Biblia Todo Logo
Baiboly an-tserasera
- dokam-barotra -




Isaia 43:6 - Baiboly Katolika

6 Ny Avaratra hilazako hoe: ‹Atolory izy!› ary ny Atsimo hataoko hoe: ‹Aza mitana azy!› Avereno ny zanako lahy, avy any lavitra any, sy ny zanako vavy, avy any am-paran’ny tany,

Jereo ny toko dika mitovy

Baiboly Protestanta Malagasy 2011

6 Ny avaratra dia hilazako hoe: Omeo! Ary ny atsimo hoe: Aza hazonina! Alao ny zanako lahy avy lavitra sy ny zanako vavy avy any amin’ny faran’ny tany,

Jereo ny toko dika mitovy

DIEM PROTESTANTA

6 Hoy Aho amin’ny avaratra: ‹Omeo Ahy ireo›, ary amin’ny atsimo: ‹Aza hazonina izy!› Avereno amiko ny zanako lahy avy any lavitra sy ny zanako vavy avy any am-paran’ny tany,

Jereo ny toko dika mitovy

Dikateny Iombonana Eto Madagasikara

6 Hoy Aho amin’ny avaratra: ‹Omeo Ahy ireo›, ary amin’ny atsimo: ‹Aza hazonina izy!› Avereno amiko ny zanako lahy avy any lavitra sy ny zanako vavy avy any am-paran’ny tany,

Jereo ny toko dika mitovy

Baiboly Protestanta Malagasy

6 Ny avaratra hilazako hoe: Avoahy, Ary ny atsimo hoe: Aza hazonina, Alao ny zanako-lahy avy lavitra Sy ny zanako-vavy avy any amin’ny faran’ny tany,

Jereo ny toko dika mitovy

Malagasy Bible

6 Ny avaratra hilazako hoe: Avoahy, ary ny atsimo hoe: Aza hazonina; Alao ny zanako-lahy avy lavitra sy ny zanako-vavy avy any amin'ny faran'ny tany,

Jereo ny toko dika mitovy

La Bible en Malgache

6 Ny avaratra dia hilazako hoe: Omeo! Ary ny atsimo hoe: Aza hazonina! Alao ny zanako lahy avy lavitra sy ny zanako vavy avy any amin’ny faran’ny tany,

Jereo ny toko dika mitovy




Isaia 43:6
26 Rohy Ifampitohizana  

sy nangoniny avy any amin’ny tany rehetra, avy any atsinanana sy andrefana, avy any avaratra sy any amin’ny ranomasina.


Ary izy hanangam-paneva ho an’ny firenena, hamory ny voasesitany amin’i Israely; hanangona ny tafaely amin’i Jodà, avy any amin’ny vazantany efatra.


Amin’izany andro izany, hisy fanatitra haterina amin’i Iavehn’ny tafika, avy amin’ny vahoaka lava ranjanana sady malambolambo ny hodiny, amin’ny vahoaka atahorana any lavitra any, firenena manao jadona sady manorotoro ary vakivakin’ny ony ny taniny, ho ao amin’ny fonenan’ny Anaran’i Iavehn’ny tafika, any an-tendrombohitra Siôna.


Ary hisy zavatra toy izao amin’izany andro izany: haneno ny trômpetra lehibe, ka izay very tany amin’ny tanin’i Asora, mbamin’izay voasesitany, tany amin’ny tany Ejipta, dia hody ka hiankohoka eo anatrehan’i Iaveh, ao amin’ny tendrombohitra masina, ao Jerosalema.


Mitodiha atỳ amiko, dia hovonjena ianareo, ianareo rehetra mponina amin’ny tany, fa Izaho no Andriamanitra, ary tsy misy hafa.


Indreo ny sasany avy lavitra, indreo ny sasany avy any avaratra sy avy any andrefana, ary indreo koa ireo avy any amin’ny tanin’ny Sinima.


Izao no lazain’i Iaveh Tompo: Indro Aho hanandratra ny tanako amin’ny firenena, ary hanangana ny fanevako amin’ny vahoaka; dia hoentiny miverina eo an-tanany ny zanakao lahy; ary hoentiny miverina eny an-tsorony, ny zanakao vavy.


Fa hitatra miankavanana sy miankavia ianao; ary haka fonenana amin’ny firenena ny taranakao; ary hanisy mponina amin’ny tanàna lao Izy.


Atopazo manodidina ny masonao, ka jereo, izy rehetra mivory mankatỳ aminao; ny zanakao lahy tamy avy lavitra; ny zanakao vavy entina an-trotroana.


Fa Izaho no antenain’ny nosy; ary ny sambon’i Tarsisa no ho lohalalana; hamerina hankatỳ ny zanakao avy lavitra, mbamin’ny volafotsiny sy ny volamenany, ho an’ny Anaran’i Iaveh Andriamanitrao, sy ilay Masin’i Israely, satria efa nomeny voninahitra ianao.


Ny rahalahinao rehetra dia naverin’izy ireo, avy amin’ny firenena rehetra, ho fanatitra ho an’i Iaveh; haveriny mitaingin-tsoavaly, ambony kalesy, am-pilanjana, mitaingina mole aman-drameva, ho ao amin’ny tendrombohitro masina, ho any Jerosalema, hoy i Iaveh, toy ny itondran’ny zanak’i Israely ny fanatitra ao anaty lovia, any an-tranon’i Iaveh.


fa hoe: Velona i Iaveh, izay nitondra sy nampody ny firenena taranak’i Israely, avy any amin’ny tany avaratra sy ny tany rehetra nandroahako azy. Dia honina eo amin’ny taniny izy ireo.


ka hety ho hitanareo Aho, - teny marin’i Iaveh, - hampodiko ny babo aminareo, ary hangoniko avy any amin’ny firenena rehetra ianareo sy avy amin’ny fitoerana rehetra nandroahako anareo, - teny marin’i Iaveh, - dia haveriko amin’ity fitoerana nanesorako anareo ity indray.


Miverena, ry zaza mpiodina, - teny marin’i Iaveh, - fa Izaho no Tomponareo; ary halaiko ianareo, ny iray ao amin’ny tanàna iray, ary ny roa amin’ny fianakaviana iray; ka hoentiko any Siôna.


Indro Aho mamerina azy avy any amin’ny tany avaratra; manangana azy avy any amin’ny faran’ny tany. Ho eo amin’izy ireo ny jamba sy ny mandringa, ny manana anaka sy ny efa mihetsi-jaza; hanao dia be izy ireo no hiverina atỳ.


Halaiko avy any amin’ny firenena ianareo, hangoniko avy any amin’ny tany rehetra ka hampodiko eo amin’ny taninareo.


Ary lazao aminy hoe: Izao no lazain’ny Tompo Iaveh: Indro halaiko any amin’ny firenena nalehany, ny zanak’i Israely; hangoniko avy any rehetra any izy, dia hoentiko miverina eo amin’ny taniny.


Ny kalesy nisy ireo soavaly mainty no nivoaka ho amin’ny tany avaratra; ireto fotsy no nivoaka nanaraka ireo, ary ireto sada no nivoaka ho amin’ny tany atsimo.»


Na dia efa any amin’ny fara vodilanitra aza ny voasesitany aminao, dia avy any no hanangonan’i Iaveh Andriamanitrao anao, any no hangalany anao.


Araho izahay:

dokam-barotra


dokam-barotra