Zakaria 11:6 - Baiboly Katolika6 Fa tsy hitsitsy ny mponina amin’ny tany intsony Aho, - teny marin’i Iaveh - indro Aho hanolotra ny lehilahy samy ho eo an-tanan’ny namany avy, sy ho eo an-tanan’ny mpanjakany avy, ka handrava ny tany ireo, nefa tsy hanafaka amin’ny tanan’ireo Aho.» Jereo ny tokoBaiboly Protestanta Malagasy 20116 Fa tsy hiantra ny mponina amin’ny tany intsony Aho, hoy NY TOMPO. Fa indro, Izaho hanolotra ny olona samy ho eo an-tanan’ny namany avy ary samy ho eo an-tanan’ny mpanjakany avy; hanapotika ny tany ireo, nefa tsy mba hanafaka azy amin’ny tanany Aho. Jereo ny tokoDIEM PROTESTANTA6 Izaho Tompo dia manao teny hentitra fa tsy hiantra ny mponin’ny tany intsony Aho. Indro fa hatolotro ho eo am-pelatanan’ny namany sy ny mpanjakany avy ny olona. Ary handroba ny tany ireo nefa tsy hanafaka olona amin’izany Aho. Jereo ny tokoDikateny Iombonana Eto Madagasikara6 Izaho Tompo dia manao teny hentitra fa tsy hiantra ny mponin’ny tany intsony Aho. Indro fa hatolotro ho eo am-pelatanan’ny namany sy ny mpanjakany avy ny olona. Ary handroba ny tany ireo nefa tsy hanafaka olona amin’izany Aho. Jereo ny tokoBaiboly Protestanta Malagasy6 Fa tsy hiantra ny mponina amin’ny tany intsony Aho, hoy Jehovah; fa, indro, Izaho dia hanolotra ny olona samy ho eo an-tànan’ny namany sy samy ho eo an-tànan’ny mpanjakany avy; ary hamely ny tany ireo, nefa tsy mba hanafaka amin’ny tànany Aho. Jereo ny tokoMalagasy Bible6 Fa tsy hiantra ny mponina amin'ny tany intsony Aho, hoy Jehovah; fa, indro, Izaho dia hanolotra ny olona samy ho eo an-tànan'ny namany sy samy ho eo an-tanan'ny mpanjakany avy; ary hamely ny tany ireo, nefa tsy mba hanafaka amin'ny tànany Aho. Jereo ny tokoLa Bible en Malgache6 Fa tsy hiantra ny mponina amin’ny tany intsony Aho, hoy NY TOMPO. Fa indro, Izaho hanolotra ny olona samy ho eo an-tanan’ny namany avy ary samy ho eo an-tanan’ny mpanjakany avy; hanapotika ny tany ireo, nefa tsy mba hanafaka azy amin’ny tanany Aho. Jereo ny toko |