Biblia Todo Logo
Baiboly an-tserasera
- dokam-barotra -




Isaia 41:15 - Baiboly Katolika

15 Indro ataoko ambaràmba maranitra ianao sady vao no marani-daniroa, hodiavinao ny tendrombohitra sy hotorotoroinao, ary hampanjarianao akofa ny havoana.

Jereo ny toko dika mitovy

Baiboly Protestanta Malagasy 2011

15 Indro, ataoko ragiragy vaovao misy nify maranitra ianao; hanosihosy ny tendrombohitra ianao ka hanorotoro azy ary hanao ny havoana ho tahaka ny akofa.

Jereo ny toko dika mitovy

DIEM PROTESTANTA

15 Indro ianao hataoko toy ny hersa vaovao izay misy nifiny maranitra; ka hosamatsamahinao ny tendrombohitra ary hataonao lasa akofa ny havoana.

Jereo ny toko dika mitovy

Dikateny Iombonana Eto Madagasikara

15 Indro ianao hataoko toy ny hersa vaovao izay misy nifiny maranitra; ka hosamatsamahinao ny tendrombohitra ary hataonao lasa akofa ny havoana.

Jereo ny toko dika mitovy

Baiboly Protestanta Malagasy

15 Indro, ataoko kodia vy vaovao misy nify maranitra hianao; Hively ny tendrombohitra hianao ka hanorotoro azy ho vovoka Ary hanao ny havoana ho tahaka ny akofa.

Jereo ny toko dika mitovy

Malagasy Bible

15 Indro, ataoko kodia vy vaovao misy nify maranitra ianao; Hively ny tendrombohitra ianao ka hanorotoro azy ho vovoka ary hanao ny havoana ho tahaka ny akofa.

Jereo ny toko dika mitovy

La Bible en Malgache

15 Indro, ataoko ragiragy vaovao misy nify maranitra ianao; hanosihosy ny tendrombohitra ianao ka hanorotoro azy ary hanao ny havoana ho tahaka ny akofa.

Jereo ny toko dika mitovy




Isaia 41:15
20 Rohy Ifampitohizana  

Mitaraina ireny fa tsy misy mpamonjy; miantso an’i Iaveh fa tsy valiany akory.


Mirohondrohona hoatra ny rano mahery izy. Mirohondrohona ny firenena toy ny firohondrohon’ny ranobe. Kanjo rahonany ireny, dia mandositra lavitra, dia tafaely toy ny mololo tsofin’ny rivotra eny an-kavoana, toy ny vovoka mitambolimbolina eo anoloan’ny tafio-drivotra.


Ry variko velezina ô, voam-barin’ny famoloako, izay reko tamin’i Iavehn’ny tafika, Andriamanitr’i Israely, no ambarako aminareo.


Satria tsy mba ny rambaramba no fivelezana ny nigela, ary ny komìna tsy kodiavana kodiaran-tsarety; fa ny nigela velezina amin’ny tehina, ary ny komìna amin’ny tsora-kazo.


Ny habetsahan’ny fahavalonao, ho tahaka ny vovoka madinika; ary ny habetsahan’ny mpiady, ho toy ny akofa manidina.


Hofoanako ny tendrombohitra aman-kavoana; hataoko maina avokoa izay maitso eo aminy; hampanjariako nosy ny ony, ary homainiko ny farihy.


Tahaka ny afo mampirehitra ny hazo maina, tahaka ny afo mampangotraka ny rano; mba hampahafantaranao ny fahavalonao, ny Anaranao, ka hangovitan’ny firenena eo anatrehanao,


Ianao no ataoko fampohaza, ataoko fiadiana: ianao no anorotoroako firenena; ianao no andravako fanjakana;


Fa izao no lazain’i Iavehn’ny tafika, Andriamanitr’i Israely: Ny zanaka vavin’i Babela dia toy ny famoloana amin’ny fotoana fanosena azy, ka kely foana sisa, dia ho tonga aminy, ny andro fararano.


Ary i Jerosalema hataoko korontam-bato, sy fieren’amboadia; ny tanànan’i Jodà koa hataoko lao, tsy misy mponina.


Ny tany, hataoko lao sy zary efitra; ary ny fiavonavon’ny heriny, hitsahatra; ary ny tendrombohitra amin’ny tany ho lao tsy hisy mpandia akory.


Mitsangàna ka mihose, ry zanaka vavin’i Siôna, fa ny tandrokao hataoko vy, ary ny kitronao, hataoko varahina, ka hanorotoro firenena maro ianao, ka hanokana ny tombon-karena azony ho an’i Iaveh aho, sy ny hareny, ho an’ny Tompon’ny tany rehetra.


Aoka hiainga ny tananareo hamely izay manohitra anareo, ary aoka ho ringana ny fahavalonareo!


Mitetitety ny tany amim-pahatezerana Ianao, hitsahinao amim-pahavinirana ny firenena.


Iza moa ianao, ry tendrombohitra lehibe, eo anoloan’i Zôrôbabela? Ho tany lemaka ihany ianao. Ary izy hanangana ny vato hatao tendrony, eo amin’ny fihobiana hoe: ‹Fahasoavana, fahasoavana anie ho ao aminy!› »


fa ho anao koa ny tendrombohitra; ala izany ka dia hotevenao dia ho anao ny sisiny, satria horoahinao ny Kananeanina na manan-kalesy vy sy mahery aza azy.»


Fa i Iaveh nanao taminy hoe: «Homba anao Aho, ka horesenao toy ny olona iray monja i Madiàna».


Araho izahay:

dokam-barotra


dokam-barotra