Biblia Todo Logo
Baiboly an-tserasera
- dokam-barotra -




Nomery 16:14 - Baiboly Katolika

14 Eh, tsy tany tondra-dronono sy tantely no nitondranao anay; tsy saha aman-tanimboaloboka no natolotrao ho fanananay! Heverinao hopotsirina angaha ny mason’ireto olona ireto? Izahay tsy hiakatra.»

Jereo ny toko dika mitovy

Baiboly Protestanta Malagasy 2011

14 Ary ianao dia tsy nitondra anay akory ho any amin’izay tany tondra-dronono sy tantely na nanome anay saha sy tanim-boaloboka ho fanananay, koa hopotsirinao ary va ny mason’ireto lehilahy ireto? Tsy hiakatra izahay!

Jereo ny toko dika mitovy

DIEM PROTESTANTA

14 Tsy tany tondra-dronono sy tantely akory no nitondranao anay ary tsy saha na tanimboaloboka akory koa no nomenao ho fanananay! Heverinao ho poa-maso angaha ireo olona ireo? Tsia, tsy ho any izahay!

Jereo ny toko dika mitovy

Dikateny Iombonana Eto Madagasikara

14 Tsy tany tondra-dronono sy tantely akory no nitondranao anay ary tsy saha na tanimboaloboka akory koa no nomenao ho fanananay! Heverinao ho poa-maso angaha ireo olona ireo? Tsia, tsy ho any izahay!

Jereo ny toko dika mitovy

Baiboly Protestanta Malagasy

14 Ary koa, hianao tsy nitondra anay ho any amin’izay tany tondra-dronono sy tantely tsinona, na nanome anay saha sy tanimboaloboka ho fanananay; hopotsirinao va ny mason’ireto lehilahy ireto? Tsy hiakatra izahay.

Jereo ny toko dika mitovy

Malagasy Bible

14 Ary koa, ianao tsy nitondra anay ho any amin'izay tany tondra-dronono sy tantely tsinona, na nanome anay saha sy tanim-boaloboka ho fanananay; hopotsirinao va ny mason'ireto lehilahy ireto? Tsy hiakatra izahay.

Jereo ny toko dika mitovy

La Bible en Malgache

14 Ary ianao dia tsy nitondra anay akory ho any amin’izay tany tondra-dronono sy tantely na nanome anay saha sy tanim-boaloboka ho fanananay, koa hopotsirinao ary va ny mason’ireto lehilahy ireto? Tsy hiakatra izahay!

Jereo ny toko dika mitovy




Nomery 16:14
12 Rohy Ifampitohizana  

«Raha misy olona manimba voly na tanimboaloboka, fa nampitondraka ny bibiny tamin’ny sahan’olona dia honerany izany amin’izay tsara indrindra amin’ny voliny sy amin’izay tsara indrindra amin’ny tanimboalobony.»


«Mandritra ny enin-taona no hamafazanao ny taninao sy hanangonanao ny vokatra aminy.


Fa amin’ny taona fahafito, avelao izy fa aza kasihina, ary hohanin’ny mahantra eo amin’ny firenenao ary hohanin’ny biby any an-tsaha ny sisa tsy lany. Torak’izany koa no hataonao amin’ny tanimboalobokao sy ny ôlivanao.


Ka hoy Aho: Hoentiko ianareo hiakatra avy any Ejipta, izay amoretana anareo, ho any amin’ny tanin’ny Kananeanina, ny Heteanina, ny Amôreana, ny Ferezeanina, ny Heveanina ary ny Jeboseanina, any amin’ny tany tondra-dronono aman-tantely.


Ka hidina aho hamonjy azy amin’ny tanan’ny Ejiptianina, hitondra azy miakatra avy amin’ity tany ity, ho any amin’ny tany mahavokatra sy malalaka, tany tondra-dronono aman-tantely, dia any amin’ny tany honenan’ny Kananeanina, ny Heteanina, ny Amôreana, ny Ferezeanina, ny Heveanina ary ny Jeboseanina.


Efa voalazako taminareo fa ianareo no handova ny tanin’ireny; homeko anareo hanananareo azy, ary tany tondra-dronono aman-tantely izany. Izaho no Iaveh Andriamanitrareo Izay nanavaka anareo tamin’ny firenena hafa.


Izao no filazana nataony tamin’i Môizy: «Nankany amin’ny tany nanirahanao anay izahay. Tany tondra-dronono sy tantely tokoa izany, ary itony no vokatry ny tany avy any.


Raha ankasitrahin’i Iaveh isika, dia hampiditra antsika amin’izany tany izany Izy sy hanome azy antsika; tany tondra-dronono aman-tantely izany.


Ahoana no dia nitondranareo anay niakatra avy tany Ejipta hankatỳ amin’itony fitoerana ratsy itony? Tsy mba tany azo amafazana, tsy misy aviavy, na voaloboka, na ampongabendanitra, na rano hosotroina akory.»


Nisambotra azy kosa ny Filistinina sy namotsotra ny masony, dia nampidina azy tany Gazà ary namatotra azy amin’ny gadra varahina roa mikambana. Nampihodina ny vato fitotoam-bary tao an-tranomaizina izy.


Fa izao no navalin’i Naasy Amônita azy ireo: «Hifampiraharaha aminareo aho, raha manaiky ianareo ny hamotsirako tsirairay ny masonareo rehetra ankavanana, mba hanalako baraka an’i Israely rehetra.»


Araho izahay:

dokam-barotra


dokam-barotra