Biblia Todo Logo
Baiboly an-tserasera
- dokam-barotra -




Mpitsara 14:2 - DIEM PROTESTANTA

2 Rehefa niverina izy, dia nitantara tamin’ny ray sy reniny hoe: –Nisy tovovavy filistinina iray tsikaritro tany Timnà, ka tiako hangatahinareo ho vadiko.

Jereo ny toko dika mitovy

Baiboly Protestanta Malagasy 2011

2 Dia niakatra izy ka nilaza tamin’ny rainy sy reniny hoe: Nahita vehivavy tany Timna, avy amin’ny zanakavavin’ny Filistina, aho; koa alao ho vadiko izy ankehitriny.

Jereo ny toko dika mitovy

Dikateny Iombonana Eto Madagasikara

2 Rehefa niverina izy, dia nitantara tamin’ny ray sy reniny hoe: –Nisy tovovavy filistinina iray tsikaritro tany Timnà, ka tiako hangatahinareo ho vadiko.

Jereo ny toko dika mitovy

Baiboly Katolika

2 Nony tafakatra indray izy, dia nilaza tamin-drainy aman-dreniny hoe: «Nahita vehivavy anankiray tamin’ireo zanakavavin’ny Filistinina aho, tany Tamnà, ka ankehitriny mba alaovy ho vadiko izy.»

Jereo ny toko dika mitovy

Baiboly Protestanta Malagasy

2 Ary niakatra izy, dia nilaza tamin-drainy sy reniny hoe: Efa nahita vehivavy tany Timna avy amin’ny zanakavavin’ny Filistina aho; koa alao ho vadiko izy ankehitriny.

Jereo ny toko dika mitovy

Malagasy Bible

2 Ary niakatra izy, dia nilaza tamin-drainy sy reniny hoe: Efa nahita vehivavy tany Timna avy amin'ny zanakavavin'ny Filistina aho; koa alao ho vadiko izy ankehitriny.

Jereo ny toko dika mitovy

La Bible en Malgache

2 Dia niakatra izy ka nilaza tamin’ny rainy sy reniny hoe: Nahita vehivavy tany Timna, avy amin’ny zanakavavin’ny Filistina, aho; koa alao ho vadiko izy ankehitriny.

Jereo ny toko dika mitovy




Mpitsara 14:2
8 Rohy Ifampitohizana  

Nangalan-dreniny vady avy tany Ejipta izy ary nonina tao an-taniefitr’i Paràna.


Dia hoy izy tamin’i Hamôra rainy: –Alaovy ho ahy iny zazavavy iny mba ho vadiko.


Naka vady ho an’i Hera lahimatoany i Joda, ka Tamara no anarany.


Fa i Jôasy mpanjakan’i Israely dia nandefa iraka tany amin’i Amatsià mpanjakan’i Joda hamaly azy hoe: «Ny kirihitra tsilo izay tany Libano, hono, dia nandefa iraka tany amin’ny sedera izay tany Libano mba hiangavy azy hoe: ‹Omeo ho vadin’ny zanako lahy ny zanakao vavy›; kanjo nisy bibidian’i Libano namaky teo ka nanosihosy ny kirihitra tsilo.


Manambadia ka miteraha zanakalahy sy zanakavavy; akao vady ny zanakareo lahy ary ampanambadio ny zanakareo vavy mba hiteraka koa izy. Hihamaro anie ianareo, fa tsy hihavitsy!


Ary nidina nankany Timnà i Samsôna ka nahatsikaritra tovovavy filistinina iray tao.


Fa namaly azy ny ray sy reniny hoe: –Angaha tsy misy tovovavy ato amin’ny fokonao na ato amin’ny firenenao manontolo no handeha haka vady any amin’izay Filistinina tsy mifora ianao? Fa hoy i Samsôna tamin’ny rainy: –Iny no mahafinaritra ahy, ka angataho ho vadiko.


Araho izahay:

dokam-barotra


dokam-barotra