ထိုအခါ ဧလိရှဲက ဂေဟာဇိကိုခေါ်၍ “ထိုရှုနင်မြို့သူကို ခေါ်လိုက်ပါ”ဟု ဆိုသည့်အတိုင်း သူ့ကိုခေါ်၍ သူရောက်လာလျှင် ဧလိရှဲက သူ့အား “သင့်သားကို ချီယူသွားပါ”ဟု ဆို၏။
၄ ရာ 6:7 - မြန်မာ့စံမီသမ္မာကျမ်း ဧလိရှဲကလည်း “ဆယ်ယူလိုက်ပါ”ဟုဆိုသဖြင့် ထိုသူသည် ပုဆိန်ကို လက်ဖြင့် လှမ်းယူလိုက်လေ၏။ Common Language Bible ``ထိုပုဆိန်ကိုဆယ်ယူလော့'' ဟုဆို၏။ ထိုသူ သည်လည်းလက်ကိုဆန့်၍ပုဆိန်ကိုဆယ်ယူ လိုက်လေသည်။ Garrad Bible ဆယ် ယူ လော့ ဟု အ မိန့် ရှိ သည့် အ လျောက် လက် ဆန့်၍ ဆယ် ယူ လေ၏။ Judson Bible ဆယ်ယူလော့ဟု ဧလိရှဲဆိုသည်အတိုင်း၊ တပည့်သည် လက်ကိုဆန့်၍ ဆယ်ယူ၏။ |
ထိုအခါ ဧလိရှဲက ဂေဟာဇိကိုခေါ်၍ “ထိုရှုနင်မြို့သူကို ခေါ်လိုက်ပါ”ဟု ဆိုသည့်အတိုင်း သူ့ကိုခေါ်၍ သူရောက်လာလျှင် ဧလိရှဲက သူ့အား “သင့်သားကို ချီယူသွားပါ”ဟု ဆို၏။
ထိုမိန်းမသည် ဘုရားသခင်၏လူထံသို့လာ၍ပြောပြသောအခါ သူက “ထိုဆီများကို သွားရောင်းပြီး အကြွေးများကို ဆပ်ပါ။ ကျန်ငွေကို သင်နှင့်သင့်သားတို့ အသက်မွေးဖို့ အသုံးပြုပါ”ဟု ဆို၏။
ထိုအခါ ဘုရားသခင်၏လူက “မည်သည့်နေရာတွင် ကျသွားသနည်း”ဟု မေးလျှင် ထိုသူက နေရာကိုညွှန်ပြပေးသဖြင့် ဧလိရှဲသည် တုတ်တစ်ချောင်းကိုခုတ်၍ ထိုနေရာတွင်ပစ်ချလိုက်ရာ ပုဆိန်မှာ ပေါလောပေါ်လာလေ၏။
ဆီးရီးယားဘုရင်သည် အစ္စရေးဘုရင်နှင့် စစ်တိုက်ရန် တစ်ဖန်ချီလာ၍ စခန်းချရမည့်နေရာကို မိမိအမှုထမ်းတို့နှင့် တိုင်ပင်ပြီး “ဤနေရာ၊ ဤနေရာတို့တွင် စခန်းချမည်”ဟု မိန့်ဆို၏။
ထိုအခါ ထာဝရဘုရားက မောရှေအား “သင်၏လက်ကိုဆန့်၍ မြွေ၏အမြီးကို ဖမ်းကိုင်လော့”ဟု မိန့်တော်မူသဖြင့် သူသည် မိမိ၏လက်ကိုဆန့်၍ ဖမ်းဆွဲလိုက်ရာ ထိုမြွေသည် သူ၏လက်ထဲ၌ တောင်ဝှေးပြန်ဖြစ်လေ၏။
သေသောသူသည် ထထိုင်ပြီး စကားပြောလေ၏။ ကိုယ်တော်သည်လည်း သူ့ကို သူ့မိခင်ထံပြန်အပ်တော်မူ၏။
ပေတရုသည် လက်ကမ်းပေး၍ သူ့ကိုဆွဲထူပြီးလျှင် သန့်ရှင်းသူတို့နှင့်မုဆိုးမတို့ကိုခေါ်၍ အသက်ရှင်လျက်ရှိသောတဗိသကို ပြလေ၏။