Biblia Todo Logo
Baiboly an-tserasera
- dokam-barotra -




Mika 7:10 - Baiboly Katolika

10 Hahita izany anie ikala fahavaloko, ka ho safo-kenatra anie izy, dia izy ilay nanao tamiko hoe: Aiza izay Iaveh Andriamanitrao? Hibanjina azy ny masoko: amin’izao dia hohitsakitsahina izy, toy ny fotaka eny amin’ny arabe.

Jereo ny toko dika mitovy

Baiboly Protestanta Malagasy 2011

10 Hahita izany ilay fahavaloko ka hosaronan-kenatra, dia ilay niteny tamiko hoe: Aiza izay TOMPO Andriamanitrao? Ho faly mahita azy ny masoko rehefa tonga fanitsakitsaka toy ny fotaka eny an-dalambe izy.

Jereo ny toko dika mitovy

DIEM PROTESTANTA

10 Hahita izany ny fahavalonay ka ho rakotry ny henatra, dia ireo niteny taminay hoe: «Aiza ihany ny TOMPO Andriamanitrareo?» Ho finaritra izahay hahita azy ireo, fa amin’izay dia ho tonga fanosy toy ny fotaka eny an-dàlana izy.

Jereo ny toko dika mitovy

Dikateny Iombonana Eto Madagasikara

10 Hahita izany ny fahavalonay ka ho rakotry ny henatra, dia ireo niteny taminay hoe: «Aiza ihany ny TOMPO Andriamanitrareo?» Ho finaritra izahay hahita azy ireo, fa amin’izay dia ho tonga fanosy toy ny fotaka eny an-dàlana izy.

Jereo ny toko dika mitovy

Baiboly Protestanta Malagasy

10 Dia hahita izany ilay fahavaloko ka hosaronan-kenatra, Dia ilay nanao tamiko hoe: Aiza Izay Jehovah Andriamanitrao? Ho faly mahita azy ny masoko; Ankehitriny dia ho fanitsakitsaka toy ny fotaka eny an-dàlambe izy.

Jereo ny toko dika mitovy

Malagasy Bible

10 Dia hahita izany ilay fahavaloko ka hosaronan-kenatra, Dia ilay nanao tamiko hoe: Aiza Izay Jehovah Andriamanitrao? Ho faly mahita azy ny masoko; Ankehitriny dia ho fanitsakitsaka toy ny fotaka eny an-dalambe izy.

Jereo ny toko dika mitovy

La Bible en Malgache

10 Hahita izany ilay fahavaloko ka hosaronan-kenatra, dia ilay niteny tamiko hoe: Aiza izay TOMPO Andriamanitrao? Ho faly mahita azy ny masoko rehefa tonga fanitsakitsaka toy ny fotaka eny an-dalambe izy.

Jereo ny toko dika mitovy




Mika 7:10
42 Rohy Ifampitohizana  

Ka torotoroiko hoatra ny vovo-tany izy; hoseko sy hitsahiko hoatra ny fotaka eny amin’ny arabe.


Hitafy henatra ny fahavaloko, ary hanarona azy toy ny lamba ny fahamenarany.


Ahoana no ilazan’ny firenena hoe: «Aiza àry ny Andriamanitr’izy ireo?»


Mitaraina ireny fa tsy misy mpamonjy; miantso an’i Iaveh fa tsy valiany akory.


Aoka hiara-menatra sy hangaihay avokoa izay mifaly noho ny loza manjò ahy. Aoka ho safo-kenatra sy afa-baraka, izay mitsangan-kamely ahy!


nanao fivavahana tamin’ny Andriamanitry ny aiko. Ary izaho kosa, dia hoy aho amin’Andriamanitra vatolampiko: nahoana no manadino ahy Ianao?


Mangetaheta an’Andriamanitra ny fanahiko, dia Andriamanitra velona: rahoviana aho no handeha ka hiseho tsy an-kijanona eo anatrehan’ny Tavan’Andriamanitra?


Raha mbola tsy maimbo tsilo akory ny vilaninareo, dia hindaosin’ny oram-baratra ireny, na ny lena na ny maina.


Nahoana ny firenena no dia hilaza hoe: «Aiza izay Andriamanitr’izy ireo?» Aoka ho fantatra eo amin’ny firenena sy ho hitany maso, ny valim-bonoana hamalianao ny fandatsahana ny ran’ny mpanomponao.


Ny masoko faly mitazana ny fahavaloko; ary ny sofiko mandre ny ratsy fanahy mitsangan-kamely ahy.


Ry Iaveh ô, ny tananao efa voaainga tsy hitan’izy ireo. Fa ny zotom-ponao ho an’ny olonao kosa ho hitany ka hangaihay izy ireo; ho levon’ny afo natao handevonana ny fahavalonao.


«Nampitranga azy avy any avaratra Aho, ka tonga izy, avy any atsinanana izy miantso ny Anarako; hoseny hoatra ny fanosy fotaka, ny mpanapaka; sy tahaka ny fanosin’ny mpanao vilany ny tanimanga.»


Fa efa nataoko kely bitika ianao eo amin’ny firenena, ataon’ny olona tsy ho zavatra.


Nefa hafotitro amin’i Babilôna mbamin’ny mponina rehetra any Kaldea ny ratsy rehetra nataony tao Siôna teo imasonareo, - teny marin’i Iaveh. -


Menatra izahay, fa nandre ny fanalam-baraka; safo-kenatra ny tarehinay, fa ny hafa firenena no tonga, nanevateva ny fitoerana masina, ao an-tranon’i Iaveh.


Lasàka no hitafiany; horohoro no manarona azy; henatra no ho amin’ny tava rehetra, ary mibory ny loha rehetra.


Eo anelanelan’ny alo-baravarana sy ny ôteliny, dia aoka ny mpisorona mpanao raharahan’i Iaveh, hitomany ka hanao hoe: «Iaveh ô, tsimbino ny vahoakanao, aza atolotrao halaim-baraka ny lovanao, ka hataon’ny firenena fandatsa. Ahoana no dia anaovanao any amin’ny firenena hoe: Fa aiza izay Andriamaniny?»


Noho ny famonoana, noho ny fahasiahanao amin’i Jakôba rahalahinao, dia ho safo-kenatra sy hofongorana mandrakizay ianao.


Aza faly mijery ny andron’ny rahalahinao, amin’ny andro idiran-doza aminy; aza mifaly amin’ny momba ny taranak’i Jodà, amin’ny andro andringanana azy; ary aza dia avoavo fiteny amin’ny andron’ny fahoriany.


Ankehitriny kosa efa tafavory hamely anao, ny firenena maro; ka manao hoe: Aoka halàm-baraka izy, ary aoka hibanjina an’i Siôna ny masontsika!


Aza mifaly noho ny amiko, ry ikala fahavaloko, fa na lavo aza aho, mbola hiarina; na mitoetra amin’ny maizina aza aho, i Iaveh no fahazavako.


Fa ny fitsarana nanameloka anao nesorin’i Iaveh, ny fahavalonao nentiny mihodivitra anao. I Iaveh, Mpanjakan’i Israely, no eo aminao, ka tsy hahita loza intsony ianao.


Izy ireo ho toy ny mpiady mahery, manitsaka ny fotaka eny an-dalambe amin’ny ady; hiady izy ireo, satria omban’i Iaveh, ka hahasafo-kenatra an’ireo mitaingin-tsoavaly.


Hahita maso izany ianareo, ka hifampilaza hoe: Hankalazaina anie i Iaveh eo amin’ny tanin’i Israely!»


Natoky an’Andriamanitra Izy, ka raha tia Azy Andriamanitra dia aoka hanafaka Azy ankehitriny, satria Zanak’Andriamanitra Aho, hoy ny filàzany.»


Handre izany ny Kananeanina sy ny mponina rehetra amin’ny tany, dia hanemitra anay sy hamono ny anaranay eto an-tany. Ka hataonao ahoana ity Anaranao lehibe?»


Mifalia noho ny nanjò azy ianao, ry lanitra, sy ianareo olo-masina, mbaminareo apôstôly sy mpaminany koa, fa fanomezan-drariny anareo no nanamelohan’Andriamanitra azy.


Araho izahay:

dokam-barotra


dokam-barotra