Biblia Todo Logo
Baiboly an-tserasera
- dokam-barotra -




Marka 5:13 - DIEM PROTESTANTA

13 Neken’i Jesoa ny fangatahany. Koa dia niala tamin-dralehilahy ireo fanahy maloto ka lasa niditra tao amin’ny kisoa. Ary nirifatra ny andian-kisoa, tokony ho kisoa roa arivo, ka nivarimbarina tan-kilahila ho any anaty farihy, dia maty tao.

Jereo ny toko dika mitovy

Baiboly Protestanta Malagasy 2011

13 Dia neken’i Jesosy izany. Ary ny fanahy maloto, rehefa niala tamin’ilay lehilahy, dia niditra tao anatin’ireo kisoa; ary ilay andian-kisoa, izay tokony ho roa arivo ny isany, dia nitratrevatreva teny amin’ny hantsana nankany amin’ny ranomasina ka maty sempotra tany anatin’ny ranomasina ireo.

Jereo ny toko dika mitovy

Dikateny Iombonana Eto Madagasikara

13 Neken’i Jesoa ny fangatahany. Koa dia niala tamin-dralehilahy ireo fanahy maloto ka lasa niditra tao amin’ny kisoa. Ary nirifatra ny andian-kisoa, tokony ho kisoa roa arivo, ka nivarimbarina tan-kilahila ho any anaty farihy, dia maty tao.

Jereo ny toko dika mitovy

Baiboly Katolika

13 Dia nekeny. Ka nivoaka ny fanahy maloto, dia niditra tao anatin’ny kisoa, ary rifatra nivarina teny amin’ny hantsana ho any amin’ny ranomasina ny kisoa andiany iray, tokony ho roa arivo, ka maty tao amin’ny ranomasina.

Jereo ny toko dika mitovy

Baiboly Protestanta Malagasy

13 Dia neken’i Jesosy. Ary ny fanahy maloto, rehefa nivoaka, dia niditra tao anatin’ny kisoa; ary ireo kisoa andiany ireo nitratrevatreva teny amin’ny hantsana ho any amin’ny ranomasina (tokony ho roa arivo no isany), ka dia maty tany amin’ny ranomasina izy.

Jereo ny toko dika mitovy

Malagasy Bible

13 Dia neken'i Jesosy. Ary ny fanahy maloto, rehefa nivoaka, dia niditra tao anatin'ny kisoa; ary ireo kisoa andiany ireo nitratrevatreva teny amin'ny hantsana ho any amin'ny ranomasina (tokony ho roa arivo no isany), ka dia maty tany amin'ny ranomasina izy.

Jereo ny toko dika mitovy

La Bible en Malgache

13 Dia neken’i Jesosy izany. Ary ny fanahy maloto, rehefa niala tamin’ilay lehilahy, dia niditra tao anatin’ireo kisoa; ary ilay andian-kisoa, izay tokony ho roa arivo ny isany, dia nitratrevatreva teny amin’ny hantsana nankany amin’ny ranomasina ka maty sempotra tany anatin’ny ranomasina ireo.

Jereo ny toko dika mitovy




Marka 5:13
12 Rohy Ifampitohizana  

Dia hoy izy: «Handeha aho, ka ho tonga fanahy mandainga ao am-bavan’ireo mpaminanin’i Ahaba rehetra». Ary hoy indray ny TOMPO: «Ho voataonanao tokoa izy, sady zavatra manavanana anao izany; ndeha àry ka ataovy!»


Dia hoy ny Tompo tamin’i Satàna: –Indro eo am-pelatananao izay ananany rehetra. Nefa aza kasihinao kosa ny tenany. Dia niala teo anatrehan’ny TOMPO i Satàna.


Dia hoy ny Tompo tamin’i Satàna: –Indro eo am-pelatananao izy, ny ainy tokana ihany tsimbinina.


Ny zava-masina, aza omena ny alika, fandrao hifoteran’ny alika ianareo ka hoviravirainy; ary ny vatosoanareo, aza atsipy amin’ny kisoa, fandrao voahosihosiny.


Dia hoy i Jesoa tamin’ny demony: –Mandehana. Dia niala tamin’izy roa lahy ny demony ka lasa niditra tao amin’ny kisoa. Ary indreo ny kisoa andiany manontolo fa nirifatra ka nivarimbarina tan-kilahila ho any anaty farihy dia maty an-drano tao.


Koa nitalaho tamin’i Jesoa ireo fanahy maloto nanao hoe: –Alefaso amin’iretsy kisoa iretsy izahay, hiditra ao aminy.


Nandositra ireo mpiandry kisoa ka lasa nilaza ny vaovao tao an-tanàna sy teny ambanivohitra. Koa avy ny olona hijery ny zava-niseho,


Ny devoly no ray niavianareo, ka ny filàndratsin’ny rainareo no satrinareo hatao. Ny devoly dia mpamono olona hatrany am-boalohany; ary tsy nitoetra tamin’ny marina izy, satria ny marina tsy ao aminy. Raha mandainga izy, dia miteny araka ny toetrany satria mpandainga izy sady rain’ny mpandainga.


dia Ilay efa lasa any an-danitra sy mipetraka eo ankavanan’Andriamanitra, ka eken’ny anjely sy ny fahefana ary ny hery.


Rehefa tapitra ny arivo taona, dia hovahana i Satàna hiala amin’ny fonja nitoerany,


Manana mpanjaka ireo valala ireo, dia ilay anjely mifehy ny hantsambe; ka ny anaran’io anjely io amin’ny teny hebreo dia «Abadôna» ary amin’ny teny grika dia «Apôliôna» (izany hoe «Mpandrava»).


Araho izahay:

dokam-barotra


dokam-barotra