊ တလိသကုမိဟု မိန့်တော်မူ၏။ အနက်ကား၊ မိန်းမငယ်ထလော့ ငါဆို၏ဟု ဆိုလိုသတည်း။- မြန်မာ့စံမီသမ္မာကျမ်း ထို့နောက် သူငယ်မ၏လက်ကိုကိုင်လျက်“တလိသကုမိ”ဟု မိန့်တော်မူ၏။ ၎င်း၏အဓိပ္ပာယ်မှာ“မိန်းကလေး၊ သင့်အားငါဆိုမည်။ ထလော့”ဟူ၍ ဖြစ်၏။ မြန်မာ သူငယ်၏လက်ကို ကိုင်တော်မူလျက်၊ တလိသကုမိဟု မိန့်တော်မူ၏။ အနက်ကား၊ မိန်းမငယ်ထလော့ ငါဆို၏ဟု ဆိုလိုသတည်း။- |
ကိုယ်တော်သည် ကြွလာ၍ ထိုအမျိုးသမီး၏ လက်ကို ကိုင်လျက် ထူမတော်မူ၏။ ထိုအခါ သူသည် အဖျားပျောက်၍ သူတို့အား ဧည့်ခံလေ၏။
ယေရှုသည် သနားတော်မူသဖြင့် လက်တော်ကို ဆန့်၍ ထိုသူကို တို့ထိတော်မူပြီးလျှင် “ငါအလိုရှိ၏။ စင်ကြယ်စေ” ဟု မိန့်တော်မူ၏။
ထိုအခါ လူတို့က ကိုယ်တော်ကို ပြက်ရယ်ပြုကြ၏။ သို့သော် ကိုယ်တော်သည် ရှိသမျှလူတို့ကို အပြင်သို့ ထွက်စေပြီးလျှင် မိန်းကလေး၏မိဘများနှင့် တပည့်တော်သုံးပါးတို့ကို ခေါ်၍ ထိုမိန်းကလေးရှိရာ အခန်းထဲသို့ ဝင်တော်မူ၏။
ထိုအခါ မိန်းကလေးသည် ချက်ချင်းထ၍ လမ်းလျှောက်လေ၏။ သူသည် ဆယ့်နှစ်နှစ်အရွယ်ရှိ၏။ ထိုအခါ လူတို့သည် အလွန်အံ့အားသင့်ကြ၏။
ဖခင်ကြီးဖြစ်သည့်အရာမှာ ကျမ်းစာ၌ ဘုရားသခင်သည် အာဗြဟံအား “ငါသည် သင့်ကို လူမျိုးများစွာတို့၏ ဖခင်ကြီးဖြစ်စေပြီ” ဟု မိန့်တော်မူသည့်အတိုင်းဖြစ်၏။ ထိုသို့ ဖခင်ကြီးဖြစ်ရခြင်းမှာ အာဗြဟံသည် သေလွန်သောသူတို့ကို ပြန်ရှင်စေတော်မူသောအရှင်၊ မဖြစ်ဖူးသေးသည့်အရာများကို ဖြစ်ပေါ်စေတော်မူသောအရှင် ဘုရားသခင်ကို ယုံကြည်သောကြောင့်ဖြစ်၏။
ကိုယ်တော်သည် အရာအားလုံးကို မိမိအာဏာစက်အောက်၌ ထားနိုင်စွမ်းရှိသောတန်ခိုးအားဖြင့် ကျွန်ုပ်တို့၏ လူ့ကိုယ်ခန္ဓာကို မိမိ၏ ဘုန်းအသရေနှင့် ပြည့်ဝသော ကိုယ်ခန္ဓာနှင့် တူစေရန် ပြောင်းလဲတော်မူလိမ့်မည်။