Zakaria 7:11 - DIEM PROTESTANTA11 Kanefa tsy nety nihaino izany ny olona; fa nanainga soroka ho fandavana izy sady nanentsin-tadiny mba tsy handre. Jereo ny tokoBaiboly Protestanta Malagasy 201111 Nefa tsy nety nihaino ireny fa nampihemotra ny sorony ary nanentsin-tadìny izy mba tsy handre. Jereo ny tokoDikateny Iombonana Eto Madagasikara11 Kanefa tsy nety nihaino izany ny olona; fa nanainga soroka ho fandavana izy sady nanentsin-tadiny mba tsy handre. Jereo ny tokoBaiboly Katolika11 Tsy nety nihaino anefa izy ireo, fa nampiodina ny sorony sy nanamafy ny sofiny tsy hahare. Jereo ny tokoBaiboly Protestanta Malagasy11 Nefa tsy nety nihaino ireny, fa nampihemotra ny sorony, ary nataony lalodalovana ny sofiny mba tsy handre. Jereo ny tokoMalagasy Bible11 Nefa tsy nety nihaino ireny, fa nampihemotra ny sorony, ary nataony lalodalovana ny sofiny; mba tsy handre. Jereo ny tokoLa Bible en Malgache11 Nefa tsy nety nihaino ireny fa nampihemotra ny sorony ary nanentsin-tadìny izy mba tsy handre. Jereo ny toko |
ary nandà tsy nety nanaraka izany sady tsy nahatsiaro ny zava-mahagaga nataonao hanasoavana azy; eny, nanamafy ny hatony izy ka nanao di-doha hiverina amin’ny fanandevozana azy tany Ejipta. Fa Andriamanitra mpamela heloka Ianao, Andriamanitra miantra sy mamindra fo, ary mahari-po sady be hatsarampo, ka dia tsy nafoinao ny razanay.
Tsy nitsahatra nandefa ny mpaminany mpanompoko rehetra nifandimby nankany aminareo Aho hilaza aminareo hoe: ‹Samia miala amin’ny lalan-dratsiny ka manaova ny tsara, atsaharo ny mifikitra amin’andriamani-kafa sy manao fanompoam-pivavahana ho azy, dia hahazo honina eto amin’ny tany efa nomeko anareo sy ny razanareo ianareo.› Kanefa tsy nanongilan-tsofina tamiko sady tsy nihaino Ahy ianareo.