Biblia Todo Logo
Baiboly an-tserasera
- dokam-barotra -




Jeremia 43:2 - DIEM PROTESTANTA

2 dia namaly i Hazarià zanakalahin’i Hosaià sy i Jôhanàna zanakalahin’i Karea ary ireo lehilahy mpirehaka rehetra ka nanao tamin’i Jeremià hoe: –Mpandainga ianao fa tsy naniraka anao hisakana anay tsy handeha hialokaloka any Ejipta ny TOMPO Andriamanitsika.

Jereo ny toko dika mitovy

Baiboly Protestanta Malagasy 2011

2 dia niteny i Azaria, zanak’i Hosaia, sy i Johanana, zanak’i Karea, mbamin’ny olona mpirehareha rehetra ka niteny tamin’i Jeremia hoe: Mandainga ianao; fa tsy naniraka anao NY TOMPO Andriamanitsika hilaza hoe: Aza mandeha hivahiny any Ejipta;

Jereo ny toko dika mitovy

Dikateny Iombonana Eto Madagasikara

2 dia namaly i Hazarià zanakalahin’i Hosaià sy i Jôhanàna zanakalahin’i Karea ary ireo lehilahy mpirehaka rehetra ka nanao tamin’i Jeremià hoe: –Mpandainga ianao fa tsy naniraka anao hisakana anay tsy handeha hialokaloka any Ejipta ny TOMPO Andriamanitsika.

Jereo ny toko dika mitovy

Baiboly Katolika

2 dia niteny i Azariasa zanak’i Osaiasa, sy i Johanàna zanak’i Karea, mbamin’ireo lehilahy mpiavonavona rehetra, ka nanao tamin’i Jeremia hoe: «Milaza lainga ianao; i Iaveh Andriamanitsika tsy naniraka anao hilaza aminay hoe: ‹Aza miditra any Ejipta mba hitoetra ao›.

Jereo ny toko dika mitovy

Baiboly Protestanta Malagasy

2 dia niteny Azaria, zanak’i Hosaia, sy Johanana, zanak’i Karea, mbamin’ny olona mpirehareha rehetra ka niteny tamin’i Jeremia hoe: Mandainga hianao; fa tsy naniraka anao Jehovah Andriamanitsika hilaza hoe: Aza mandeha hivahiny any Egypta;

Jereo ny toko dika mitovy

Malagasy Bible

2 dia niteny Azaria, zanak'i Hosaia, sy Johanana, zanak'i Karea, mbamin'ny olona mpirehareha rehetra ka niteny tamin'i Jeremia hoe: Mandainga ianao; fa tsy naniraka anao Jehovah Andriamanitsika hilaza hoe: Aza mandeha hivahiny any Egypta;

Jereo ny toko dika mitovy

La Bible en Malgache

2 dia niteny i Azaria, zanak’i Hosaia, sy i Johanana, zanak’i Karea, mbamin’ny olona mpirehareha rehetra ka niteny tamin’i Jeremia hoe: Mandainga ianao; fa tsy naniraka anao NY TOMPO Andriamanitsika hilaza hoe: Aza mandeha hivahiny any Ejipta;

Jereo ny toko dika mitovy




Jeremia 43:2
31 Rohy Ifampitohizana  

Dia nivoaka ny trano i Lôta mba hiteny amin’ireo vinantony izay hanambady ny zanany vavy ka nanao hoe: –Miaingà, ialao ity toerana ity fa horavan’ny TOMPO ny tanàna. Saingy noheverin’ireo vinantony ho manao kivazivazy i Lôta.


Nikomiany aza i Nebokadnetsara mpanjaka izay efa nampianiana azy tamin’Andriamanitra. Nanamafy hatoka sy fo izy mba tsy hiverenany amin’ny TOMPO Andriamanitr’i Israely.


Rahonanao ny mpirehareha voaozona, izay mandao ny didinao.


Lainga hatrany no ifampilazana: ny teny mandoka fa ny fo tsy azo antoka.


Ela loatra no tototry ny tebak’ireo tretrika izahay, sy tototry ny eson’ireo mpiavonavona!


Dia hoy ny Farao: –Iza moa ny TOMPO no hoekeko, ka handefasako ny Israelita handeha? Tsy fantatro IZY, koa tsy halefako handeha ianareo!


Na izany aza, dia mbola manao zinona ny vahoakako ihany ianao, ka tsy mety mandefa azy.


Halan’ny TOMPO ny olona miavona; azo antoka fa hofaiziny ireny.


Fandrao ho tototra harena aho, dia handà Anao ka hahateny hoe: ‹Fa iza moa ny TOMPO?› na fandrao hahantra aho, dia mety hangalatra ka hanala baràka ny anaran’Andriamanitro».


Ny fankahalana ny ratsy no fanajana ny TOMPO. Samy halako na ny fiavonavonana na ny fireharehana na ny fitondrantena ratsy na ny vava fandainga.


Samy mahalala izany avokoa ny mpiray firenena rehetra, dia ny fanjakan’i Efraîma manontolo sy ny mponina ao Samaria. Fa tamin’avonavona sy fireharehana no nitenenan’izy ireny hoe:


Mihainoa, ka mandrenesa tsara; aza miavonavona satria ny TOMPO no miteny.


Dia hoy ny olona hoe: «Andeha isika hanao tetika hamelezana an’i Jeremià, fa tsy ho foana akory ny mpisorona hanome fampianarana, na ny olon-kendry hanolo-tsaina na ny mpaminany hampita ny tenin’Andriamanitra. Andeha hasiantsika amin’ny fanalam-baràka izy, ka tsy horaharahaintsika akory izay lazainy.»


Koa nanatona an’i Gedalià tao Mitsepà niaraka tamin’ny olom-peheziny ary ireo lehiben’andia-miaramila ireo, fa ireto avy izy: i Jismahela zanakalahin’i Netanià, i Jôhanàna sy i Jônatàna samy zanakalahin’i Karea, i Seraià zanakalahin’i Tanehometa, ireo zanakalahin’i Hôfay avy any Netôfà, ary i Jazanià avy any Mahekà.


Taorian’izany i Jôhanàna sy ireo lehiben’ny andia-miaramila niaraka taminy dia niandraikitra ny olona sisa rehetra izay nentin’i Jismahela ho babo avy tao Mitsepà taorian’ny namonoany ho faty an’i Gedalià zanakalahin’i Ahikama; ireo olona sisa rehetra ireo dia ny lehilahy mpiady sy ny zaza amam-behivavy ary ny tandapa, izay nentina niverina avy tany Gibehôna.


satria natahotra ny Babilônianina hatramin’ny namonoan’i Jismahela an’i Gedalià izay notendren’ny mpanjakan’i Babilôna hitondra ny tany.


Tamin’izay ireo rehetra mpifehy ny andia-miaramila, indrindra i Jôhanàna zanakalahin’i Karea sy i Hazarià zanakalahin’i Hôsaià, ary koa ny vahoaka rehetra teo na kely na lehibe,


Nanao hevitra kinangananga ianareo, raha naniraka ahy hanontany ny TOMPO Andriamanitrareo, ary nangataka ahy hivavaka ho anareo, ka nanao tamiko hoe: «Ampahafantaro anay avokoa izay rehetra nandidian’ny TOMPO anao, dia hataonay izany».


Ary namaly an’i Jeremià ireo hoe: –Aoka ny TOMPO no ho vavolombelona marina sy mahatoky amintsika! Mianiana izahay fa araka ny teny anirahan’ny TOMPO Andriamanitrao aminay tokoa no hataonay.


Rehefa tapitra voalazan’i Jeremià avokoa tamin’ny vahoaka rehetra teo ny tenin’ny TOMPO Andriamaniny araka izay nanirahany azy holazainy aninkeheo,


–Na dia amin’ny anaran’ny TOMPO aza no ilazanao aminay izany teny izany, dia tsy hihaino anao izahay.


Manome antsika fahasoavana lehibe lavitra anefa Andriamanitra, satria hoy ny Soratra Masina: «Toherin’Andriamanitra ny mpiavonavona, fa omeny fahasoavana kosa ny manetry tena.»


Toy izany koa ianareo mbola tanora fanahy, maneke ny loholona. Ary ianareo rehetra, samia mitafy fanetrentena ka mifanompoa, fa hoy ny Soratra Masina hoe: «Toherin’Andriamanitra ny mpiavonavona fa omeny fahasoavana kosa ny manetry tena.»


Araho izahay:

dokam-barotra


dokam-barotra