Biblia Todo Logo
Baiboly an-tserasera
- dokam-barotra -




Jeremia 50:12 - DIEM PROTESTANTA

12 Nefa mba jereo ange ity tanindrazanareo: tafalatsaka lalina anaty henatra, tototry ny fahafaham-baràka. Indro izy nanjary farany amin’ny firenena, lasa taniefitra sy tany hay ary tanety ngazana.»

Jereo ny toko dika mitovy

Baiboly Protestanta Malagasy 2011

12 ho menatra indrindra ny reninareo, hangaihay ilay niteraka anareo; indro, izy no farany amin’ny firenena, tany efitra sy tany karankaina ary tany ngazana!

Jereo ny toko dika mitovy

Dikateny Iombonana Eto Madagasikara

12 Nefa mba jereo ange ity tanindrazanareo: tafalatsaka lalina anaty henatra, tototry ny fahafaham-baràka. Indro izy nanjary farany amin’ny firenena, lasa taniefitra sy tany hay ary tanety ngazana.»

Jereo ny toko dika mitovy

Baiboly Katolika

12 Safo-kenatra ny reninareo; mivoaramenan’ny henatra ilay niteraka anareo. Indro izy, fa faraidiny amin’ny firenena, efitra, tany foana, tany karankaina!

Jereo ny toko dika mitovy

Baiboly Protestanta Malagasy

12 Dia ho menatra indrindra ny reninareo, Hangaihay ilay niteraka anareo; Indro, ny faran’ny firenena,– Efitra sy tany karankaina ary tani-hay!

Jereo ny toko dika mitovy

Malagasy Bible

12 Dia ho menatra indrindra ny reninareo, hangaihay ilay niteraka anareo; Indro, ny faran'ny firenena, efitra sy tany karankaina ary tani-hay!

Jereo ny toko dika mitovy

La Bible en Malgache

12 ho menatra indrindra ny reninareo, hangaihay ilay niteraka anareo; indro, izy no farany amin’ny firenena, tany efitra sy tany karankaina ary tany ngazana!

Jereo ny toko dika mitovy




Jeremia 50:12
17 Rohy Ifampitohizana  

«Hitsangana hamely ny Babilônianina Aho, hoy ny teny hentitry ny TOMPOn’izao rehetra izao; hofoanako ny anaran’i Babilôna sy ny dindony mbamin’ny zanany sy ny taranany rehetra.


Mba jereo ange ity tanin’i Sipra! Tsy misy intsony ny maha firenena azy. Nataon’ny Asirianina tobim-pamaharana eo anivon-dranomasina io nosy io, ary nananganany tilikambo fitiliana sy nanorenany tanàna mimanda; kanefa lasa korontam-bato miavovona ireny.


Izao no lazain’ny TOMPO ny amin’ireo ratsy fanahy rehetra mpifanila fonenana amin’ny fireneko: «Mikasikasika ny zaratany nomeko an’i Israely vahoakako ireo, ka dia hongotako hiala amin’ny taniny, ary hongotako hiala eo anivony koa ny vahoakan’i Joda.


Nihareraka ilay niteraka fito, ka misefosefo fiaina; nilentika antoandrobe ny masoandrony, ka menatra sy afa-baràka izy. Ary izay sisa velona dia hatolotro haringana eo anatrehan’ny fahavalony. Izany no teny hentitra avy amiko TOMPO.


Eny, izao no lazaiko momba ny lapan’ny mpanjakan’i Joda: Na dia tsara tahaka ny alan’i Gilehada, sy ny tendron’i Libano aza ianao amiko, dia hataoko tonga taniefitra sy tanàna tsy misy mponina.


Rehefa tapitra ny fitopolo taona, dia hirotsaka an-tsehatra Aho hamaly an’i Nebokadnetsara sy ny vahoakany noho ny helony, hamely ny taniny Aho ka hanao azy ho taniefitra rava mandrakizay. Teny hentitra avy amiko TOMPO izany.


–ireo mpanjaka rehetra any avaratra, na ny lavitra na ny akaiky. Izany hoe ny fanjakana rehetra teto amin’izao tontolo izao, manerana ny velaran-tany, dia samy tsy maintsy nisotro tsirairay tamin’izany tsangambava feno ny divaim-pahatezeran’ny Tompo izany; ary ny mpanjakan’i Sesàka no nisotro namarana azy.


Ka hoy ny teny hentitry ny TOMPO: «Indro avy ny andro hampandrenesako akoran’ady ao Rabà, renivohitry ny Hamônita. Dia ho tonga tanàna aolo sy rava izy ary ireo tanàna miankina aminy ho kilan’ny afo ka ho lasan’i Israely indray, hoy Aho, ny fananana efa azy fahiny.»


Tonga aolo ny tanànany; karankaina sy ngazana ny taniny sady tsy misy mponina intsony ary tsy misy olona mandalo azy.


Ho avy ny andro hirotsahako an-tsehatra hamely ireo sarivongan-tsampin’i Babilôna. Afa-baràka ny taniny manontolo; hiampatrampatra ao an-tanàna ny maty rehetra.


Fa ilay Jerosalema any an-danitra kosa tsy mba mpanompo: dia ny renintsika izany.


ary nisy anarana voasoratra teo an-kandriny, dia anarana mifono hevi-miafina manao hoe: «Izaho no Babilôna lehibe, foiben’ny fijangajangana sy ny fanazimbazimbana eto ambonin’ny tany.»


Araho izahay:

dokam-barotra


dokam-barotra