Biblia Todo Logo
Baiboly an-tserasera
- dokam-barotra -




Salamo 9:16 - Baiboly Katolika

16 Latsaka tamin’ny lavaka nohadiny ny firenena; voan’ny fandrika harato nafeniny ny tongony.

Jereo ny toko dika mitovy

Baiboly Protestanta Malagasy 2011

16 NY TOMPO manao izay hahafantarana Azy ho Mpitsara; namandrika ny ratsy fanahy tamin’ny asan’ny tanany Izy. Feon-javamaneno. Fiatoana

Jereo ny toko dika mitovy

DIEM PROTESTANTA

16 Ny lavaka izay nohadîny ihany no nianjeran’ireo hafa firenena; ny fandrika harato nafeniny ihany no nahavoasingotra ny tongony.

Jereo ny toko dika mitovy

Dikateny Iombonana Eto Madagasikara

16 Ny lavaka izay nohadîny ihany no nianjeran’ireo hafa firenena; ny fandrika harato nafeniny ihany no nahavoasingotra ny tongony.

Jereo ny toko dika mitovy

Baiboly Protestanta Malagasy

16 Jehovah efa nanao izay mampiseho ny tenany ho Mpitsara; Namandrika ny ratsy fanahy tamin’ny asan’ny tànany Izy. [Higaiona. Sela.]

Jereo ny toko dika mitovy

Malagasy Bible

16 Jehovah efa nanao izay mampiseho ny tenany ho Mpitsara; namandrika ny ratsy fanahy tamin'ny asan'ny tànany Izy.

Jereo ny toko dika mitovy

La Bible en Malgache

16 NY TOMPO manao izay hahafantarana Azy ho Mpitsara; namandrika ny ratsy fanahy tamin’ny asan’ny tanany Izy. Feon-javamaneno. Fiatoana

Jereo ny toko dika mitovy




Salamo 9:16
26 Rohy Ifampitohizana  

Koa ankehitriny, Iaveh Andriamanitra ô, vonjeo amin’ny tanan’i Senakeriba izahay, mba hahafantaran’ny fanjakana rehetra ambonin’ny tany fa Ianao irery, ry Iaveh ô, no Andriamanitra.»


Azon’ny fandrika ny ombalahitongony, voatanan’ny tadivavarana izy.


Latsahany fandrika afo sy solifara hoatra ny ranonorana ny ratsy fanahy; rivo-mahery no ho anjara kapoakan’ireny.


Ry Iaveh, aza tanterahinao ny fanirian’ny ratsy fanahy, aza avela hahomby ny hevi-dratsiny; dia ireharehany loatra izany. - Selà


Arovy amin’ny mpiavonavona koa ny mpanomponao; aoka tsy hanjaka aminy ireny. Dia ho lavorary aho, ho madio amin’ny ota lehibe.


Tahaka ny Anaranao, ry Andriamanitra, toy izany koa ny fiderana Anao tonga hatrany am-para vazantany. Feno fahamarinana ny tananao ankavanana.


Ho an’ny mpampianatra hira. Amin’ny sodina. Salamon’i Davida .


Mandoaka lavaka izy, mihady azy ary izy no latsaka amin’ny hantsana nomaniny.


ny mitory ny hatsaram-ponao, nony maraina, ary ny tsy fivadihanao, nony alina,


Nony mby akaiky i Faraôna, natopin’ny zanak’i Israely ny masony, dia indreo tamy nanaraka azy ny Ejiptianina, ka raiki-tahotra mafy ny zanak’i Israely, sy velon-taraina tamin’i Iaveh.


Hitan’i Israely ny tanana maherin’i Iaveh, nasehony tamin’ny namelezany ny Ejiptianina, ka natahotra an’i Iaveh ny vahoaka, ary nino an’i Iaveh sy i Môizy mpanompony.


Ary hohamafisiko ny fon’i Faraôna ka hanenjika azy izy. Nefa hataoko miseho miharihary ny voninahitro ao amin’i Faraôna sy ny tafiny rehetra, ka ho fantatry ny Ejiptianina fa Iaveh Aho. Dia nataon’i zanak’i Israely izany.


Ho fantatry ny Ejiptianina fa Izaho no Iaveh, rehefa haninjitra ny tanako amin’i Ejipta Aho sy hamoaka ny zanak’i Israely avy eo afovoan’izy ireo.»


Misy fandrika mandoza, amin’ny fahotan’ny molotra; fa ny marina afa-miala amin’ny fahoriana.


raha voasingotry ny teny naloaky ny vavanao, sy azon’ny teny naloaky ny vavanao,


Noho izany, ho azy ireo ny tenin’i Iaveh, dia «ho didy manampy didy, didy manampy didy; fitsipika manampy fitsipika, mbetika izao mbetika izany»; mba handeha izy ireo, ka ho lavo mitsilany, ho torotoro ary ho voasambotra amin’ny fandrika.


Maro amin’izy ireo no ho tafintohina, ho lavo, sady ho montsamontsana; ary ho voafandrika sy ho voasambotra.


Dia hoy i Adôni-Bezeka: «Mpanjaka fitopolo notapahina ankiben-tongotra aman-tanana no nitsindroka tao ambany latabatro, ka ny nataoko ity no afotitr’Andriamanitra amiko.» Nentina nankany Jerosalema izy, dia maty tany.


Anio dia hatolotr’i Iaveh eo an-tanako ianao, ka hasiako ianao, ary hoesoriko eo amboninao ny lohanao; anio dia homeko ny voromanidina any an-danitra sy ny bibin’ny tany ny fatin’ny tafiky ny Filistinina, ka ho fantatry ny tany rehetra fa manana Andriamanitra Israely;


Araho izahay:

dokam-barotra


dokam-barotra