Biblia Todo Logo
Baiboly an-tserasera
- dokam-barotra -




Jeremia 11:23 - Baiboly Katolika

23 fa hahatonga loza amin’ny olona ao Anatôta Aho, amin’ny taona hamangiako azy.»

Jereo ny toko dika mitovy

Baiboly Protestanta Malagasy 2011

23 Tsy hisy hiangana izy, fa hahatonga loza amin’ny mponina ao Anatota Aho amin’ny taona hamaliana azy.

Jereo ny toko dika mitovy

DIEM PROTESTANTA

23 Tsy hisy sisa velona amin’ny mponin’i Hanatôta amin’ny taona hirotsahako an-tsehatra hamely azy ka handefasako loza aminy.

Jereo ny toko dika mitovy

Dikateny Iombonana Eto Madagasikara

23 Tsy hisy sisa velona amin’ny mponin’i Hanatôta amin’ny taona hirotsahako an-tsehatra hamely azy ka handefasako loza aminy.

Jereo ny toko dika mitovy

Baiboly Protestanta Malagasy

23 Ka tsy hisy hiangana izy; Fa hahatonga loza amin’ny mponina ao Anatota Aho Amin’ny taona hamaliana azy.

Jereo ny toko dika mitovy

Malagasy Bible

23 Ka tsy hisy hiangana izy; Fa hahatonga loza amin'ny mponina ao Anatota Aho amin'ny taona hamaliana azy.

Jereo ny toko dika mitovy

La Bible en Malgache

23 Tsy hisy hiangana izy, fa hahatonga loza amin’ny mponina ao Anatota Aho amin’ny taona hamaliana azy.

Jereo ny toko dika mitovy




Jeremia 11:23
15 Rohy Ifampitohizana  

Izaho, tamin’izany, hoatra ny zanak’ondry bonaika entin’ny olona hovonoina, ka tsy nahalala ny tetika nataony hamelezana ahy hoe: «Fongory mbamin’ny voany ny hazo! Esory eo amin’ny tanin’ny velona izy ary aoka tsy ho tsaroana intsony ny anarany!»


Koa ny lalan’izy ireo hanjary fitoerana malama ao amin’ny maizina, ho azy ireo; haronjina sy ho lavo eo izy; satria hampidi-doza aminy Aho, amin’ny taona hamangiako azy, - teny marin’i Iaveh.-


Indro Aho miambina azy ireo, hampidi-doza fa tsy soa amin’izy ireo, ka dia ho levon’ny sabatra sy ny mosary avokoa, ny lehilahy amin’i Jodà, mandra-paharingany.


Ny mpikarama eo aminy kosa, hoatra ny zanak’omby voafahy. Indreny miamboho koa izy ireo dia miara-mandositra, fa tsy manohitra izy, fa nihatra taminy ny androm-pahoriana, dia ny fotoana hamaliana azy.


Izay mandositra ny zava-mahatahotra azy, voan’ny fandrika; fa hataoko tonga aminy, dia amin’i Moaba, ny taona famangiana azy, - teny marin’i Iaveh. -


Tsy hasiako saziny va izany heloka izany? - teny marin’i Iaveh; ary izay firenena toy izany va tsy hovaliako!...


Koa tsy hosaziko va izy amin’izany heloka izany! - teny marin’i Iaveh, - ary izay firenena toy izany va tsy hovaliako?


Vonoy avokoa ireo ombalahy, aoka hidina ho any am-pamonoana izy. Loza ho azy fa tonga ny androny, dia ny fotoana hamangiana azy.


Izao no lazain’i Iavehn’ny tafika: Hotsimponina hoatra ny fitsimpona voaloboka, izay sisa amin’i Israely. Averimbereno eo ny tananao, toy ny ataon’ny mpioty amin’ny rantsam-boaloboka.


Homenàrina izy, fa nanao fahavetavetana, nefa tsy mba mahalala menatra intsony izy, ary tsy mba valahara! koa dia hiara-davo amin’izay lavo izy ireo; ary hiteraka amin’ny andro hamangiako azy izy», hoy i Iaveh.


Tonga ny andro famaizana! Tonga ny andro fanodiavana; vetivety ho fantatr’i Israely izany. Adala ny mpaminany, ny olona tsindriam-panahy mirediredy foana, noho ny haben’ny helokao sy ny fanoheranao mafy.


Ny taranak’i Jakôba, ho afo; ny taranak’i Josefa, ho lelafo; ary ny taranak’i Esao kosa, ho bozaka; ka harehitr’ireo izy sy holevoniny, dia tsy hisy miangana ny taranak’i Esao, fa i Iaveh no efa niteny.


Ny tsara indrindra aminy, no toy ny tsilo; ny mahitsy indrindra, ratsy noho ny fefy roy. - Tonga ny andro voalazan’ny tilinao, tonga ny andro famaizana anao; amin’izao dia efa safo-kenatra izy ireo! -


ary hofongorany hatramin’ny tany mbamin’ny zanakao eo anatinao ka tsy havelany hisy vato mifanongoa eo aminao, satria tsy nahalala ny andro namangiana anao ianao.»


Araho izahay:

dokam-barotra


dokam-barotra