Biblia Todo Logo
Baiboly an-tserasera
- dokam-barotra -




Hosea 4:13 - Baiboly Katolika

13 Manatitra sorona eny an-tampon-tendrombohitra izy, mandoro emboka eny amin’ny havoana, eny ambany oaka amam-peopilie ary terebinta, satria tsara alokaloka ireny. Noho izany raha mijangajanga ny zanaka vavinareo, sy maka vadin’olona ny vehivavinareo tanora,

Jereo ny toko dika mitovy

Baiboly Protestanta Malagasy 2011

13 Eny an-tampon’ny tendrombohitra no amonoany zavatra hatao fanatitra; eny amin’ny havoana no andoroany ditin-kazo manitra, dia eny ambanin’ny hazo oaka sy ny hazo kesika ary ny hazo terebinta izay tsara alokaloka! Koa izany no ijejojejoan’ny zanakavavinareo sy ijangajangan’ny vinantovavinareo.

Jereo ny toko dika mitovy

DIEM PROTESTANTA

13 Mihinana ny sorona aterina amin-tsampy eny an-tampon-tendrombohitra izy, ary mandoro ditin-kazo manitra eny amin’ny havoana, dia eny ambanin’ny hazo ôaka, sy ny hazo be ravina ary ny terebinta satria tsara alokaloka ireny Koa izany no mahatonga ny zanakavavinareo hivaro-tena sy ny vinantovavinareo hanitsakitsa-bady.

Jereo ny toko dika mitovy

Dikateny Iombonana Eto Madagasikara

13 Mihinana ny sorona aterina amin-tsampy eny an-tampon-tendrombohitra izy, ary mandoro ditin-kazo manitra eny amin’ny havoana, dia eny ambanin’ny hazo ôaka, sy ny hazo be ravina ary ny terebinta satria tsara alokaloka ireny Koa izany no mahatonga ny zanakavavinareo hivaro-tena sy ny vinantovavinareo hanitsakitsa-bady.

Jereo ny toko dika mitovy

Baiboly Protestanta Malagasy

13 Eny an-tampon’ny tendrombohitra no amonoany zavatra hatao fanatitra, Ary eny amin’ny havoana no andoroany ditin-kazo manitra, Dia eny ambanin’ny hazo ôka sy ny popola ary ny terebinta, Satria tsara alokaloka ireny, Koa izany no ijejojejoan’ny zanakavavinareo sy ijangajangàn’ny vinantovavinareo.

Jereo ny toko dika mitovy

Malagasy Bible

13 Eny an-tampon'ny tendrombohitra no amonoany zavatra hatao fanatitra, ary eny amin'ny havoana no andoroany ditin-kazo manitra, dia eny ambanin'ny hazo ôka sy ny popola ary ny terebinta, satria tsara alokaloka ireny; Koa izany no ijejojejoan'ny zanakavavinareo sy ijangajangan'ny vinantovavinareo.

Jereo ny toko dika mitovy

La Bible en Malgache

13 Eny an-tampon’ny tendrombohitra no amonoany zavatra hatao fanatitra; eny amin’ny havoana no andoroany ditin-kazo manitra, dia eny ambanin’ny hazo oaka sy ny hazo kesika ary ny hazo terebinta* izay tsara alokaloka! Koa izany no ijejojejoan’ny zanakavavinareo sy ijangajangan’ny vinantovavinareo.

Jereo ny toko dika mitovy




Hosea 4:13
20 Rohy Ifampitohizana  

Izany no tonga, dia noho ny zanak’i Israely nanota tamin’i Iaveh Andriamaniny, izay nitondra azy niakatra avy tany amin’ny tany Ejipta, avy teo ambanin’ny fahefan’i Faraôna, mpanjakan’i Ejipta, sy noho izy ireo natahotra andriamani-kafa.


Noravany ny tranon’ireo olona nanolo-tena hijangajanga izay nitoetra tao an-tranon’i Iaveh, izay nanenoman’ny vehivavy lay ho an’i Astarte.


Fa ho menatra ny terebinta nankamamianareo ary ho menatra ny zaridaina izay nahafinaritra anareo ianareo.


Mirehidrehitra ianareo eo ambanin’ny terebinta, sy eny ambanin’izao hazo maitso rehetra izao! Mamono zaza eny an-dohasaha, ambanin’ny tsefatsefa-karambato!


Nanorina ny fandrianao, tany an-tendrombohitra avo sy manerinerina ianao! Dia niakatra tany ianao hanao sorona.


Fa hatramin’ny ela no efa nanapahanao ny jioganao, sy nanitosanao ny fatoranao, ka nanaovanao hoe: ‹Tsy hanompo intsony aho!› Teny amin’ny havoana manerinerina rehetra, sy teny ambanin’ny hazo maitso rehetra teny, no nandrianao hoatra ny vehivavy janga.


Mieke anefa ny hadisoanao, satria niodina tamin’i Iaveh Andriamanitrao ianao, ka nandehandeha foana tany amin’ny tany hafa, teny ambany hazo maitsonao teny, fa tsy nihaino ny feoko ianareo, - teny marin’i Iaveh. -


Izao no lazain’i Iaveh tamiko, tamin’ny andro nanjakan’i Josiasa mpanjaka: «Hitanao va ny nataon’i Israely mpiodina? Lasa nankany amin’ny tendrombohitra avo rehetra izy, sy teny ambany hazo maitso rehetra teny ka nitolo-tena tamin’ny hafa tany!»


dia izay hampahatezitra Ahy amin’ny asan-tananareo, amin’ny anateranareo emboka manitra amin’izay andriamani-kafa, eo amin’ny tany Ejipta, izay nidiranareo hitoerana, mba haharingana anareo, sy hahatonga anareo ho fanozona sy fandatsa amin’ny firenena rehetra ambonin’ny tany?


Nangalanao ny fitafianao, ka nanaovanao fitoerana avo samihafa soratra ho anao, dia nijangajanga teo amboniny ianao: tsy mbola nisy izay toy izany, ary tsy hisy na oviana na oviana intsony.


Nasianao ny fitoerana avonao avokoa ny sampanan-dalana; nolotoinao ny hatsaran-tarehinao; nanolo-tena tamin’ny mpandalo rehetra ianao; nampitomboinao ny fijangajanganao.


Dia ho fantatrareo fa Iaveh Aho; rehefa hiampatrampatra eny afovoan’ny sampiny ny maty amin’izy ireo manodidina ny ôteliny, eny amin’ny havoana avo rehetra, eny antampon-tendrombohitra rehetra; eny ambanin’ny hazo maitso rehetra, eny ambanin’ny oaka be ravina rehetra, amin’ny fitoerana nanaterany emboka manitra mahafinaritra tamin’ny sampiny rehetra.


Ho rava ny fitoerana avon’i Avena, izay fahotan’i Israely; handadian’ny tsilo amam-boarointsaka ny ôteliny. Ny tendrombohitra hilazany hoe: «Saròny izahay!»


Nisy fiantsoana nataoko tamin’izy ireo; nefa izy niamboho. Nanolotra sorona amin’ny Baala izy, sy emboka ho an’ny sampy.


Hatsahatro avokoa ny fifaliany rehetra; ny fetiny, ny voaloham-bolany, ny sabatany, ary ny fetiny lehibe rehetra.


Koa izao no lazain’i Iaveh: ‹Ny vadinao hovetavetaina ao an-tanàna; ny zanakao lahy aman-janakao vavy, ho lavon-tsabatra; ny taninao, hozaraina amin’ny famolaina, ary ianao ho faty eo amin’ny tany maloto; ary i Israely hoentin-ko babo hiala amin’ny taniny.› »


Araho izahay:

dokam-barotra


dokam-barotra