Biblia Todo Logo
Baiboly an-tserasera
- dokam-barotra -




Jeremia 49:37 - Baiboly Katolika

37 Hampangovitra an’i Elama eo anoloan’ny fahavalony Aho, sy eo anoloan’izay mitady ny ainy. Hahatonga loza aminy Aho, dia ny afon’ny fahatezerako mirehitra, - teny marin’i Iaveh. - Ary handefa sabatra eo aorian’izy ireo Aho, mandra-pandringako azy.

Jereo ny toko dika mitovy

Baiboly Protestanta Malagasy 2011

37 Fa hampivadi-po an’i Elama eo anoloan’ny fahavalony sy eo anoloan’izay mitady ny ainy Aho ka hahatonga loza aminy, dia ny firehetan’ny fahatezerako, hoy NY TOMPO; ary hampanenjehiko azy ny sabatra mandra-pandaniko azy;

Jereo ny toko dika mitovy

DIEM PROTESTANTA

37 Hampihorohoroiko ny Helamita eo anatrehan’ny fahavalony, dia eo anatrehan’izay mitady hahafaty azy. Amin-katezerana mirehitra no andefasako loza hamely azy. Hoenjehiko amin’ny ady ireo mandra-paharingako azy.

Jereo ny toko dika mitovy

Dikateny Iombonana Eto Madagasikara

37 Hampihorohoroiko ny Helamita eo anatrehan’ny fahavalony, dia eo anatrehan’izay mitady hahafaty azy. Amin-katezerana mirehitra no andefasako loza hamely azy. Hoenjehiko amin’ny ady ireo mandra-paharingako azy.

Jereo ny toko dika mitovy

Baiboly Protestanta Malagasy

37 Fa hampivadi-po an’i Elama eo anoloan’ny fahavalony Sy eo anoloan’izay mitady ny ainy Aho Ka hahatonga loza aminy, Dia ny firehetan’ny fahatezerako, hoy Jehovah; Ary hampanenjehiko azy ny sabatra Mandra-pandaniko azy;

Jereo ny toko dika mitovy

Malagasy Bible

37 Fa hampivadi-po an'i Elama eo anoloan'ny fahavalony sy eo anoloan'izay mitady ny ainy Aho ka hahatonga loza aminy, dia ny firehetan'ny fahatezerako, hoy Jehovah; Ary hampanenjehiko azy ny sabatra Mandra-pandaniko azy;

Jereo ny toko dika mitovy

La Bible en Malgache

37 Fa hampivadi-po an’i Elama eo anoloan’ny fahavalony sy eo anoloan’izay mitady ny ainy Aho ka hahatonga loza aminy, dia ny firehetan’ny fahatezerako, hoy NY TOMPO; ary hampanenjehiko azy ny sabatra mandra-pandaniko azy;

Jereo ny toko dika mitovy




Jeremia 49:37
19 Rohy Ifampitohizana  

Tsy hihemotra ny firehitry ny hatezeran’i Iaveh, raha tsy efa niasa sy nanatanteraka ny hevitry ny fony Izy: ho fantatrareo any am-paran’ny andro any.


tsy misy intsony izay voninahitr’i Moaba! Any Hesebona no hidinihana ny loza hamelezana azy: Andeha hofongorantsika eo amin’ny firenena izy! Ianao koa, ry Madmena, hatao gina; mandeha manaraka eo aoriana ny sabatra.


He ity fahatorotoròny! Mba misentoa ianareo. He ity fiambòhon’i Moaba amin-kenatra! Tonga fihomehezana i Moaba, tonga fampitahorana ho an’izay rehetra mifanakaiky aminy izy.


Indro izy misondrotra, miezaka manidina toy ny voromahery; mamelatra ny elany eny ambonin’i Bôsrà; ary ny fon’ireo mpiady maherin’i Edôma, amin’izany andro izany, dia tahaka ny fon’ny vehivavy mihetsi-jaza.


Ketraka i Damasa ka nihodina handositra; azon’ny vadi-po izy; ny fangirifiriana amam-panaintainana manindry azy, tahaka ny vehivavy raha miteraka.


Aoka halaina ny lainy sy ny biby fiompiny! hoesorina aminy ny ambain-dainy, mbamin’ny entany rehetra sy ny ramevany! ary aoka hisy hiantsoantso aminy hoe: «Misy fangorohoroana hatraiza hatraiza!»


Hapetrako ao Elama ny seza fiandrianako, ka haripako avokoa, na mpanjaka na mpanapaka ao, - teny marin’i Iaveh. -


Indro Aho mitondra ny tahotra hamely anao; - tenin’ny Tompo, Iavehn’ny tafika,- avy amin’izay rehetra manodidina anao; ka samy horoahina hizotra amin’izay hitsiny avy ianareo, sady tsy hisy hamory izay mandositra akory.


Sabatra hamely ny mpisandoka, ka aoka ho very saina izy! Sabatra hamely ny maheriny, ka aoka hivadi-po ireny!


Mihainoa, ry tany: Indro fa misy loza entiko hamely ity vahoaka ity, dia ny vokatry ny hevi-dratsiny; satria tsy nihaino ny teniko izy ireo; sady nandà ny lalàko.


Haeliko any amin’ny firenen-tsamihafa, izay tsy fantatr’izy ireo na ny razany akory, ary halefako hamely azy ny sabatra mandra-pandringako azy.»


Izao no lazain’i Iavehn’ny tafika: «Mihevera ny hiantsoana izay hiati-dranomaso ka aoka ho tonga izy ireo! maniraha ho any amin’ireo mahay indrindra, ka aoka ho tonga ireny!


Izay rehetra manotrona azy, ny mpanampy azy, ny miaramilany rehetra, dia haeliko any amin’ny vazantany rehetra, sady henjehiko amin’ny sabatra voatsoaka.


Natao any am-paravody lavaka, ny fasan’izy ireo: voalahatra manodidina ny fasany ny vahoakany; voatrobaka avokoa, lavon’ny sabatra avokoa izy ireo, izay naharaiki-tahotra teny amin’ny tanin’ny velona.


Ny ampahatelon’ny zanakao, ho fatin’ny pesta na ho levon’ny mosary eo aminao; ny ampahatelony, ho lavon’ny sabatra eny manodidina anao rehetra eny; ary ny ampahatelony haeliko any amin’ny vazantany rehetra; sady hanatsoahako sabatra avy ato aoriana.


Ny ampahatelony dory amin’ny afo, eo afovoan’ny tanàna, rehefa tapitra ny andron’ny fahirano; ny ampahatelony, alao ka asio ny sabatra manodidina ny tanàna; ny ampahatelony aelezo ho amin’ny rivotra, fa hanatsoaka sabatra avy ao aoriana Aho.


Ianareo haparitako any amin’ny firenen-kafa, hoenjehiko amin’ny sabatra avy eo aoriana; ny taninareo ho lao ary ny tanànanareo ho zary efitra.


Araho izahay:

dokam-barotra


dokam-barotra