Biblia Todo Logo
Baiboly an-tserasera
- dokam-barotra -




Ezra 9:7 - Baiboly Katolika

7 Hatramin’ny andron’ny razanay ka mandrak’androany, dia efa meloka loza erỳ izahay; ary noho ny helokay ihany no nanolorana anay mbamin’ny mpanjakanay sy ny mpisoronay, ho eo an-tanan’ny mpanjakan’ny tany hafa, ho matin-tsabatra, ho babo, horobaina, ary hangaihay tahaka ny amin’izao anio izao.

Jereo ny toko dika mitovy

Baiboly Protestanta Malagasy 2011

7 fa hatramin’ny andron’ny razanay ka mandraka androany dia lehibe ny helokay; ny helokay no nanolorana anay sy ny mpanjakanay ary ny mpisorona ho eo an-tanan’ny mpanjakan’ny tany hafa, ho fatin-tsabatra sy ho babo ary ho voaroba sy hangaihay tahaka ny amin’izao anio izao.

Jereo ny toko dika mitovy

DIEM PROTESTANTA

7 Eny, hatramin’ny andron’ireo razanay ka mandraka androany, dia lehibe ny fahotanay vahoakanao; ny helokay ihany no nanoloranao anay sy ny mpanjakanay ary ny mpisoronay ho eo an-tanan’ireo mpanjakan’ny tany hafa hovonoin-tsabatra, ho babo, ho voaroba, ary hangaihay tahaka ny mbola mihatra aminay izao.

Jereo ny toko dika mitovy

Dikateny Iombonana Eto Madagasikara

7 Eny, hatramin’ny andron’ireo razanay ka mandraka androany, dia lehibe ny fahotanay vahoakanao; ny helokay ihany no nanoloranao anay sy ny mpanjakanay ary ny mpisoronay ho eo an-tanan’ireo mpanjakan’ny tany hafa hovonoin-tsabatra, ho babo, ho voaroba, ary hangaihay tahaka ny mbola mihatra aminay izao.

Jereo ny toko dika mitovy

Baiboly Protestanta Malagasy

7 fa hatramin’ny andron’ny razanay ka mandraka androany dia lehibe ny helokay; ary ny helokay no nanolorana anay sy ny mpanjakanay ary ny mpisoronay ho eo an-tànan’ny mpanjakan’ny tany hafa, hovonoin-tsabatra sy ho babo sy ho voaroba ary hangaihay tahaka ny amin’izao anio izao.

Jereo ny toko dika mitovy

Malagasy Bible

7 fa hatramin'ny andron'ny razanay ka mandraka androany dia lehibe ny helokay; ary ny helokay no nanolorana anay sy ny mpanjakanay ary ny mpisoronay ho eo an-tànan'ny mpanjakan'ny tany hafa, hovonoin-tsabatra sy ho babo sy ho voaroba ary hangaihay tahaka ny amin'izao anio izao.

Jereo ny toko dika mitovy

La Bible en Malgache

7 fa hatramin’ny andron’ny razanay ka mandraka androany dia lehibe ny helokay; ny helokay no nanolorana anay sy ny mpanjakanay ary ny mpisorona ho eo an-tanan’ny mpanjakan’ny tany hafa, ho fatin-tsabatra sy ho babo ary ho voaroba sy hangaihay tahaka ny amin’izao anio izao.

Jereo ny toko dika mitovy




Ezra 9:7
38 Rohy Ifampitohizana  

raha mieritreritra ao am-pony izy nony mby any amin’ny tanin’ny mpandresy azy, ka mibebaka izy sy manolotra fifonana aminao, any amin’ny tanin’ireo nambabo azy, manao hoe: Efa nanota izahay, efa nanao ratsy izahay, efa nahavita heloka izahay!


Fa nanota ny razantsika, nanao izay ratsy eo imason’i Iaveh Andriamanitsika izy, nahafoy Azy izy, nihodina tsy hanatrika ny fonenan’i Iaveh izy, ary niamboho Azy izy.


Aza manahaka ny rainareo aman-drahalahinareo, izay nanota tamin’i Iaveh, ka nataony nianjadian’ny fahoriana, araka izao hitanareo izao.


Indro Aho hampidi-doza amin’ity toerana ity, sy amin’ny mponina ao aminy, dia ny ozona rehetra voasoratra amin’ny boky novakina teo anatrehan’ny mpanjakan’i Jodà.


Atỳ aorian’izay rehetra nanjò anay, noho ny ratsy nataonay sy ny helokay - nefa mbola nitsitsianao anay, ry Andriamanitray ô, tsy namely anay araka ny helokay Ianao, sy namela anay hisy afaka ihany toy izao -


Dia mbola nandefitra taona maro ihany Ianao; ny fanahinao, ny vavan’ny mpaminaninao no nentinao ho vavolombelona namely azy, fa tsy nihaino izy. Tamin’izay dia natolotrao ho eo an-tanan’ny vahoakan’ny tany izy.


Ianao no mitsena izay manaraka ny rariny an-kafaliana, izay mizotra ny lalanao sady mahatsiaro Anao. Fa izao tezitra Ianao, ary meloka izahay; - sady efa ela no toy izany: hovonjena va izahay?


ny mpanjakany, ny lehibeny, mba hanao azy ho tany manirery, ho tany rava, ho zavatra fandatsa, fanozonana, araka izao hita anio izao.


Aoka isika handry eo amin’ny fahafaham-barakantsika, sy horakofan’ny henatra isika; fa samy efa nanota tamin’i Iaveh Andriamanitsika, na isika na ny razantsika, hatramin’ny fahatanorantsika ka mandrak’androany; sady tsy nihaino ny feon’i Iaveh Andriamanitsika.


Dia tonga teto izy ireo, ka nandray azy hozakainy; kanefa tsy nihaino ny feonao izy, na nandeha araka ny lalànao; ary izay rehetra nandidianao azy hataony, dia tsy nataony, ka nentinao hanjò azy izao loza rehetra izao.


noho ny ratsy rehetra nataon’ny zanak’i Israely sy ny zanak’i Jodà mba hampahatezitra Ahy, dia izy ireo, ny mpanjakany, ny mpanapaka azy, ny mpisorony ama-mpaminaniny, ny lehilahy amin’i Jodà sy ny mponina ao Jerosalema.


Tsy nahalefitra mihoatra noho izay intsony i Iaveh, noho ny haratsian’ny nataonareo, sy noho ny fahavetavetana notanterahinareo, ka dia zary efitra lao, voaozona, ary tsy misy mponina ny taninareo, araka izao hita anio izao.


Hadinonareo va ny heloky ny razanareo, ny heloky ny mpanjakan’i Jodà, ny heloky ny vehivavy ao Jodà, ny heloky ny tenanareo, ary ny heloky ny vadinareo, izay nataony teo amin’ny tanin’i Jodà, sy teny an-dalamben’i Jerosalema?


Nanota ny razanay, tsy eo intsony anefa izy, ka izahay ity no mivesatra ny helony.


Havoakako hiala eto an-tanàna ianareo, ka hatolotro eo an-tanan’ny hafa firenena; ary hampihatra aminareo ny fitsaràko Aho.


Ary ho fantatry ny firenena fa noho ny heloka nataon’ny zanak’i Israely, no nahalasan-ko babo azy, satria nivadika tamiko izy. Koa nanafina ny Tavako taminy Aho ary natolotro ho eo an-tanan’ny fahavalony, mba ho lavon-tsabatra izy rehetra.


Ary indreo ianareo mitsangana hisolo ny rainareo, toy ny taranaky ny mpanota, ka hampitombo indray ny firehetan’ny hatezeran’i Iaveh amin’i Israely.


Fa raha tsy mankatò ny tenin’i Iaveh kosa ianareo ary mandika ny didin’i Iaveh dia hamely anareo ny tanan’i Iaveh toy ny efa namelezany ny razanareo.


Araho izahay:

dokam-barotra


dokam-barotra