Biblia Todo Logo
Baiboly an-tserasera
- dokam-barotra -




Levitikosy 17:10 - Baiboly Katolika

10 Na zovy na zovy amin’ny taranak’i Israely, na amin’ny vahiny mitoetra eo afovoany, hihinana ram-biby, na biby inona na biby inona, dia hanandrina izay olona mihinan-dra ny Tavako, ka hofongorako amin’ny fireneny izy;

Jereo ny toko dika mitovy

Baiboly Protestanta Malagasy 2011

10 Ary na iza na iza amin’ny taranak’Israely na amin’ny vahiny izay monina eo aminareo, no mihinan-dra, na ra inona na ra inona dia ny Tavako no hifanandrina amin’ilay olona mihinan-dra ka hesorina tsy ho amin’ny fireneny izy.

Jereo ny toko dika mitovy

DIEM PROTESTANTA

10 «Na iza na iza, Israelita na vahiny valovotaka eo aminy, mihinana ram-biby, na biby inona na biby inona, dia hohandriniko izany olona izany, ka hofongorako tsy ho anisan’ny vahoaka israelita.

Jereo ny toko dika mitovy

Dikateny Iombonana Eto Madagasikara

10 «Na iza na iza, Israelita na vahiny valovotaka eo aminy, mihinana ram-biby, na biby inona na biby inona, dia hohandriniko izany olona izany, ka hofongorako tsy ho anisan’ny vahoaka israelita.

Jereo ny toko dika mitovy

Baiboly Protestanta Malagasy

10 Ary na iza na iza amin’ny taranak’Isiraely, na amin’ny vahiny eo aminareo, no mihinan-dra, ny Tavako dia hanandrina ny olona izay mihinan-dra, ka hofongorana tsy ho amin’ny fireneny izy.

Jereo ny toko dika mitovy

Malagasy Bible

10 Ary na iza na iza amin'ny taranak'Isiraely, na amin'ny vahiny eo aminareo, no mihinan-drà, ny Tavako dia hanandrina ny olona izay mihinan-drà, ka hofongorana tsy ho amin'ny fireneny izy.

Jereo ny toko dika mitovy

La Bible en Malgache

10 Ary na iza na iza amin’ny taranak’Israely na amin’ny vahiny izay monina eo aminareo, no mihinan-dra, na ra inona na ra inona dia ny Tavako no hifanandrina amin’ilay olona mihinan-dra ka hesorina tsy ho amin’ny fireneny izy.

Jereo ny toko dika mitovy




Levitikosy 17:10
25 Rohy Ifampitohizana  

Kanefa ny nofo, aza haninareo miaraka amin’ny ainy, izany hoe ny rany.


«Sanatria ahy ny hanao izany, ry Iaveh ô! Satria inona ity fa tsy ny ran’ireo olona nandeha nanao vy very ny ainy!» Ka dia tsy nety nisotro izany izy. Izany no nataon’izy telo lahy mahery ireo.


Ny mason’i Iaveh mitsinjo ny marina ary ny sofiny mihaino ny fitarainany.


Na zovy na zovy hanamboatra tahaka an’io na hanosotra izany amin’ny olona tsy fanosotra azy, dia hofongorana tsy ho eo amin’ny fireneny.»


Satria hahatonga loza, fa tsy soa amin’ity tanàna ity, no nitodihan’ny Tavako azy, - teny marin’i Iaveh, - dia hatolotra eo an-tanan’ny mpanjakan’i Babilôna izy, ka hodorany ho levona amin’ny afo.


Noho izany, izao no lazain’i Iavehn’ny tafika, Andriamanitr’i Israely: Indro Aho hitodi-tava hamely anareo, hahatonga loza aminareo sy handringana an’i Jodà rehetra.


Ka ny Tavako, hanandrina izany olona izany; izy holevoniko hataoko famantarana aman’ohabolana, hofongarako eo amin’ny vahoakako; dia ho fantatrareo fa Iaveh Aho.


Hitodika hanandrina azy ny Tavako; afa-nandositra ny afo izy, nefa levon’ny afo ihany indray; dia ho fantatrareo fa Iaveh Aho, rehefa atodiko hanandrina azy ireo ny Tavako.


Koa lazao aminy hoe: Izao no lazain’ny Tompo Iaveh: Ianareo mihinan-kena miharo ra, miandrandra maso amin’ny sampinareo vetaveta, ary mandatsa-dra, ka hanana ny tany va?


dia ny nitondranareo ny taranaky ny hafa firenena, tsy mifora fo na mifora nofo akory, ho eo amin’ny fitoerako masina, mba handoto ny tranoko, tamin’ny nanateranareo ny anjara haniko, na ny sabora na ny ra; ka dia nivadika ny fanekeko ireo, tamin’ny fahavetavetanareo rehetra.


satria ny ain’ny nofo dia amin’ny ra, ka ny hanolorana azy eo amin’ny ôtely hanaovana fanonerana ho an’ny ainareo, no nanomezako azy anareo, fa noho ny aina ao aminy no ahavitan’ny ra fanonerana.


Aza mihinan-javatra miharo ra. Aza manao sikidy na fankatoavana.


Hanandrina anareo ny Tavako, ka ho resin’ny fahavalonareo ianareo; izay mankahala anareo no hanapaka anareo, ary handositra tsy enjehina ianareo.


Lalàna tsy tapaka hatrany amin’ny taranakareo izany. Na aiza na aiza honenanareo, aza mihinana sabora na ra akory.»


Ary raha lasan-ko babo eo anoloan’ny fahavalony izy, hodidiako hamono azy any ny sabatra. Ka hifàntoka aminy ny masoko, nefa tsy hahatonga soa, fa loza ho azy izany.


fa aoka hampitondrana taratasy izy ireo mba hifady ny hena natolotra tamin’ny sampy, sy ny fijangajangana, ary ny biby nokendaina, mbamin’ny ra.


dia ny hifadianareo ny hena natolotra tamin’ny sampy, sy ny ra, ary ny biby nokendaina, mbamin’ny fijangajangana; soa ho anareo ny mifady an’izany. Veloma.»


ny rany tokana no aza hanina, fa araraho amin’ny tany toy ny rano.


Fa ataovy raikitra ny tsy fihinanana ny ra, satria ny ra no aina, ka tsy mahazo mihinana ny aina miaraka amin’ny hena ianao.


Saingy ny rany kosa no aza hanina, fa araraho amin’ny tany toy ny rano.


mba toy inona kosa àry no hamafin’ny fampijaliana heverinareo ho tandrifin’izay nanitsakitsaka ny Zanak’Andriamanitra, sy nanao ho zavatra tsy masina ny Ran’ny fanekena nanamasinana azy, ary nanevateva ny Fanahin’ny fahasoavana?


dia nirotsaka nianjady tamin’ny babo ny vahoaka: nalainy ny ondry, ny omby mbamin’ny zanak’omby, ka novonoiny tamin’ny tany dia nohanin’ny vahoaka mbamin’ny rany.


Ary nisy nilaza tamin’i Saola nanao hoe: «Indro nanota tamin’i Iaveh ny vahoaka, fa homan-javatra miaraka amin’ny rany.» Ka hoy i Saola: «Efa nanao hadisoana ianareo, ka kodiavo vato lehibe ho atỳ amiko izao ankehitriny izao ihany!»


Araho izahay:

dokam-barotra


dokam-barotra